Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #19452

יוֹסֵףGen 40

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 193 uses of identical word form יוֹסֵף (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘יוֹסֵף’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 3 different glosses: ‘Joseph’, ‘[am]_Joseph’, ‘of_Joseph’.

GEN 30:24 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 30:24 word 4

OET-LV: 24And_she/it_called/named DOM his/its_name Yōşēf/(Joseph) to_say YHWH may_he_add to_me a_son another.   (GEN_30:24)

OET-RV: 24She named him ‘Yosef(which means ‘may he give another’), saying, “May Yahweh add another son to me.” (GEN 30:24)

GEN 30:25 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 30:25 word 6

OET-LV: 25And_he/it_was just_as she_had_borne Rāḩēl DOM Yōşēf and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Lāⱱān send_me_off so_that_I_may_go to place_of_my and_to_my_of_land.   (GEN_30:25)

OET-RV: 25Sometime after Rahel had given birth to Yosef, Yacob said to Lavan, “Send me off now, so that I can return to my place and to my land. (GEN 30:25)

GEN 33:2 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 33:2 word 14

OET-LV: 2And_he/it_assigned DOM the_maidservants and_DOM children_of_their first and_DOM Lēʼāh and_her_of_children behind and_DOM Rāḩēl and_DOM Yōşēf/(Joseph) behind.   (GEN_33:2)

OET-RV: 2and he put the slave women and their children first, and then Le’ah and her children after them, and finally Rahel and Yosef after them. (GEN 33:2)

GEN 33:7 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 33:7 word 8

OET-LV: 7And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down.   (GEN_33:7)

OET-RV: 7Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)

GEN 35:24 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 35:24 word 3

OET-LV: 24The_sons_of Rāḩēl Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn.   (GEN_35:24)

OET-RV: 24Rahel’s sons were Yosef and Benyamin. (GEN 35:24)

GEN 37:2 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:2 word 4

OET-LV: 2These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their.   (GEN_37:2)

OET-RV: 2This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)

GEN 37:2 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:2 word 25

OET-LV: 2These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their.   (GEN_37:2)

OET-RV: 2This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)

GEN 37:3 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:3 word 4

OET-LV: 3And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles.   (GEN_37:3)

OET-RV: 3Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)

GEN 37:5 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:5 word 2

OET-LV: 5And_ Yōşēf _he_dreamed a_dream and_he_told_it to_his_of_brothers and_they_increased again to_hate DOM_him/it.   (GEN_37:5)

OET-RV: 5One night Yosef had a dream, and he told his brothers about it, but that made them hate him even more. (GEN 37:5)

GEN 37:13 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:13 word 4

OET-LV: 13And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) am_not brothers_of_are_your pasturing at_Shəkem come and_I_will_send_you to_them and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_37:13)

OET-RV: 13One day, Yisra’el said to Yosef, “Aren’t your brothers away shepherding near Shekem? Come we’ll get some supplies and I’ll send you to them.”
¶ Sure,” Yosef replied. (GEN 37:13)

GEN 37:17 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:17 word 11

OET-LV: 17And_he/it_said the_man they_have_set_out from_here if/because I_heard_them saying let_us_go to_Dotān and_ Yōşēf _he/it_went after brothers_of_his and_he_found_them at_Dotān.   (GEN_37:17)

OET-RV: 17“They’ve left here,” the man responded. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’ ”
¶ So Yosef continued on after his brothers and found them at Dotan, (GEN 37:17)

GEN 37:23 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:23 word 4

OET-LV: 23And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it.   (GEN_37:23)

OET-RV: 23So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)

GEN 37:23 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:23 word 9

OET-LV: 23And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it.   (GEN_37:23)

OET-RV: 23So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)

GEN 37:28 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:28 word 8

OET-LV: 28And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim.   (GEN_37:28)

OET-RV: 28So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)

GEN 37:28 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:28 word 13

OET-LV: 28And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim.   (GEN_37:28)

OET-RV: 28So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)

GEN 37:28 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:28 word 19

OET-LV: 28And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim.   (GEN_37:28)

OET-RV: 28So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)

