Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #236649

עָלָיוJob 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘עָלָיו’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘on / upon / above_him / it’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘on/upon/above=him/it’.

Hebrew words (108) other than עָלָיו (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘above’

Have 108 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘עַל’, Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֵלָּא’, Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’)

GEN 1:20עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:20 word 10

OET-LV: 20and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens.   (GEN_1:20)

OET-RV: 20Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)

GEN 6:16מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘of, to / for, top, ’ OSHB GEN 6:16 word 7

OET-LV: 16A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it.   (GEN_6:16)

OET-RV: 16It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)

GEN 7:20מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB GEN 7:20 word 4

OET-LV: 20Fif- teen cubit[s] from_to_above they_increased the_waters and_they_were_covered the_mountains.   (GEN_7:20)

OET-RV: 20in fact the water rose over seven metres above the tops of them. (GEN 7:20)

GEN 22:9מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘on, top’ OSHB GEN 22:9 word 24

OET-LV: 9And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s).   (GEN_22:9)

OET-RV: 9Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)

GEN 27:39מֵעָל (mēˊāl)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB GEN 27:39 word 13

OET-LV: 39And_ Yiʦḩāq _he_answered his/its_father and_he/it_said to_him/it there away_from_the_fatness(es)_of the_earth/land it_will_be dwelling_of_your and_away_from_the_dew_of the_heavens (from)_above.   (GEN_27:39)

OET-RV: 39Then his father Yitshak responded and said to him,
 ⇔ “Listen, you and your descendants will live
 ⇔ away from the most fertile land on the earth
 ⇔ in a place that doesn’t get dew from the sky. (GEN 27:39)

GEN 49:25מֵעָל (mēˊāl)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘above, ’ OSHB GEN 49:25 word 9

OET-LV: 25From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb.   (GEN_49:25)

OET-RV: 25by the god of your father, and he will help you,
 ⇔ and with the provider,
 ⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
 ⇔ blessings of the deep that lies below,
 ⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)

EXO 20:4מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB EXO 20:4 word 9

OET-LV: 4not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (EXO_20:4)

OET-RV:  •  4You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)

EXO 25:21מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 25:21 word 6

OET-LV: 21And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you.   (EXO_25:21)

OET-RV: 21When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. (EXO 25:21)

EXO 25:22עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘[will_be]_above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EXO 25:22 word 12

OET-LV: 22And_I_will_meet to/for_yourself(m) there and_I_will_speak with_you from_under the_atonement_cover from_between the_two_of the_cherubims which will_be_above the_box_of the_transcript DOM all_of that I_will_command you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_25:22)

OET-RV: 22Then I’ll meet with you there, and from the atonement platform between the two winged-creatures and above the stone slabs, I’ll be able to tell you my commands to pass on to the Israelis. (EXO 25:22)

EXO 26:14מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 26:14 word 10

OET-LV: 14And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.   (EXO_26:14)

OET-RV: 14You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)

EXO 28:27מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘just, above’ OSHB EXO 28:27 word 16

OET-LV: 27And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.   (EXO_28:27)

OET-RV: 27and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)

EXO 36:19מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 36:19 word 10

OET-LV: 19And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.   (EXO_36:19)

OET-RV: 19They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)

EXO 39:20מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, (just)_above’ OSHB EXO 39:20 word 15

OET-LV: 20And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.   (EXO_39:20)

OET-RV: 20They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)

EXO 39:31מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 39:31 word 8

OET-LV: 31And_they_put on/upon/above_him/it a_cord_of violet_stuff to_put_it on the_turban from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_39:31)

OET-RV: 31They put a blue cord on it to attach it to the front of the turban, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:31)

EXO 40:19מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:19 word 11

OET-LV: 19And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:19)

OET-RV: 19He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:19)

EXO 40:20מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:20 word 17

OET-LV: 20and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above.   (EXO_40:20)

OET-RV: 20Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)

LEV 11:21מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB LEV 11:21 word 14

OET-LV: 21nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land.   (LEV_11:21)

OET-RV: 21However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)

LEV 11:42עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ word gloss=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB LEV 11:42 word 7

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

LEV 11:42עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ word gloss=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB LEV 11:42 word 16

OET-LV: 42Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they.   (LEV_11:42)

OET-RV: 42Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)

NUM 4:6מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘over, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:6 word 10

OET-LV: 6And_they_will_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_spread_out a_covering_of an_entirety_of violet_stuff from_to_above and_they_will_put_in poles_of_its.   (NUM_4:6)

OET-RV: 6Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings. (NUM 4:6)

NUM 4:25מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:25 word 13

OET-LV: 25And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_4:25)

OET-RV: 25They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, (NUM 4:25)

NUM 11:31עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB NUM 11:31 word 21

OET-LV: 31And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land.   (NUM_11:31)

OET-RV: 31Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)

DEU 4:39מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB DEU 4:39 word 11

OET-LV: 39And_you_will_know the_day and_you_will_bring_back to heart_of_your if/because_that YHWH he the_ʼElohīm in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath there_is_not still_more.   (DEU_4:39)

