Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 18:45 וְעַד (və, ˊad) Strongs=c, 5704 Lemmas=‘וְ’, ‘עַד’
word gloss=‘and_unto’ contextual morpheme glosses=‘and, until’ morpheme glosses=‘and, while’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Year=-906 TimeSeries=Prophecies_of_Elijah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְעַד’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition) is always and only glossed as ‘and_unto’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘עַד’’ have only one gloss: ‘and=unto’.
Have 681 other words with 5 lemmas altogether (Lemma=‘צְבַע’, Lemma=‘עַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קֳדָם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’)
GEN 3:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 3:19 word 5
OET-LV: 19 On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return. (GEN_3:19)
OET-RV: 19 You’ll eat bread with sweat drops on your nose
⇔ until you return to the ground
⇔ because you were taken out of the ground.
⇔ Yes, you were created from dust,
⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)
GEN 8:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 8:5 word 5
OET-LV: 5 And_the_waters they_were going and_decreasing until the_month (the)_tenth in_month on_day_one of_month the_tops_of they_were_seen of_the_mountains. (GEN_8:5)
OET-RV: 5 The water continued to recede until December when the tops of the mountains became visible. (GEN 8:5)
GEN 8:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 8:7 word 7
OET-LV: 7 And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:7)
OET-RV: 7 and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)
GEN 13:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 13:15 word 11
OET-LV: 15 If/because DOM all_of the_earth/land which you are_seeing to/for_yourself(m) I_will_give_it and_to_your_of_offspring until perpetuity. (GEN_13:15)
OET-RV: 15 because all that land that you can see, I’ll give it to you and to your descendants to have forever. (GEN 13:15)
GEN 15:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 15:16 word 10
OET-LV: 16 And_the_generation fourth they_will_return hither if/because not is_complete the_iniquity_of the_ʼAmorī until now. (GEN_15:16)
OET-RV: 16 Then in the fourth generation your descendants will come back here, because the Amorites’ sins won’t be complete until then.” (GEN 15:16)
GEN 19:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 19:22 word 9
OET-LV: 22 Hurry escape to_there if/because not I_will_be_able for_doing anything until you_go to_there therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_city Tsoˊar/(Zoar). (GEN_19:22)
OET-RV: 22 Hurry up, escape there, because I am not able to do a thing until you go there.”
¶ That’s why they renamed the town to ‘Zoar’ (which means ‘small’). (GEN 19:22)
GEN 19:37 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 19:37 word 10
OET-LV: 37 And_she/it_gave_birth the_firstborn a_son and_she/it_called/named his/its_name Mōʼāⱱ he is_the_ancestor_of Mōʼāⱱ until the_day. (GEN_19:37)
OET-RV: 37 Then the eldest daughter gave birth to a son and she named him Moab (which means ‘from my father’). (He’s the ancestor of the Moabites to this day.) (GEN 19:37)
GEN 19:38 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 19:38 word 14
OET-LV: 38 And_the_young also she she_bore a_son and_she/it_called/named his/its_name Ben- Ammi he is_the_ancestor_of the_people_of ˊAmmōn until the_day. (GEN_19:38)
OET-RV: 38 The younger daughter also gave birth to a son and she named him Ben-Ammi (which means ‘son of my people’). (He’s the ancestor of Ammonites to this day.) (GEN 19:38)
GEN 24:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 24:19 word 7
OET-LV: 19 And_she_finished to_give_him_a_drink and_she/it_said also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water until (if) they_have_finished to_drink. (GEN_24:19)
OET-RV: 19 and after she’d finished giving him a drink, she said, “I’ll also get water for your camels until they have finished drinking.” (GEN 24:19)
GEN 24:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 24:33 word 7
OET-LV: 33 And_it_was_put before_him to_eat and_he/it_said not I_will_eat until (if) I_have_spoken words/messages_of_my and_he/it_said speak. (GEN_24:33)
OET-RV: 33 Then food was set out for them to eat, but Abraham’s slave said, “I won’t eat until I have said what I have to say.”
