Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 40 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) the king’s cupbearer and baker in prison each had separate dreams on the same night, and each man’s dream had its own interpretation.
OET-LV And_dreamed a_dream both_of_them each dream_his_own in/on/at/with_night one each as/like_meaning dream_its_own the_cupbearer and_the_baker who of_king of_Miʦrayim who [were]_imprisoned in_house_of the_prison.
UHB וַיַּֽחַלְמוּ֩ חֲל֨וֹם שְׁנֵיהֶ֜ם אִ֤ישׁ חֲלֹמוֹ֙ בְּלַ֣יְלָה אֶחָ֔ד אִ֖ישׁ כְּפִתְר֣וֹן חֲלֹמ֑וֹ הַמַּשְׁקֶ֣ה וְהָאֹפֶ֗ה אֲשֶׁר֙ לְמֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר אֲסוּרִ֖ים בְּבֵ֥ית הַסֹּֽהַר׃ ‡
(vayyaḩalmū ḩₐlōm shənēyhem ʼiysh ḩₐlomō bəlaylāh ʼeḩād ʼiysh kəfitrōn ḩₐlomō hammashqeh vəhāʼofeh ʼₐsher ləmelek miʦrayim ʼₐsher ʼₐşūrim bəⱱēyt haşşohar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶδον ἀμφότεροι ἐνύπνιον ἐν μιᾷ νυκτί· ἡ δὲ ὅρασις τοῦ ἐνυπνίου τοῦ ἀρχιοινοχόου καὶ ἀρχισιτοποιοῦ, οἳ ἦσαν τῷ βασιλεῖ Αἰγύπτου, οἱ ὄντες ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, ἦν αὕτη.
(Kai eidon amfoteroi enupnion en mia nukti; haʸ de horasis tou enupniou tou arⱪioinoⱪoou kai arⱪisitopoiou, hoi aʸsan tōi basilei Aiguptou, hoi ontes en tōi desmōtaʸriōi, aʸn hautaʸ. )
BrTr And they both [fn]had a dream in one night; and the vision of the dream of the chief cupbearer and chief baker, who belonged to the king of Egypt, who were in the prison, was this.
40:5 Gr. saw.
ULT Then the two of them dreamed a dream. Each had his own dream in the same night, and each man’s dream had its own interpretation. They were the cupbearer and the baker who belonged to the king of Egypt, who were bound in the round-house.
UST One night the king of Egypt’s wine server and baker each had a dream while they were in prison. Each one’s dream had its own meaning.
BSB both of these men—the Egyptian king’s cupbearer and baker, who were being held in the prison—had a dream on the same night, and each dream had its own meaning.
OEB Meanwhile the king of Egypt’s cupbearer and baker, who were confined in the prison, both had dreams the same night, each with a particular meaning.
WEBBE They both dreamt a dream, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cup bearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
WMBB (Same as above)
NET Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream the same night. Each man’s dream had its own meaning.
LSV And they dream a dream both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the butler and the baker whom the king of Egypt has, who [are] prisoners in the round-house.
FBV One night while they were in prison the cupbearer and the baker for the king of Egypt each had a dream. They were different dreams, each with its own meaning.
T4T One night while the king’s drink-server and his baker were there in the prison, each of them had a dream. Each dream had a different meaning.
LEB And the two of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, dreamed a dream, each his own dream, with its own interpretation.
BBE And these two had a dream on the same night; the chief wine-servant and the chief bread-maker of the king of Egypt, who were in prison, the two of them had dreams with a special sense.
Moff No Moff GEN book available
JPS And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
ASV And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
DRA And they both dreamed a dream the same night, according to the interpretation agreeing to themselves:
YLT And they dream a dream both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the butler and the baker whom the king of Egypt hath, who [are] prisoners in the round-house.
Drby And they dreamed a dream, both of them in one night, each his dream, each according to the interpretation of his dream, the cup-bearer and the baker of the king of Egypt, who were imprisoned in the tower-house.
RV And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
Wbstr And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream; the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
KJB-1769 ¶ And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
KJB-1611 ¶ And they dreamed a dreame both of them, each man his dreame in one night, each man according to the interpretation of his dreame, the Butler and the Baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
(¶ And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dreame, the Butler and the Baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.)
Bshps And they dreamed eyther of them in one night, both the butler and the baker of the kyng of Egypt, whiche were bounde in the pryson house, eyther of them his dreame, & eche mans dreame of a sundry interpretation.
(And they dreamed eyther of them in one night, both the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the pryson house, eyther of them his dreame, and each mans dream of a sundry interpretation.)
Gnva And they both dreamed a dreame, eyther of them his dreame in one night, eche one according to the interpretation of his dreame, both the butler and the baker of the King of Egypt, which were bounde in the prison.
(And they both dreamed a dreame, eyther of them his dream in one night, each one according to the interpretation of his dreame, both the butler and the baker of the King of Egypt, which were bound in the prison. )
Cvdl And they dreamed, both the butlar & the baker in one night, euery ma his owne dreame, and euery dreame had his interpretacio.
(And they dreamed, both the butlar and the baker in one night, every man his own dreame, and every dream had his interpretacio.)
Wycl bi couenable expownyng to hem.
(bi couenable expownyng to them.)
Luth Und es träumete ihnen beiden, dem Schenken und Bäcker des Königs zu Ägypten, in einer Nacht, einem jeglichen ein eigener Traum; und eines jeglichen Traum hatte seine Bedeutung.
(And it träumete to_them beiden, to_him Schenken and Bäcker the kings to Egypt, in einer Nacht, one jeglichen a eigener Traum; and one jeglichen Traum had his Bedeutung.)
ClVg Videruntque ambo somnium nocte una, juxta interpretationem congruam sibi:
(Videruntque ambo somnium nocte una, next_to interpretationem congruam sibi: )
40:1-23 Joseph did not lose faith in God’s promises, as evidenced by his readiness to interpret the dreams of two prisoners. He was still convinced that God’s revelation in his own two dreams (37:5-11) was true, and he had not abandoned hope that they would be fulfilled. When the fellow prisoners’ dreams were fulfilled exactly as Joseph said, this confirmed that his previous dreams were from God.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וַיַּֽחַלְמוּ֩ חֲל֨וֹם שְׁנֵיהֶ֜ם אִ֤ישׁ חֲלֹמוֹ֙ בְּלַ֣יְלָה אֶחָ֔ד
and,dreamed (a)_dream both_of=them (a)_man dream,his_own in/on/at/with,night one(ms)
Alternate translation: “Then one night the two of them each had a dream,” or “One night they both had a dream,”
אִ֖ישׁ כְּפִתְר֣וֹן חֲלֹמ֑וֹ
(a)_man as/like,meaning dream,its_own
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and each of the dreams had its own meaning.” or “each with its own meaning.”
Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure
הַמַּשְׁקֶ֣ה וְהָאֹפֶ֗ה אֲשֶׁר֙ לְמֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר אֲסוּרִ֖ים בְּבֵ֥ית הַסֹּֽהַר
the,cupbearer and,the,baker which/who of,king Miʦrayim/(Egypt) which/who confined in=house_of the,prison
Many translations leave this sentence implied because it repeats information from the previous verses and may sound too repetitive. Or you could put this sentence earlier in this verse and say, “One night, the king of Egypt’s wine server and baker each had a dream while they were in prison, and each man’s/one’s dream had its own interpretation/meaning.” Make sure it is clear in your translation that the cupbearer and baker in verse 5 are the same officials as those in verses 2-4. Alternate translation: “This is talking about the wine-server and the baker, who had served the king of Egypt but were in prison.”