GEN 37:29 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:29 word 7

OET-LV: 29And_ Rəʼūⱱēn _he_returned to the_pit and_see/lo/see not Yōşēf was_in_pit and_he_tore DOM clothes_of_his.   (GEN_37:29)

OET-RV: 29Later on, Reuben returned to the pit, but wow, Yosef wasn’t down there, so he tore his clothes in despair (GEN 37:29)

GEN 37:31 contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 37:31 word 4

OET-LV: 31And_they_took DOM the_long_garment_of Yōşēf/(Joseph) and_they_slaughtered a_male_goat_of goats and_they_dipped DOM the_long_garment in_blood.   (GEN_37:31)

OET-RV: 31Then they slaughtered a young goat and took Yosef’s robe and dipped it in the blood. (GEN 37:31)

GEN 37:33 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:33 word 10

OET-LV: 33And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf.   (GEN_37:33)

OET-RV: 33Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)

GEN 39:2 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:2 word 4

OET-LV: 2And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he/it_was a_man_of successful and_he/it_was in_house_of his_master(s)_of_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim).   (GEN_39:2)

OET-RV: 2Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work. (GEN 39:2)

GEN 39:4 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:4 word 2

OET-LV: 4And_ Yōşēf _he_found favour in_his_of_eyes and_he_served DOM_him/it and_he_appointed_him over household_of_his and_all that_there_belonged to_him/it he_gave in_his/its_hand.   (GEN_39:4)

OET-RV: 4so Yosef earned his favour as he served him. Then Potifar put him in charge of his entire household and everything that he owned. (GEN 39:4)

GEN 39:5 contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:5 word 17

OET-LV: 5And_he/it_was from_then he_appointed DOM_him/it in_his_of_household and_over all_of that there_belonged to_him/it and_ YHWH _he/it_blessed DOM the_household_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) on_account_of Yōşēf and_he/it_was the_blessing_of YHWH in_all that there_belonged to_him/it in_house and_in_field.   (GEN_39:5)

OET-RV: 5From that time onwards, Yahweh blessed that Egyptian household because of Yosef, and Yahweh’s blessing even extended from everything in the home all the way out to the countryside. (GEN 39:5)

GEN 39:6 contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 39:6 word 6

OET-LV: 6And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance.   (GEN_39:6)

OET-RV: 6Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)

GEN 39:6 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:6 word 18

OET-LV: 6And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance.   (GEN_39:6)

OET-RV: 6Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)

GEN 39:7 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:7 word 11

OET-LV: 7And_he/it_was after the_things the_these and_ the_wife_of _she_lifted_up his_master(s)_of_of DOM eyes_of_her to Yōşēf/(Joseph) and_she/it_said lie with_me.   (GEN_39:7)

OET-RV: 7and after a while, his master’s wife started to develop a crush on him and told him, “Come to bed with me.” (GEN 39:7)

GEN 39:10 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:10 word 4

OET-LV: 10And_he/it_was though_she_spoke to Yōşēf day day and_not he_listened to_her/it to_lie beside_her to_be with_her/it.   (GEN_39:10)

OET-RV: 10But she kept persisting with Yosef day after, but he wouldn’t lie with her like she wanted. (GEN 39:10)

GEN 39:20 contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 39:20 word 3

OET-LV: 20And_ the_master(s)_of _he/it_took of_Yōşēf/(Joseph) DOM_him/it and_he_put_him into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where the_prisoners_of the_king were_imprisoned and_he/it_was there in_house_of the_prison.   (GEN_39:20)

OET-RV: 20He took him and threw him into the prison built for the king’s prisoners. (GEN 39:20)

GEN 39:21 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:21 word 4

OET-LV: 21And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he_extended to_him/it covenant_loyalty and_he/it_gave favour_of_his in/on_both_eyes_of the_commander_of the_house_of the_prison.   (GEN_39:21)

OET-RV: 21But Yahweh was with Yosef and was kind to him and caused the prison warden to be pleased with him, (GEN 39:21)

GEN 39:22 contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 39:22 word 6

OET-LV: 22And_ the_commander_of _he/it_gave of_the_house_of of_the_prison in_the_hand_of Yōşēf DOM all_of the_prisoners who in_house_of the_prison and_DOM all_of that they_were_doing there he he_was doing.   (GEN_39:22)