OET-RV: 39So today you should acknowledge that Yahweh is god of the heavens above and the earth below, and there’s no other god. (DEU 4:39)

DEU 5:8מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB DEU 5:8 word 9

OET-LV: 8Not you_must_make to/for_yourself(m) an_image_of any_of form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_5:8)

OET-RV:  •  8Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground. (DEU 5:8)

DEU 11:21עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DEU 11:21 word 16

OET-LV: 21So_that they_may_increase days_of_your(pl) and_the_days_of your(pl)_children_of_of on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_them like_the_days_of the_heavens above the_earth/land.   (DEU_11:21)

OET-RV: 21so that your own lifetimes, and the lifetimes of your children will be extended in the land that Yahweh promised to give to your ancestors to have as long as the sky remains over the earth. (DEU 11:21)

DEU 26:19עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DEU 26:19 word 3

OET-LV: 19And_to_set_you most_high above all_of the_nations which he_has_made for_praise and_for_a_name and_for_honour and_you_to_be a_people holy to/for_YHWH god_of_your just_as he_spoke.   (DEU_26:19)

OET-RV: 19and then he’ll make your country greater than all the others that he’s established. You’ll be praised for your reputation and beauty, and you’ll be different from the others—being a sacred people for your god Yahweh, just like he’s said. (DEU 26:19)

DEU 28:1עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DEU 28:1 word 21

OET-LV: 28and_it_was if carefully_(listen) you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect for_doing DOM all_of commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day and_he_will_set_you YHWH god_of_your most_high above all_of the_nations_of the_earth/land.   (DEU_28:1)

OET-RV: 28If you, Yisrael, listen to what god Yahweh says and follow all his instructions that I’m giving you today, then he will make you the greatest of all the nations in the world, (DEU 28:1)

DEU 28:43עָלֶיךָ (ˊāleykā)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘above, you’ morpheme glosses=‘above, you’ OSHB DEU 28:43 word 5

OET-LV: 43The_sojourner who is_in_your_of_midst he_will_go_up above_you upwards upwards and_you(ms) you_will_go_down downwards downwards.   (DEU_28:43)

OET-RV: 43The foreigners who live among you will become more and more powerful and you’ll become less and less powerful. (DEU 28:43)

JOS 2:11מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB JOS 2:11 word 16

OET-LV: 11And_we_heard heart_of_our and_it_melted and_not it_arose again spirit in_anyone because_of_you(pl) if/because YHWH god_of_your(pl) he is_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath.   (JOS_2:11)

OET-RV: 11Yes, we’ve heard the reports and we trembled and lost our courage to fight you all because your god Yahweh, he’s God over the heavens above and the earth below. (JOS 2:11)

JOS 3:13מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB JOS 3:13 word 19

OET-LV: 13And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.   (JOS_3:13)

OET-RV: 13and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)

JOS 3:16מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB JOS 3:16 word 4

OET-LV: 16And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_3:16)

OET-RV: 16then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)

2 SAM 15:18עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ word gloss=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB 2 SAM 15:18 word 20

OET-LV: 18And_all servants_of_his were_passing_by at his/its_hand and_all the_Kerethite[s] and_all the_Pelethite[s] and_all the wwww hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with from wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the.   (SA2_15:18)

OET-RV: 18Then all his servants passed beside him to go ahead, along with his bodyguards (the Kerethites and the Felethites) and six hundred Gittites (from Gat). (SA2 15:18)

1 KI 7:3מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 7:3 word 3

OET-LV: 3And_it_was_panelled with_cedar from_above above the_side-chambers which were_on the_pillars forty and_five fif- teen the_row.   (KI1_7:3)

OET-RV: 3It was roofed with cedar boards on forty-five supports set out into three rows of fifteen. (KI1 7:3)

1 KI 7:3עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB 1 KI 7:3 word 4

OET-LV: 3And_it_was_panelled with_cedar from_above above the_side-chambers which were_on the_pillars forty and_five fif- teen the_row.   (KI1_7:3)

OET-RV: 3It was roofed with cedar boards on forty-five supports set out into three rows of fifteen. (KI1 7:3)

1 KI 7:11וּמִלְמַעְלָה (ūmilmaˊlāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, [were], from, to, above’ morpheme glosses=‘and, with, to / for, above, ’ OSHB 1 KI 7:11 word 1

OET-LV: 11And_were_from_to_above stones costly according_to_measurements_of hewn_stone and_cedar.   (KI1_7:11)

OET-RV: 11On top of those were other costly stones of various sizes, and then cedar beams. (KI1 7:11)

1 KI 7:20מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 7:20 word 6

OET-LV: 20And_the_capitals were_on the_two_of the_pillars also from_above from_to_near_of the_bulge which was_to_the_side_of wwww and_the_pomegranates two_hundred rows all_around were_on the_capital the_second(fs).   (KI1_7:20)