¶ “Speak then,” Lavan responded. (GEN 24:33)
GEN 26:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 26:13 word 6
OET-LV: 13 And_he_became_great the_man and_he/it_went going and_becoming_great until if/because he_became_great exceedingly. (GEN_26:13)
OET-RV: 13 Hence he became wealthier and that repeated until eventually he was very powerful. (GEN 26:13)
GEN 26:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 26:33 word 10
OET-LV: 33 And_he/it_called DOM_her/it Shibah therefore yes/correct/thus/so the_name_of the_city is_Bəʼēr Shəⱱāʼ until the_day (the)_this. (GEN_26:33)
OET-RV: 33 So Yitshak named the well ‘Shibah’ (which sounds like the Hebrew word meaning ‘promise’), so that’s why that city is named ‘Beer-Sheva’ (meaning ‘well of the promise’) to this day. (GEN 26:33)
GEN 27:44 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 27:44 word 5
OET-LV: 44 And_you_will_remain with_him/it days one(s) until that it_will_turn_back the_anger_of your(ms)_brother/kindred. (GEN_27:44)
OET-RV: 44 and stay with him for a while until your brother cools down. (GEN 27:44)
GEN 27:45 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 27:45 word 1
OET-LV: 45 Until turns_back the_anger your(ms)_brother/kindred from_you and_he_will_forget DOM that_which you_did for_him/it and_I_will_send and_I_will_fetch_you from_there why will_I_be_bereaved also both_of_of_you(pl) a_day one. (GEN_27:45)
OET-RV: 45 When he’s no longer angry with you and forgets what you did to him, then I’ll send for you from there so you can return here. I don’t want to lose both of you on the same day.” (GEN 27:45)
GEN 28:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 28:15 word 15
OET-LV: 15 And_see/lo/see I am_with_you and_I_will_protect_you in_every where you_will_go and_I_will_bring_you_back to the_soil (the)_this if/because not I_will_abandon_you until that (if) I_have_done DOM that_which I_have_spoken to/for_you(fs). (GEN_28:15)
OET-RV: 15 So listen, I’m with you and I’ll watch over you everywhere you go. I’ll bring you back to this land because I won’t leave you until I’ve done what I told you.” (GEN 28:15)
GEN 29:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 29:8 word 4
OET-LV: 8 And_they_said not we_are_able until that they_will_be_gathered all_of the_flocks and_people_will_roll DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_we_will_water the_sheep. (GEN_29:8)
OET-RV: 8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered here and they roll the stone off the top of the well. Then we will water the sheep.” (GEN 29:8)
GEN 32:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 32:5 word 16
OET-LV: 5 and_he/it_commanded DOM_them to_say thus you(pl)_will_say to_my_of_master to_ˊĒsāv thus servant_of_your he_says Yaˊₐqoⱱ with Lāⱱān I_have_sojourned and_I_have_delayed until now. (GEN_32:5)
OET-RV: 5 Now I have cattle and donkeys, flocks, and male and female slaves. And I’ve sent these messengers to speak with my master, so that I’ll find favour in your eyes.” ’ ” (GEN 32:5)
GEN 32:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 32:25 word 7
OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn. (GEN_32:25)
OET-RV: 25 When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)
GEN 32:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 32:33 word 14
OET-LV: 33 therefore yes/correct/thus/so not the_people_of they_eat of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tendon_of the_hip_nerve which is_on the_socket_of the_thigh until the_day the_this if/because he_touched (in)_the_socket_of the_thigh_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_the_tendon_of the_hip_nerve. (GEN_32:33)
GEN 33:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 33:3 word 8
OET-LV: 3 And_he he_passed_on before_them and_he_bowed_down towards_land seven times until he_drew_near to his/its_woman. (GEN_33:3)
OET-RV: 3 Then he himself went ahead of them, and he bowed to the ground seven times as he approached his brother. (GEN 33:3)
GEN 33:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 33:14 word 15
OET-LV: 14 Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr. (GEN_33:14)
OET-RV: 14 Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)
GEN 34:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 34:5 word 15
OET-LV: 5 And_Yaˊₐqoⱱ he_heard if/because_that he_had_defiled DOM Dīnāh daughter_of_his and_his_of_sons they_were with livestock_of_his in_the_field and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_kept_silent until they_came. (GEN_34:5)
OET-RV: 5 When Yacob heard that Shekem had dishonoured his daughter Dinah, his sons were out in the countryside with his livestock, so Yacob waited quietly until they got home. (GEN 34:5)
GEN 35:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 35:20 word 10
OET-LV: 20 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_set_up a_pillar over grave_of_her it is_the_pillar_of the_grave_of Rāḩēl until the_day. (GEN_35:20)
OET-RV: 20 Yacob set up a stone pillar over her grave—that’s the pillar of Rahel’s grave to this day. (GEN 35:20)
GEN 38:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 38:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to_Tāmār his/its_daughter-in-law dwell a_widow the_house_of your_father_of_of until he_will_grow_up Shēlāh son_of_my if/because he_said lest he_should_die also he like_his_of_brothers and_ Tāmār _she_went and_she_dwelt the_house_of her_father_of_of. (GEN_38:11)
OET-RV: 11 Then Yehudah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father. (GEN 38:11)
GEN 38:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 38:17 word 12
OET-LV: 17 And_he/it_said I I_will_send a_kid_of goats from the_flock and_she/it_said if you_will_give a_pledge until you_send_it. (GEN_38:17)
OET-RV: 17 “I’ll send you a young goat from my flock,” he replied.