OET-RV: 22so the warden put him in charge of all the other prisoners and Yosef ended up being in charge of everything that happened inside. (GEN 39:22)

GEN 40:3 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_gave DOM_them in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where Yōşēf/(Joseph) was_imprisoned there.   (GEN_40:3)

OET-RV: 3and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held. (GEN 40:3)

GEN 40:4 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:4 word 5

OET-LV: 4And_ the_commander_of _he_appointed of_the_bodyguards DOM Yōşēf with_them and_he_served DOM_them and_they_were days in_custody.   (GEN_40:4)

OET-RV: 4There the chief of the guards assigned Yosef to serve them.
¶ After they’d been in custody for quite some time, (GEN 40:4)

GEN 40:6 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:6 word 3

OET-LV: 6And_he_came to_them Yōşēf in_morning and_he/it_saw DOM_them and_there_they were_looking_dejected.   (GEN_40:6)

OET-RV: 6The next morning, Yosef came to them, and wow, they were worried, (GEN 40:6)

GEN 40:12 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_said to_him/it Yōşēf/(Joseph) this interpretation_of_is_its the_three_of the_branches are_three_of days they.   (GEN_40:12)

OET-RV: 12“This is the interpretation,” Yosef responded. “The three branches represent three days. (GEN 40:12)

GEN 40:16 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:16 word 9

OET-LV: 16And_ the_chief_of _he/it_saw of_the_bakers if/because_that good he_had_interpreted and_he/it_said to Yōşēf also I in_my_of_dream and_see/lo/see three baskets_of white_bread were_on my_head.   (GEN_40:16)

OET-RV: 16Now when the chief of the bakers saw that this first dream was interpreted so favourably, he told Yosef, “I also was in my dream, and listen, there were three baskets of white bread on my head. (GEN 40:16)

GEN 40:18 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:18 word 2

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he_answered and_he/it_said this interpretation_of_is_its the_three_of the_baskets are_three_of days they.   (GEN_40:18)

OET-RV: 18“This is the interpretation,” Yosef responded. “The three baskets are three days. (GEN 40:18)

GEN 40:22 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:22 word 8

OET-LV: 22And_DOM the_chief_of the_bakers he_hanged just_as he_had_interpreted to/for_them Yōşēf/(Joseph).   (GEN_40:22)

OET-RV: 22but he had the chief of the bakers executed, just like Yosef had described in the interpretation of the dream. (GEN 40:22)

GEN 40:23 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:23 word 6

OET-LV: 23And_not the_chief_of he_remembered of_the_cup_bearers DOM Yōşēf and_he_forgot_him.   (GEN_40:23)

OET-RV: 23However, the chief of the cupbearers completely forgot about Yosef. (GEN 40:23)

GEN 41:14 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:14 word 5

OET-LV: 14And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called DOM Yōşēf/(Joseph) and_people_brought_him_quickly from the_pit and_he_shaved and_he_changed clothes_of_his and_he_came to Parˊoh.   (GEN_41:14)

OET-RV: 14So Far’oh sent for Yosef, and they quickly brought him in from the pit. When he’d shaved and changed his clothes, he was brought in to the king (GEN 41:14)

GEN 41:15 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:15 word 4

OET-LV: 15And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf a_dream I_have_dreamed and_one_who_interprets there_is_not DOM_him/it and_I I_have_heard on_you to_say you_hear a_dream to_interpret DOM_him/it.   (GEN_41:15)

OET-RV: 15who told him, “I had a dream but no one could interpret it. However, I heard that you could listen to a dream and explain what it means.” (GEN 41:15)

GEN 41:16 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:16 word 2

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.   (GEN_41:16)

OET-RV: 16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)

GEN 41:17 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:17 word 4

OET-LV: 17And_ Parˊoh _he/it_spoke to Yōşēf in_my_of_dream there_I was_standing on the_bank_of the_River.   (GEN_41:17)

OET-RV: 17“In my dream,” Far’oh told Yosef, “wow, I was standing on the river bank (GEN 41:17)