OET-RV: 20and there were two hundred bronze pomegranates in rows around each cap. NEED A DIAGRAM (KI1 7:20)

1 KI 7:25מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, on, top, ’ OSHB 1 KI 7:25 word 20

OET-LV: 25it_was_standing on two_plus_of ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the.   (KI1_7:25)

OET-RV: 25Twelve bronze cattle had also been cast and the large basin was sitting on their backs. The cattle were facing outwards with three facing towards each of the four compass points. (KI1 7:25)

1 KI 7:29מִמָּעַל (mimmāˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 7:29 word 12

OET-LV: 29And_were_on the_rims which were_between the_cross_bars lions ox[en] and_cherubim and_was_on the_cross_bars a_base from_above and_were_from_under to_the_lions and_to_ox[en] wreaths the_work_of descent.   (KI1_7:29)

OET-RV: 29There were bronze lions, oxen, and winged creatures in relief on the panels, and above and below those, wreaths were inset into the bronze. (KI1 7:29)

1 KI 8:7מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB 1 KI 8:7 word 14

OET-LV: 7If/because the_cherubim were_spreading_out wings to the_place_of the_box and_they_covered the_cherubims over the_box and_over poles_of_its from_to_above.   (KI1_8:7)

OET-RV: 7The two creatures had their wings stretched out and touching in the middle of the room where the sacred box was placed, so their wings covered over the top of the box and its carrying poles. (KI1 8:7)

1 KI 8:23מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 8:23 word 9

OET-LV: 23And_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_your(pl)_of_servants who_walk to_your_face in_all heart_of_their.   (KI1_8:23)

OET-RV: 23and prayed, “Yahweh, the god of Yisrael, there’s no god like you in the heavens above or here on the earth below, keeping the agreement and showing loyal affection to your servants, the ones who serve you with honest devotion. (KI1 8:23)

1 CHR 16:25עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB 1 CHR 16:25 word 8

OET-LV: 25If/because is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly and_is_to_be_feared he above all_of gods.   (CH1_16:25)

OET-RV: 25because Yahweh is great and deserves a lot of praise,
 ⇔ ≈ and he should be revered more than any other god. (CH1 16:25)

2 CHR 4:4מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, top, ’ OSHB 2 CHR 4:4 word 20

OET-LV: 4it_was_standing on two_plus ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the.   (CH2_4:4)

OET-RV: 4Supporting ‘The Sea’ were twelve large cast bulls—facing outwards with three facing each of the four compass points. (CH2 4:4)

2 CHR 5:8מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to / for, above, ’ OSHB 2 CHR 5:8 word 14

OET-LV: 8And_they_were the_cherubim wings spreading_out over the_place_of the_box and_they_covered the_cherubim over the_box and_over poles_of_its from_to_above.   (CH2_5:8)

OET-RV: 8whose outstretched wings would now be over the sacred chest and even over the top of its carrying poles. (CH2 5:8)

2 CHR 34:4מֵעֲלֵיהֶם (mēˊₐlēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(from), above, them’ morpheme glosses=‘at, over, them’ OSHB 2 CHR 34:4 word 9

OET-LV: 4And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverised_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them.   (CH2_34:4)

OET-RV: 4He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)

NEH 9:5עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB NEH 9:5 word 24

OET-LV: 5And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa/(Jeshua) and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your(pl) from (the)_antiquity until (the)_perpetuity and_may_people_bless the_name_of your_glory_of_of and_may_it_be_exalted above all_of blessing and_praise.   (NEH_9:5)

OET-RV: 5Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. (NEH 9:5)

EST 5:11עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EST 5:11 word 17

OET-LV: 11And_he_recounted to/for_them Haman DOM the_splendour_of his_wealth_of_of and_the_multitude_of his_sons_of_of and_DOM all_of how he_had_made_him_great the_king and_DOM how he_had_exalted_him above the_officials and_the_servants_of the_king.   (EST_5:11)

OET-RV: 11boasting to them about how rich he was and about how many sons he had, and how the king had promoted him many times and given him a position above all of the other officials and administrators. (EST 5:11)

JOB 3:4מִמָּעַל (mimmāˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB JOB 3:4 word 8

OET-LV: 4The_day (the)_that let_it_be darkness not let_him_care_for_it god (from)_above and_not let_it_shine_forth on/upon/above_him/it daylight.   (JOB_3:4)

OET-RV: 4May that day be dark.
 ⇔ May God not search for it from above
 ⇔ and may no light shine on it. (JOB 3:4)

JOB 18:16וּמִמַּעַל (ūmimmaˊal)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, (from), above’ morpheme glosses=‘and, at, above’ OSHB JOB 18:16 word 4

OET-LV: 16From_under roots_of_his they_are_dried_up and_(from)_above branch[es]_of_his it_withers.   (JOB_18:16)

OET-RV: 16Their roots dry up underneath them,
 ⇔ ≈ and their branches above them all wither. (JOB 18:16)