¶ “But what about something to keep now as a pledge until you send it,” she bartered. (GEN 38:17)
GEN 39:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 39:16 word 4
OET-LV: 16 And_she_placed clothing_of_his beside_her until came master(s)_of_his to house_of_his. (GEN_39:16)
OET-RV: 16 Potifar’s wife kept the cloak beside her until her husband, Yosef’s master, got home, (GEN 39:16)
GEN 41:49 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 41:49 word 8
OET-LV: 49 And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure. (GEN_41:49)
OET-RV: 49 So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)
GEN 43:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 43:25 word 4
OET-LV: 25 And_they_prepared DOM the_gift until came Yōşēf at_noon(s) if/because they_had_heard if/because_that there they_will_eat food. (GEN_43:25)
OET-RV: 25 Then they got theirs gifts ready for when Yosef would arrive at midday, because they’d heard that they would be given lunch there. (GEN 43:25)
GEN 44:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 44:28 word 10
OET-LV: 28 And_he/it_went_out the_one from_with_me and_I_said surely surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces and_not I_have_seen_him until now. (GEN_44:28)
OET-RV: 28 One of them went away from me, and I’ve assumed that he was torn to pieces, and I’ve never seen him again. (GEN 44:28)
GEN 47:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 47:26 word 5
OET-LV: 26 And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh. (GEN_47:26)
OET-RV: 26 So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)
GEN 48:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 48:5 word 8
OET-LV: 5 And_now the_two_of sons_of_your who_were_born to/for_yourself(m) in_land of_Miʦrayim/(Egypt) until I_came to_you to_Miʦrayim to_me they ʼEfrayim and_Mənashsheh like_Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn they_will_belong to_me. (GEN_48:5)
OET-RV: 5 “And now, your two sons, who were born for you here in Egypt before I came here, I adopt them as my own—Efrayim and Manasseh—just as Reuben and Simeon are mine. (GEN 48:5)
GEN 48:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 48:15 word 16
OET-LV: 15 And_he/it_blessed DOM Yōşēf/(Joseph) and_he_said the_ʼElohīm whom they_walked_about fathers_of_my before_him ʼAⱱrāhām and_Yiʦḩāq/(Isaac) the_ʼElohīm who_shepherded DOM_me from_my_duration until the_day (the)_this. (GEN_48:15)
OET-RV: 15 Then he blessed Yosef saying,
⇔ “May the god who my grandfather Abraham and my father Yitshak served,
⇔ the god who has been shepherding me for my entire life, (GEN 48:15)
GEN 49:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB GEN 49:10 word 8
OET-LV: 10 Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_a_ruler’s_staff from_between feet_of_his until if/because he_will_come Shiloh and_to/for_him/it the_obedience_of peoples. (GEN_49:10)
OET-RV: 10 Yehudah will never leave the ruling position,
⇔ ≈ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
⇔ until the messiah arrives
⇔ and the people groups obey him. (GEN 49:10)
EXO 7:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 7:16 word 17
OET-LV: 16 And_you_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_sent_me to_you to_say let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me in_wilderness and_see/lo/see not you_have_listened until thus. (EXO_7:16)
OET-RV: 16 and tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, previously sent me to you to say, “Let my people go so they can serve me in the wilderness.” But listen, until now you haven’t done it (EXO 7:16)
EXO 10:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 10:3 word 13
OET-LV: 3 And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me. (EXO_10:3)
OET-RV: 3 So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, (EXO 10:3)
EXO 10:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 10:6 word 19
OET-LV: 6 And_they_will_be_full houses_of_your and_the_houses_of all_of your_servants and_the_houses_of all_of Miʦrayim which not they_saw ancestors_of_your and_the_ancestors_of your(pl)_ancestors_of_of from_the_day_of they_were on the_soil until the_day the_this and_he_turned and_he/it_went_out from_with Parˊoh. (EXO_10:6)
OET-RV: 6 They’ll fill your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians. It’ll be nothing like anything which your parents generation ever saw, nor anything seen by the previous generations from the day they came to be on the earth until today.” Then Mosheh turned around and went out from Far’oh with Aharon. (EXO 10:6)
EXO 10:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 10:7 word 5
OET-LV: 7 And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt). (EXO_10:7)