GEN 41:25 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:25 word 2

OET-LV: 25And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_said to Parˊoh the_dream_of Parˊoh is_one it DOM that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_told to_Parˊoh.   (GEN_41:25)

OET-RV: 25Then Yosef said to Far’oh, “The king’s dreams are one and the same. God has shown Far’oh what he’s going to do. (GEN 41:25)

GEN 41:39 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:39 word 4

OET-LV: 39And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_a_wise_person like_you.   (GEN_41:39)

OET-RV: 39Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you. (GEN 41:39)

GEN 41:41 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:41 word 4

OET-LV: 41And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf see I_set you over all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_41:41)

OET-RV: 41Then he added, “See, I’ve put you over all the entire country.” (GEN 41:41)

GEN 41:42 contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 41:42 word 11

OET-LV: 42And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his.   (GEN_41:42)

OET-RV: 42Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)

GEN 41:44 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:44 word 4

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

GEN 41:45 contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:45 word 4

OET-LV: 45And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:45)

OET-RV: 45Then Far’oh gave him the Egyptian nameZafenath-Paneah(which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)

GEN 41:45 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:45 word 18

OET-LV: 45And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:45)

OET-RV: 45Then Far’oh gave him the Egyptian nameZafenath-Paneah(which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)

GEN 41:46 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:46 word 11

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 41:49 contextual word gloss=‘Joseph’ possible word glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:49 word 2

OET-LV: 49And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure.   (GEN_41:49)

OET-RV: 49So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יוֹסֵף’’ have 6 different glosses: ‘Joseph’, ‘[am]_Joseph’, ‘it_will_repeat’, ‘let_him_add’, ‘may_he_add’, ‘of_Joseph’.

Hebrew words (20) other than יוֹסֵף (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘Joseph’

Have 20 other words (וְיוֹסֵף, וּלְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, וְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, בִּיהוֹסֵף, וְיוֹסֵף, וְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, וְיוֹסֵף, וְיוֹסֵף, וְיוֹסֵף, וְיוֹסֵף, וּלְיוֹסֵף, לְיוֹסֵף, וְיוֹסֵף) with 4 lemmas altogether (Lemmas=‘בְּ’, ‘יְהוֹסֵף’, Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יוֹסֵף’, Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’)

GEN 39:1וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB GEN 39:1 word 1

OET-LV: 39and_Yōşēf/(Joseph) he_had_been_brought_down towards_Miʦrayim/(Egypt) and_he_bought_him Fōţīfar the_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards a_man an_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) from_the_hand_of the_Yishmāˊʼēlī who they_had_brought_him_down to_there.   (GEN_39:1)

OET-RV: 39Meanwhile, Yosef had been taken down to Egypt, and an Egyptian man named Potifar had bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. Potifar was the chief of the guards for Far’oh (Pharaoh). (GEN 39:1)

GEN 40:9לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘to, Joseph’ morpheme glosses=‘to, Joseph’ OSHB GEN 40:9 word 6

OET-LV: 9And_ the_chief_of _he_recounted of_the_cup_bearers DOM dream_of_his to_Yōşēf and_he/it_said to_him/it in_my_of_dream and_see/lo/see a_vine was_before_of_me.   (GEN_40:9)

OET-RV: 9Then the chief of the cupbearers went first and told his dream to Yosef, “Listen, in my dream there was a grapevine in front of me (GEN 40:9)

GEN 41:46וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB GEN 41:46 word 1

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 41:50וּלְיוֹסֵף (ūləyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Joseph’ morpheme glosses=‘and, to, Joseph’ OSHB GEN 41:50 word 1

OET-LV: 50And_to_Yōşēf it_was_born two_of sons before it_came the_year_of (the)_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On.   (GEN_41:50)

OET-RV: 50Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potifera, the priest of On) gave birth to. (GEN 41:50)

GEN 42:6וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB GEN 42:6 word 1

OET-LV: 6And_Yōşēf/(Joseph) he was_the_ruler over the_earth/land he was_the_one_who_sold_grain to/from_all/each/any/every the_people_of the_earth/land and_ the_brothers_of _they_came of_Yōşēf and_they_bowed_down to_him/it face the_ground_to.   (GEN_42:6)