JOB 19:5עָלַי (ˊālay)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘above, me’ morpheme glosses=‘against, me’ OSHB JOB 19:5 word 3

OET-LV: 5If truly above_me you_will_magnify_yourselves and_you(pl)_will_argue on_me disgrace_of_my.   (JOB_19:5)

OET-RV: 5If you truly think that you’re better people than me,
 ⇔ and use my disgrace to argue against me, (JOB 19:5)

JOB 31:2מִמָּעַל (mimmāˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB JOB 31:2 word 4

OET-LV: 2And_what is_the_portion_of god (from)_above and_the_inheritance_of the_almighty from_high_places.   (JOB_31:2)

OET-RV: 2Yes, what would God serve out from above,
 ⇔ ≈ and what would our inheritance be from the provider on high? (JOB 31:2)

JOB 31:28מִמָּעַל (mimmāˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘on, high’ OSHB JOB 31:28 word 8

OET-LV: 28Also that is_iniquity calling_for_judgement if/because I_denied (to)_god (from)_above.   (JOB_31:28)

OET-RV: 28this would also be an evil deserving judgement,
 ⇔ because I would have denied the god above. (JOB 31:28)

PSA 8:2עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 8:2 word 11

OET-LV: 2 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land the_one_who set splendour_of_your above the_heavens.   (PSA_8:2)

OET-RV: 2for even infants and children to notice.
 ⇔ You have established strength because of your enemies—to put an end to the enemy and the avenger. (PSA 8:2)

PSA 27:6עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 27:6 word 4

OET-LV: 6And_now my_head it_will_rise above enemies_of_my around_of_me and_I_will_sacrifice in_his_of_tent sacrifices_of a_shout_of_joy I_will_sing and_I_will_sing_praises to/for_YHWH.   (PSA_27:6)

OET-RV: 6Then I’ll be helped to achieve victory over my enemies all around me,
 ⇔ and I will offer celebratory sacrifices in his tent.
 ⇔ ≈ I’ll make music and sing to Yahweh. (PSA 27:6)

PSA 50:4מֵעָל (mēˊāl)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB PSA 50:4 word 4

OET-LV: 4He_summons (to) the_heavens (from)_above and_near/to the_earth/land to_judge people_of_his.   (PSA_50:4)

OET-RV: 4He calls to the heavens above and to the earth
 ⇔ → so that he can judge his people. (PSA 50:4)

PSA 57:6עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 57:6 word 2

OET-LV: 6 be_exalted above the_heavens Oh_god be_over all_of the_earth/land glory_of_your.   (PSA_57:6)

OET-RV: 6They spread out a net to catch my feet—I was distressed.
 ⇔ ≈ They dug a pit in front of me. They themselves have fallen into it. (Instrumental break.) (PSA 57:6)

PSA 57:12עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 57:12 word 2

OET-LV: 12 be_exalted above the_heavens Oh_god be_over all_of the_earth/land glory_of_your.   (PSA_57:12)

PSA 78:23מִמָּעַל (mimmāˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB PSA 78:23 word 3

OET-LV: 23And_he/it_commanded clouds (from)_above and_the_doors_of heaven he_opened.   (PSA_78:23)

OET-RV: 23Yet he commanded the skies above
 ⇔ and opened the doors in the sky. (PSA 78:23)

PSA 89:8עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 89:8 word 7

OET-LV: 8 god is_awesome in_the_council_of the_holy_ones much and_he_is_to_be_feared above all_of those_around_of_him.   (PSA_89:8)

OET-RV: 8Army commander Yahweh, God,
 ⇔ who is strong like you, Yahweh?
 ⇔ Your truthfulness surrounds you. (PSA 89:8)

PSA 95:3עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 95:3 word 7

OET-LV: 3If/because is_a_god great YHWH and_a_king great above all_of gods.   (PSA_95:3)

OET-RV: 3because Yahweh is a powerful God,
 ⇔ ≈ and a powerful king superior to all gods. (PSA 95:3)

PSA 96:4עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 96:4 word 8

OET-LV: 4If/because is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly is_to_be_feared he above all_of gods.   (PSA_96:4)

OET-RV: 4because Yahweh is wonderful and should be highly praised.
 ⇔ ≈ He should be revered more than all other gods, (PSA 96:4)

PSA 97:9עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 97:9 word 10

OET-LV: 9If/because you Oh_YHWH are_most_high over all_of the_earth/land exceedingly you_are_exalted above all_of gods.   (PSA_97:9)

OET-RV: 9For you, Yahweh, are the most powerful in all the earth.
 ⇔ ≈ You are far greater than any othergods’. (PSA 97:9)

PSA 103:11עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 103:11 word 4

OET-LV: 11If/because as_ heaven _is_high above the_earth/land loyalty_of_his_covenant it_is_strong towards those_fearing_of_him.   (PSA_103:11)

OET-RV: 11Just as the heavens are far above the earth,
 ⇔ so his loyal commitment is strong towards those who obey him. (PSA 103:11)