OET-RV: 7 Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)
EXO 10:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 10:26 word 22
OET-LV: 26 And_also livestock_of_our it_will_go with_us not a_hoof it_will_remain if/because from_him/it we_will_take to_serve DOM YHWH god_of_our and_we not we_will_know what will_we_serve DOM YHWH until we_go (to)_there. (EXO_10:26)
OET-RV: 26 And even our livestock needs to go with us. Not a hoof will be left behind because we’ll choose from them to serve Yahweh our god. You see, we won’t know what we must sacrifice to Yahweh until we arrive there.” (EXO 10:26)
EXO 12:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 12:6 word 4
OET-LV: 6 And_it_was to/for_you(pl) for_safekeeping until the_four- teen day of_month the_this and_they_will_slaughter all_of DOM_him/it the_assembly_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_two_evenings. (EXO_12:6)
OET-RV: 6 You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening. (EXO 12:6)
EXO 12:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 12:10 word 4
OET-LV: 10 And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn. (EXO_12:10)
OET-RV: 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)
EXO 12:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 12:10 word 8
OET-LV: 10 And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn. (EXO_12:10)
OET-RV: 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)
EXO 12:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 12:15 word 21
OET-LV: 15 Seven_of days unleavened_bread(s) you(pl)_will_eat surely in_the_day (the)_first you(pl)_will_remove leaven from_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats leaven and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_day_of (the)_first until the_day_of (the)_seventh. (EXO_12:15)
OET-RV: 15 For seven days you all must only eat flat bread made without yeast. Yes, on the first day you all must remove any yeast from your houses, because anyone who eats bread with yeast during those seven days, that person must be permanently driven out of Yisrael. (EXO 12:15)
EXO 12:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 12:18 word 9
OET-LV: 18 In_month on_the_four- teen day of_month in_evening you(pl)_will_eat unleavened_bread(s) until the_day_of the_one and_twenty of_month in_evening. (EXO_12:18)
OET-RV: 18 Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. (EXO 12:18)
EXO 12:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 12:22 word 24
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_take a_bunch_of hyssop and_you(pl)_will_dip_it in_blood which is_in_basin and_you(pl)_will_make_touch (to) the_lintels and_near/to the_two_of the_doorposts some_of the_blood which is_in_basin and_you(pl) not you(pl)_will_go_out anyone from_the_door_of his_house_of_of until morning. (EXO_12:22)
OET-RV: 22 Then you all must take a bunch of leafy hyssop stalks, and dip it in the basin with the blood from the sacrifice and paint the blood onto the lintel and both doorposts. After that, absolutely no one should go out the door of your houses until morning. (EXO 12:22)
EXO 12:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 12:24 word 8
OET-LV: 24 And_you(pl)_will_keep DOM the_message the_this to_a_decree to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children until perpetuity. (EXO_12:24)
OET-RV: 24 All of you and your descendants must maintain this as a law and celebrate it forever, (EXO 12:24)
EXO 14:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 14:13 word 26
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid stand_firm and_see DOM the_deliverance_of YHWH which he_will_bring_about to/for_you(pl) the_day if/because which you(pl)_have_seen DOM Miʦrayim the_day not you(pl)_will_repeat to_see_them again until perpetuity. (EXO_14:13)
OET-RV: 13 Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again. (EXO 14:13)
EXO 15:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 15:16 word 9
OET-LV: 16 It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_of they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought. (EXO_15:16)
OET-RV: 16 Terror and dread have fallen on them.
⇔ After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
⇔ until your people have all marched past, Yahweh.
⇔ Until the people you bought have all gone past them. (EXO 15:16)
EXO 15:16 עַֽד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 15:16 word 13
OET-LV: 16 It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_of they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought. (EXO_15:16)
OET-RV: 16 Terror and dread have fallen on them.
⇔ After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
⇔ until your people have all marched past, Yahweh.