OET-RV: 6Now Yosef was the governor over all of Egypt and he was the one there who was selling grain to all the people. So Yosef’s brothers approached and bowed down to him with their noses to the ground. (GEN 42:6)

GEN 44:4וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB GEN 44:4 word 7

OET-LV: 4They they_went_out DOM the_city not they_had_gone_far and_Yōşēf he_said to_the_one_who was_over household_of_his arise pursue after the_men and_you_will_overtake_them and_you_will_say to_them to/for_what have_you(pl)_repaid evil for good.   (GEN_44:4)

OET-RV: 4They hadn’t gone very far out of the city when Yosef told his head servant, “Get up and, follow after those men. When you overtake them, ask them, ‘Why did you repay good with evil? (GEN 44:4)

GEN 46:4וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB GEN 46:4 word 9

OET-LV: 4I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your.   (GEN_46:4)

OET-RV: 4I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)

GEN 46:20לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘to, Joseph’ morpheme glosses=‘to, Joseph’ OSHB GEN 46:20 word 2

OET-LV: 20And_he/it_was_born to_Yōşēf in_land of_Miʦrayim/(Egypt) those_whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim.   (GEN_46:20)

OET-RV: 20Yosef’s sons Manasseh and Efrayim were born in Egypt. Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, gave birth to them for Yosef. (GEN 46:20)

GEN 47:29לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘(to), Joseph’ morpheme glosses=‘to, Joseph’ OSHB GEN 47:29 word 7

OET-LV: 29And_ the_days_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to_die and_he/it_called (to)_his_of_son (to)_Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes put please hand_of_your under thigh_of_my and_you_will_do with_me loyalty and_faithfulness do_not please bury_me in_Miʦrayim.   (GEN_47:29)

OET-RV: 29and he was getting close to death, so he called for his son Yosef and asked him, “If, please, I have found favour in your eyes, please give me your hand and promise to deal with me in kindness and faithfulness. Please don’t bury me in Egypt. (GEN 47:29)

GEN 48:1לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘to, Joseph’ morpheme glosses=‘to, Joseph’ OSHB GEN 48:1 word 6

OET-LV: 48and_he/it_was after the_things the_these and_he/it_said to_Yōşēf there I_will_show_you(ms) is_sick and_he/it_took DOM the_two_of sons_of_his with_him/it DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim.   (GEN_48:1)

OET-RV: 48Some time after that, Yosef was told, “Listen, your father is sick.” So Yosef went to him, taking his two sons with him—Manasseh and Efrayim. (GEN 48:1)

GEN 50:17לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘to, Joseph’ morpheme glosses=‘to, Joseph’ OSHB GEN 50:17 word 3

OET-LV: 17Thus you(pl)_will_say to_Yōşēf please forgive please the_transgression_of your(pl)_brothers_of_of and_their_of_sin if/because evil they_dealt_out_to_you and_now forgive please to_the_transgression_of the_servants_of the_god_of I_will_show_you(ms) and_ Yōşēf _he_wept when_they_spoke to_him/it.   (GEN_50:17)

OET-RV: 17you be given this message: ‘I beg you, please forgive your brothers’ crime and their sin, because they did evil things to you.’ So now, please forgive the crime of the servants of your father’s god.” When Yosef heard their message, he started crying. (GEN 50:17)

EXO 1:5וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB EXO 1:5 word 9

OET-LV: 5And_ every_of _he/it_was person_of the_thigh_of who_came_out_of Yaˊₐqoⱱ seventy person[s] and_Yōşēf/(Joseph) he_was in_Miʦrayim.   (EXO_1:5)

OET-RV: 5At that time, Yacob had a total of seventy descendants (including Yosef and his sons who were already in Egypt.) (EXO 1:5)

DEU 27:12וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB DEU 27:12 word 16

OET-LV: 12These_tribes they_will_stand to_bless DOM the_people on the_mountain_of Gərizīm when_you_have_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) Shimˊōn and_Lēvī and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_Yissāskār/(Issachar) and_Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn.   (DEU_27:12)