PSA 104:6עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 104:6 word 4

OET-LV: 6The_deep like_clothing you_covered_it above the_mountains they_stood the_waters.   (PSA_104:6)

OET-RV: 6You covered it with deep water like a jacket.
 ⇔ The waters stood above the mountains. (PSA 104:6)

PSA 108:6עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 108:6 word 2

OET-LV: 6 be_exalted above the_heavens Oh_god and_be_over all_of the_earth/land glory_of_your.   (PSA_108:6)

OET-RV: 6Use your power to answer me
 ⇔ so that those you love will be rescued. (PSA 108:6)

PSA 113:4עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘[is]_above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 113:4 word 6

OET-LV: 4is_exalted over all_of nations YHWH is_above the_heavens glory_of_his.   (PSA_113:4)

OET-RV: 4Yahweh is high above all nations,
 ⇔ ≈ and his glory reaches above the skies. (PSA 113:4)

PSA 137:6עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 137:6 word 12

OET-LV: 6May_it_cleave tongue_of_my to_my_of_palate if not I_will_remember_you if not I_will_lift_up DOM Yərūshālam/(Jerusalem) above the_chief_of my_joy_of_of.   (PSA_137:6)

OET-RV: 6Let my tongue stick to my palate if I don’t keep remembering you
 ⇔ if I don’t prioritise Yerushalem over my favourite pastime. (PSA 137:6)

PSA 148:13עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘[is]_above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 148:13 word 10

OET-LV: 13Let_them_praise DOM the_name_of YHWH if/because his/its_name is_exalted for_him/it_being_alone splendour_of_his is_above earth and_heavens.   (PSA_148:13)

OET-RV: 13let them all praise Yahweh’s name,
 ⇔ because his name alone is famous.
 ⇔ His splendour extends over the earth and in the heavens. (PSA 148:13)

PROV 8:28מִמָּעַל (mimmāˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB PROV 8:28 word 3

OET-LV: 28When_he_made_firm the_clouds (from)_above when_became_strong the_springs_of the_deep.   (PRO_8:28)

OET-RV:  •  28when he pressed the clouds into shape,
 • when he established the springs way down in the oceans. (PRO 8:28)

PROV 31:29עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PROV 31:29 word 7

OET-LV: 29many daughters they_have_done ability and_you you_have_gone_up above of_them_of_all.   (PRO_31:29)

OET-RV: 29There’s many women with ability,
 ⇔ ^ but you’re better than any of them.” (PRO 31:29)

ECC 1:16עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB ECC 1:16 word 11

OET-LV: 16I_have_spoken I with heart_of_my to_say I here I_have_made_great and_I_have_increased wisdom above every one_who he_was to/for_my_face/front over Yərūshālam/(Jerusalem) and_my_of_heart it_has_seen much wisdom and_knowledge.   (ECC_1:16)

OET-RV: 16I spoke with sincerity, saying, “Look at me—I’ve become powerful,
 ⇔ and I’ve increased in wisdom relative to everyone who ruled before me here in Yerushalem.
 ⇔ My mind has acquired much knowledge and wisdom.” (ECC 1:16)

ISA 6:2מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB ISA 6:2 word 3

OET-LV: 2Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew.   (ISA_6:2)

OET-RV: 2There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)

ISA 10:15עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB ISA 10:15 word 3

OET-LV: 15Does_it_glorify_itself the_axe above the_one_who_cuts in/on/over_him/it or does_it_magnify_itself the_saw above the_one_of_who_wields_it as_wields a_rod and_DOM those_of_who_lift_it as_lifts a_staff not wood.   (ISA_10:15)

OET-RV: 15Will the axe say its greater than the person who swings it?
 ⇔ ≈ Will the saw praise itself more than the one who uses it?
 ⇔ As if a rod could move those who are lifting it up,
 ⇔ ≈ or a staff could lift up what’s not made from wood. (ISA 10:15)

ISA 10:15עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB ISA 10:15 word 9

OET-LV: 15Does_it_glorify_itself the_axe above the_one_who_cuts in/on/over_him/it or does_it_magnify_itself the_saw above the_one_of_who_wields_it as_wields a_rod and_DOM those_of_who_lift_it as_lifts a_staff not wood.   (ISA_10:15)

OET-RV: 15Will the axe say its greater than the person who swings it?
 ⇔ ≈ Will the saw praise itself more than the one who uses it?
 ⇔ As if a rod could move those who are lifting it up,
 ⇔ ≈ or a staff could lift up what’s not made from wood. (ISA 10:15)

ISA 14:13מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB ISA 14:13 word 6

OET-LV: 13And_you(ms) you_said in_your_of_heart the_heavens I_will_ascend from_above (to)_the_stars_of ʼĒl I_will_raise throne_of_my and_I_will_sit on_the_mountain_of appointed_meeting in_the_remotest_parts_of Tsāfōn.   (ISA_14:13)

