Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel DAN 2:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 2:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThey_replied a_second_[time] and_they_said Oh/the_king the_dream let_him_tell to_his/its_servants and_the_interpretation we_will_declare.

UHBעֲנ֥וֹ תִנְיָנ֖וּת וְ⁠אָמְרִ֑ין מַלְכָּ֕⁠א חֶלְמָ֛⁠א יֵאמַ֥ר לְ⁠עַבְד֖וֹ⁠הִי וּ⁠פִשְׁרָ֥⁠ה נְהַחֲוֵֽה׃
   (ˊₐnō tinyānūt və⁠ʼāmərin malkā⁠ʼ ḩelmā⁠ʼ yēʼmar lə⁠ˊaⱱdō⁠hī ū⁠fishrā⁠h nəhaḩₐvēh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThey answered a second time and said, “Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.”

USTBut again they replied, “Tell us what you dreamed, and then we will tell you what it means.”

BSB  § They answered a second time, “Let the king tell the dream to his servants, and we will give the interpretation.”


OEBThey answered the second time, ‘Let the king tell the dream to his servants, and we will tell what it means.’

WEBBEThey answered the second time and said, “Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.”

WMBB (Same as above)

NETThey again replied, “Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation.”

LSVThey have answered a second time, and are saying, “Let the king tell the dream to his servants, and we show the interpretation.”

FBVAgain they said the same thing: “If Your Majesty the king would tell us his servants the dream, we will explain what it means.”

T4TBut again they said, “Tell us what you dreamed, and then we will tell you what it means.”

LEBThey answered once more and said, “Let the king tell the dream to his servants and we will make the explanation known.”

BBEA second time they said in answer, Let the king give his servants an account of his dream, and we will make clear the sense.

MoffNo Moff DAN book available

JPSThey answered the second time and said: 'Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation.'

ASVThey answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.

DRAThey answered again and said: Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation of it.

YLTThey have answered a second time, and are saying, 'Let the king tell the dream to his servants, and the interpretation we do shew.

DrbyThey answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation.

RVThey answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation.

WbstrThey answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.

KJB-1769They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
   (They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it. )

KJB-1611They answered againe, and said, Let the King tell his seruants the dreame, and we will shew the interpretation of it.
   (They answered again, and said, Let the King tell his servants the dreame, and we will show the interpretation of it.)

BshpsThey aunswered againe, and said: The king must shewe his seruauntes the dreame, and so shal we declare the interpretation therof.
   (They answered again, and said: The king must show his servants the dreame, and so shall we declare the interpretation thereof.)

GnvaThey answered againe, and sayde, Let the King shewe his seruantes the dreame, and wee will declare the interpretation thereof.
   (They answered again, and said, Let the King show his servantes the dreame, and we will declare the interpretation thereof. )

CvdlThey answered agayne, and sayde: the kynge must shewe his seruauntes the dreame, and so shal we declare, what it meaneth.
   (They answered again, and said: the king must show his servants the dreame, and so shall we declare, what it meaneth.)

WycThei answeriden the secounde tyme, and seiden, The kyng seie the dreem to hise seruauntis, and we schulen schewe the interpretyng therof.
   (They answered the second time, and said, The king say the dreem to his servants, and we should show the interpretyng thereof.)

LuthSie antworteten wiederum und sprachen: Der König sage seinen Knechten den Traum, so wollen wir ihn deuten.
   (They/She replied again/in_turn and said: The king said his servants the Traum, so wollen we/us him/it deuten.)

ClVgResponderunt secundo, atque dixerunt: Rex somnium dicat servis suis, et interpretationem illius indicabimus.
   (Responderunt secundo, atque dixerunt: Rex somnium let_him_say servis to_his_own, and interpretationem illius indicabimus. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-49 God gave a dream that encompassed the flow of world history over the centuries, and Daniel interpreted the enigmatic imagery of this revelation. This dream and its interpretation reflect a key theme of the book—the assured final establishment of the Kingdom of God as the ultimate goal of history (2:44-45; 7:9-14, 26-27). This chapter also demonstrates the inability of paganism to discern the activity and plans of Israel’s God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

מַלְכָּ֕⁠א חֶלְמָ֛⁠א יֵאמַ֥ר לְ⁠עַבְד֖וֹ⁠הִי

Oh/the=king the=dream let_him/it_tell to=his/its=servants

The wise men addressed the king in the third person as a sign of respect.

BI Dan 2:7 ©