OET-RV: 12“After you’ve all crossed the Yarden river, the tribes of Simeon, Levi, Yehudah, Yissakar, Yosef, and Benyamin must stand on Mt. Gerizim and bless the people. (DEU 27:12)

DEU 33:13וּלְיוֹסֵף (ūləyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, of, Joseph’ morpheme glosses=‘and, of, Joseph’ OSHB DEU 33:13 word 1

OET-LV: 13and_of_Yōşēf/(Joseph) he_said be_blessed_of YHWH land_of_his from_the_excellent_gift_of heaven from_the_dew and_from_the_deep which_lies beneath.   (DEU_33:13)

OET-RV: ¶  13To Yosef (Joseph), he said,
 ⇔ Yahweh will bless his land,
 ⇔ with the rain from the sky,
 ⇔ ≈ from the dew and from the springs lying beneath, (DEU 33:13)

1 CHR 5:2לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, Joseph’ morpheme glosses=‘belonged_to, Joseph’ OSHB 1 CHR 5:2 word 8

OET-LV: 2If/because Yəhūdāh he_was_strong among_his_of_brothers and_to_a_leader from_him/it and_the_birthright belonged_to_Yōşēf.   (CH1_5:2)

OET-RV: 2and although Yehudah (Judah) was stronger than his other brothers and would be the son to produce a ruler, the birthright went to Yosef. (CH1 5:2)

1 CHR 25:2וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB 1 CHR 25:2 word 4

OET-LV: 2Of_the_sons_of ʼĀşāf Zakkūr and_Yōşēf/(Joseph) and_Nətanyāh and_ʼAsarʼēlāh the_sons_of ʼĀşāf were_on the_hand_of ʼĀşāf who_prophesied on the_hands_of the_king.   (CH1_25:2)

OET-RV:  •  2From Asaf’s sons: Zakkur, Yosef, Netanyah, and Asarelah. They were supervised by Asaf, who prophesied under the king’s direction. (CH1 25:2)

1 CHR 25:9לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘to, Joseph’ morpheme glosses=‘to, Joseph’ OSHB 1 CHR 25:9 word 5

OET-LV: 9and_he/it_went_out the_lot (the)_first for_ʼĀşāf to_Yōşēf/(Joseph) Gədalyāh the_second he and_his_of_relatives and_his_of_sons two_plus ten.   (CH1_25:9)

OET-RV: 9The first allocation went (in order) to: • Asaf and his son Yosef,
 • Gedalyah and his relatives and sons (a total of twelve), (CH1 25:9)

PSA 77:16וְיוֹסֵף (vəyōşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB PSA 77:16 word 6

OET-LV: 16 you_redeemed by_an_arm people_of_your the_descendants_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yōşēf/(Joseph) Şelāh.   (PSA_77:16)

OET-RV: 16The waters saw you, God.
 ⇔ The waters saw you, and they were afraid.
 ⇔ ≈ The ocean depths trembled. (PSA 77:16)

PSA 81:6בִּיהוֹסֵף (bīhōşēf)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְהוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘in, Joseph’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Joseph’ OSHB PSA 81:6 word 2

OET-LV: 6 a_transcript in_Yōşēf/(Joseph) he_established_it in_his/its_coming_out on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) a_language_of (of)_which_not I_knew I_heard.   (PSA_81:6)

OET-RV: 6“I removed the burden from his shoulder.
 ⇔ His hands were freed from having to hold the basket. (PSA 81:6)

EZE 37:16לְיוֹסֵף (ləyōşēf)  Lemmas=‘לְ’, ‘יוֹסֵף’ contextual morpheme glosses=‘for, Joseph’ morpheme glosses=‘for, Joseph’ OSHB EZE 37:16 word 19

OET-LV: 16And_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yəhūdāh/(Judah) and_for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_take a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yōşēf/(Joseph) the_piece_of_wood_of ʼEfrayim and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its.   (EZE_37:16)

OET-RV: 16So now, humanity’s child, take a stick for yourself and write on it, ‘For Yehudah and for all their associated people.’ Then take another stick and write on it, ‘For Yisrael (represented by Yosef (Joseph), the branch of Efrayim), and for all their associated people.’ (EZE 37:16)