OET-RV: 13You had said to yourself,
 ⇔ ‘I will climb up to the heavens above God’s stars.
 ⇔ ≈ I will elevate my throne and I will rule on the mountain
 ⇔ where they assemble on Tsafon’s heights. (ISA 14:13)

ISA 14:14עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB ISA 14:14 word 2

OET-LV: 14I_will_ascend above the_high_places_of the_cloud[s] I_will_make_myself_like (to)_the_Most_High.   (ISA_14:14)

OET-RV: 14I’ll go up above the tops of the clouds,
 ⇔ ≈ I’ll make myself like the most high one.’ (ISA 14:14)

ISA 40:22עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB ISA 40:22 word 2

OET-LV: 22The_one_who_sits above the_circle_of the_earth/land and_its_of_inhabitants are_like_grasshoppers the_one_who_stretched_out like_curtain the_heavens and_he_spread_them_out like_tent to_dwell_in.   (ISA_40:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:22)

ISA 45:8מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB ISA 45:8 word 3

OET-LV: 8drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it.   (ISA_45:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:8)

JER 4:28מִמָּעַל (mimmāˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB JER 4:28 word 7

OET-LV: 28On this it_will_mourn the_earth/land and_they_will_be_dark the_heavens (from)_above on if/because I_have_spoken I_have_resolved and_not I_have_repented and_not I_will_turn_back from_it.   (JER_4:28)

OET-RV: 28
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:28)

JER 31:37מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to / for, above, ’ OSHB JER 31:37 word 7

OET-LV: 37thus YHWH he_says if they_will_be_measured the_heavens from_to_above and_they_will_be_explored the_foundations_of the_earth (to)_downwards also I I_will_reject in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) on all_of that they_have_done the_utterance_of YHWH.   (JER_31:37)

OET-RV: 37
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:37)

JER 35:4מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, above’ morpheme glosses=‘at, over’ OSHB JER 35:4 word 18

OET-LV: 4And_I_brought DOM_them the_house_of YHWH to the_room_of the_sons_of Ḩānān the_son_of Igdaliah the_man_of the_ʼElohīm which was_beside the_room_of the_officials which was_from_above (to)_the_room_of Maˊₐyāh the_son_of Shallūm the_keeper_of the_threshold.   (JER_35:4)

OET-RV: 4 (JER 35:4)

JER 43:10מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, over’ OSHB JER 43:10 word 19

OET-LV: 10And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_set throne_of_his from_above (to)_stones the_these which I_have_hidden and_he_will_spread_out DOM tent_of_his_state over_them.   (JER_43:10)

OET-RV: 10 (JER 43:10)

JER 52:32מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB JER 52:32 word 7

OET-LV: 32And_he/it_spoke with_him/it good_things and_he/it_gave DOM seat_of_his from_above (to)_the_seat_of wwww who with_him/it in_Bāⱱel.   (JER_52:32)

OET-RV: 32 (JER 52:32)

EZE 1:11מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, upward, ’ OSHB EZE 1:11 word 4

OET-LV: 11And_their_of_faces and_their_of_wings were_spread_out from_to_above (to)_each two_wings were_touching each and_two_wings were_covering DOM bodies_of_their.   (EZE_1:11)

OET-RV: 11Their faces were like that, and their wings were spread out above, so that each creature had a pair of wings that touched another creature’s wings, and also a pair that covered their bodies. (EZE 1:11)

EZE 1:22עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘[was]_above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 1:22 word 2

OET-LV: 22And_a_likeness was_above the_heads_of the_living an_expanse like_the_appearance_of (the)_ice (the)_awesome spread_out above heads_of_their from_to_above.   (EZE_1:22)

OET-RV: 22Above the living creatures was something like an awesome crystal dome stretched out over their heads. (EZE 1:22)

EZE 1:22עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 1:22 word 10

OET-LV: 22And_a_likeness was_above the_heads_of the_living an_expanse like_the_appearance_of (the)_ice (the)_awesome spread_out above heads_of_their from_to_above.   (EZE_1:22)

OET-RV: 22Above the living creatures was something like an awesome crystal dome stretched out over their heads. (EZE 1:22)

EZE 1:22מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, upward, ’ OSHB EZE 1:22 word 12

OET-LV: 22And_a_likeness was_above the_heads_of the_living an_expanse like_the_appearance_of (the)_ice (the)_awesome spread_out above heads_of_their from_to_above.   (EZE_1:22)

OET-RV: 22Above the living creatures was something like an awesome crystal dome stretched out over their heads. (EZE 1:22)

EZE 1:25עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘[was]_above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 1:25 word 6

OET-LV: 25And_he/it_was a_sound from_under to_the_firmament which was_above head_of_their when_they_stood_still they_let_drop wings_of_their.   (EZE_1:25)

OET-RV: 25Whenever they stopped and lowered their wings, a voice came from under the dome that was above their heads. (EZE 1:25)

EZE 1:26וּמִמַּעַל (ūmimmaˊal)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], from, above’ morpheme glosses=‘and, from, above’ OSHB EZE 1:26 word 1

OET-LV: 26And_was_from_above to_the_firmament which was_above head_of_their like_the_appearance_of a_stone_of sapphire the_likeness_of a_throne and_on the_likeness_of the_seat a_likeness like_the_appearance_of a_human on/upon/above_him/it from_to_above.   (EZE_1:26)

OET-RV: 26Above the dome over their heads was what looked like a sapphire stone that had been made into a throne, and on the thing like a throne was something that looked like a man. (EZE 1:26)

EZE 1:26עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘[was]_above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 1:26 word 4

OET-LV: 26And_was_from_above to_the_firmament which was_above head_of_their like_the_appearance_of a_stone_of sapphire the_likeness_of a_throne and_on the_likeness_of the_seat a_likeness like_the_appearance_of a_human on/upon/above_him/it from_to_above.   (EZE_1:26)

OET-RV: 26Above the dome over their heads was what looked like a sapphire stone that had been made into a throne, and on the thing like a throne was something that looked like a man. (EZE 1:26)

EZE 1:26מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, upward, ’ OSHB EZE 1:26 word 18

OET-LV: 26And_was_from_above to_the_firmament which was_above head_of_their like_the_appearance_of a_stone_of sapphire the_likeness_of a_throne and_on the_likeness_of the_seat a_likeness like_the_appearance_of a_human on/upon/above_him/it from_to_above.   (EZE_1:26)

OET-RV: 26Above the dome over their heads was what looked like a sapphire stone that had been made into a throne, and on the thing like a throne was something that looked like a man. (EZE 1:26)

EZE 10:1עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘[was]_above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 10:1 word 6

OET-LV: 10and_I_saw and_see/lo/see was_to the_firmament which was_above the_head_of the_cherubims like_a_stone_of sapphire like_the_appearance_of the_likeness_of a_throne it_appeared above_them.   (EZE_10:1)

OET-RV: 10As I looked toward the dome that was over the heads of the winged creatures, something appeared above them that looked like a sapphire stone that had been made into a throne. (EZE 10:1)

EZE 10:1עֲלֵיהֶֽם (ˊₐlēyhem)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘above, them’ morpheme glosses=‘above, them’ OSHB EZE 10:1 word 15

OET-LV: 10and_I_saw and_see/lo/see was_to the_firmament which was_above the_head_of the_cherubims like_a_stone_of sapphire like_the_appearance_of the_likeness_of a_throne it_appeared above_them.   (EZE_10:1)

OET-RV: 10As I looked toward the dome that was over the heads of the winged creatures, something appeared above them that looked like a sapphire stone that had been made into a throne. (EZE 10:1)

EZE 10:18עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 10:18 word 8

OET-LV: 18And_ the_glory_of _he/it_went_out of_YHWH from_under the_threshold_of the_house and_it_stood_still above the_cherubim.   (EZE_10:18)

OET-RV: 18Then Yahweh’s brilliant light moved out over the temple threshold and stayed over the winged creatures. (EZE 10:18)

EZE 10:19עֲלֵיהֶם (ˊₐlēyhem)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_above, them’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB EZE 10:19 word 21

OET-LV: 19And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_they_rose from the_earth/land to_my_of_eyes when_they_went_out and_the_wheels were_close_by_of_them and_it_stood_still the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above.   (EZE_10:19)

OET-RV: 19The winged creatures lifted up their wings and rose from the ground in my sight when they travelled, and the wheels did the same beside them. They stood at the eastern entrance to Yahweh’s residence, and the brilliant light of Yisrael’s god came onto them from above. (EZE 10:19)

EZE 10:19מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to, above, ’ OSHB EZE 10:19 word 22

OET-LV: 19And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_they_rose from the_earth/land to_my_of_eyes when_they_went_out and_the_wheels were_close_by_of_them and_it_stood_still the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above.   (EZE_10:19)

OET-RV: 19The winged creatures lifted up their wings and rose from the ground in my sight when they travelled, and the wheels did the same beside them. They stood at the eastern entrance to Yahweh’s residence, and the brilliant light of Yisrael’s god came onto them from above. (EZE 10:19)

EZE 11:22עֲלֵיהֶם (ˊₐlēyhem)  Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_above, them’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB EZE 11:22 word 10

OET-LV: 22And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_the_wheels were_close_by_of_them and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above.   (EZE_11:22)

OET-RV: 22Then the winged creatures lifted up their wings and the wheels that were beside them, and the brilliant light of Yisrael’s god was up high over them. (EZE 11:22)

EZE 11:22מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to, above, ’ OSHB EZE 11:22 word 11

OET-LV: 22And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_the_wheels were_close_by_of_them and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above.   (EZE_11:22)

OET-RV: 22Then the winged creatures lifted up their wings and the wheels that were beside them, and the brilliant light of Yisrael’s god was up high over them. (EZE 11:22)

EZE 19:11עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 19:11 word 10

OET-LV: 11And_they_were to/for_her/it branches_of strength to scepters_of rulers stature_of_its and_it_was_lofty above between branches and_it_was_seen by_its_of_height by_the_abundance_of its_branches_of_of.   (EZE_19:11)

OET-RV: 11It had strong branches that were used for making rulersscepters,
 ⇔ and it towered above the branches,
 ⇔ and its height could be seen due to the mass of its foliage. (EZE 19:11)

EZE 37:8מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, above, ’ OSHB EZE 37:8 word 10

OET-LV: 8And_I_saw and_see/lo/see were_on_them tendons and_flesh/body it_came_up and_it_covered over_them skin from_to_above and_spirit there_was_not in_them.   (EZE_37:8)

OET-RV: 8I looked and, wow, the bones now had sinews on them, and flesh grew up over that, and then skin covered them! But there was still no breath in them. (EZE 37:8)

DAN 1:20עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 1:20 word 12

OET-LV: 20And_all/each/any/every matter_of wisdom_of understanding which he_sought from_them the_king and_he/it_found_them ten hands above all_of the_magicians/soothsayers the_conjurers who in_all his/its_kingdom.   (DAN_1:20)

OET-RV: 20in every matter of wisdom and understanding which the king asked them about, he found them ten times better than all the magicians and astrologers from throughout his entire kingdom. (DAN 1:20)

DAN 6:3וְעֵלָּא (vəˊēllāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֵלָּא’ contextual morpheme glosses=‘and, above’ morpheme glosses=‘and, over’ OSHB DAN 6:3 word 1

OET-LV: 3 and_above more_than_them overseers three whom Dāniyyʼēl was_one of_them whom they_will_be the_satraps these giving to_them the_report and_the_king not he_will_be suffering_injury.   (DAN_6:3)

OET-RV: 3but because Daniel was exceptionally talented, he became noticed above the other high officials and governors, and the king decided to appoint him over the whole kingdom. (DAN 6:3)

DAN 11:36עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 11:36 word 6

OET-LV: 36And_he_will_do according_to_of_his_pleasure the_king and_he_will_exalt_himself and_he_will_magnify_himself above every_of god and_on the_god_of gods he_will_speak extraordinary_things and_he_will_succeed until it_has_been_completed indignation if/because and_that_which_has_been_determined it_will_be_done.   (DAN_11:36)

OET-RV: 36The northern (Syrian) king will do whatever he wants. He’ll boast and claim to be greater than any god, and he’ll say terrible things against the god of gods, . He’ll be successful until the indignation is accomplished, because everything will happen just as it’s already been determined. (DAN 11:36)

DAN 11:37עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 11:37 word 15

OET-LV: 37And_on the_gods_of his_ancestors_of_of not he_will_pay_attention and_on the_desire_of women and_on any_of god not he_will_pay_attention if/because above all he_will_magnify_himself.   (DAN_11:37)

OET-RV: 37He won’t pay any attention to his ancestors’ gods, or to the one desired by women, or for that matter, to any other god, because he’ll think he’s better than everyone and everything else. (DAN 11:37)

DAN 12:6מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB DAN 12:6 word 6

OET-LV: 6And_he/it_said to_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River until when will_be_the_end_of the_wonders.   (DAN_12:6)

OET-RV: 6One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?” (DAN 12:6)

DAN 12:7מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB DAN 12:7 word 7

OET-LV: 7And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.   (DAN_12:7)

OET-RV: 7I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)

AMOS 2:9מִמַּעַל (mimmaˊal)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB AMOS 2:9 word 15

OET-LV: 9And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath.   (AMO_2:9)

OET-RV: 9Yet I destroyed the Amorites before them.
 ⇔ They were as tall as of cedars
 ⇔ and as strong as oaks.
 ⇔ Yet I destroyed their fruit up high
 ⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)

MIC 5:8עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB MIC 5:8 word 3

OET-LV: 8 hand_of_your may_it_be_lifted_up above foes_of_your and_all enemies_of_your may_they_be_cut_off.   (MIC_5:8)

OET-RV: 8The remnant of Yakob will be among the nations,
 ⇔ ≈ among many peoples,
 ⇔ like a lion among the animals of the forest,
 ⇔ ≈ like a young lion among the flocks of sheep.
 ⇔ As he passes through them,
 ⇔ he’ll trample over them and tear them to pieces,
 ⇔ and there’ll be no one to save them. (MIC 5:8)

ZEC 12:7עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB ZEC 12:7 word 16

OET-LV: 7and_he_will_save YHWH DOM the_tents_of Yəhūdāh at_first so_that not it_may_be_great the_splendour_of the_house_of Dāvid and_the_splendour_of the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) above Yəhūdāh/(Judah).   (ZEC_12:7)

OET-RV: 7Yahweh will save Yehudah’s tents first, so that the honour of David’s descendants and the honour of Yerushalem’s inhabitants won’t be greater than the rest of Yehudah. (ZEC 12:7)