⇔ Until the people you bought have all gone past them. (EXO 15:16)
EXO 16:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 16:19 word 8
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_said to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning. (EXO_16:19)
OET-RV: 19 Then Mosheh told them, “Don’t save any of it for tomorrow,” (EXO 16:19)
EXO 16:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 16:20 word 8
OET-LV: 20 And_not they_listened to Mosheh and_ people _they_left_over from_him/it until morning and_it_became_rotten worms and_it_stank and_he_was_angry towards_them Mosheh. (EXO_16:20)
OET-RV: 20 but some of them didn’t take any notice of him and kept it until the next morning. However, by then it was full of maggots and smelt rotten, and Mosheh was very angry at them. (EXO 16:20)
EXO 16:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 16:23 word 26
OET-LV: 23 And_he/it_said to_them it is_that_which he_said YHWH a_sabbath_observance a_sabbath_of holiness to/for_YHWH is_tomorrow DOM that_which you(pl)_will_bake bake and_DOM that_which you(pl)_will_boil boil and_DOM all_of the_surplus leave to/for_you(pl) for_keeping until the_morning. (EXO_16:23)
OET-RV: 23 and he told them, “This is what Yahweh said: Tomorrow is a rest day to be set aside for Yahweh. So bake or cook your food, and keep the left-overs overnight to use in the morning.” (EXO 16:23)
EXO 16:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 16:24 word 3
OET-LV: 24 And_they_left DOM_him/it until the_morning just_as he_had_commanded Mosheh and_not it_stank and_a_maggot not it_was in/on/over_him/it. (EXO_16:24)
OET-RV: 24 So they did what Mosheh had told them and kept the left-overs until the morning, and it didn’t stink or have any bugs in it. (EXO 16:24)
EXO 16:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 16:28 word 5
OET-LV: 28 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when have_you(pl)_refused to_guard/protect commands_of_my and_my_of_laws. (EXO_16:28)
OET-RV: 28 and Yahweh said to Mosheh, “For how long will you all keep refusing to obey my commands and my laws? (EXO 16:28)
EXO 16:35 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 16:35 word 8
OET-LV: 35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan). (EXO_16:35)
OET-RV: 35 The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)
EXO 16:35 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 16:35 word 16
OET-LV: 35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan). (EXO_16:35)
OET-RV: 35 The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)
EXO 17:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 17:12 word 21
OET-LV: 12 And_the_hands_of Mosheh were_heavy and_they_took a_stone and_they_put_it under_him and_he/it_sat_down//remained//lived on/upon_it(f) and_ʼAhₐron and_Ḩūr they_supported (in)_his_of_hands from_this one and_from_this one hands_of_his and_he/it_was steadiness until went the_sun. (EXO_17:12)
OET-RV: 12 However, Mosheh’s arms got tired, so they got a large stone and sat him on it, and Aharon and Hur stood on each side of him holding up his arms, and holding him steady in that position until the sun went down. (EXO 17:12)
EXO 18:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 18:13 word 14
OET-LV: 13 And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_sat_down//remained//lived to_judge DOM the_people and_it_stood the_people at Mosheh from the_morning until the_evening. (EXO_18:13)
OET-RV: 13 The following day, Mosheh sat down to judge the people, and the people stood around him from morning until evening. (EXO 18:13)
EXO 18:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 18:14 word 28
OET-LV: 14 And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening. (EXO_18:14)
OET-RV: 14 When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)
EXO 22:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 22:25 word 6
OET-LV: 25 if actually_(take_as_pledge) you_will_take_as_pledge the_cloak_of your_neighbour_of_of until goes the_sun you_will_return_it to_him/it. (EXO_22:25)
OET-RV: 25 If you loan money to any my people who are poor, you mustn’t act like an impartial creditor to them—you mustn’t charge them interest. (EXO 22:25)
EXO 23:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 23:18 word 11
OET-LV: 18 Not you_must_sacrifice with leaven the_blood_of my_sacrifice_of_of and_not the_fat_of it_will_remain_overnight my_festival_sacrifice_of_of until morning. (EXO_23:18)
OET-RV: 18 You mustn’t sacrifice the blood of my sacrifices together with bread that’s been risen, and all the fat must be burnt during the night so that none remains in the morning. (EXO 23:18)
EXO 23:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 23:30 word 5
OET-LV: 30 Little little I_will_drive_it_out from_before_of_you until that you_will_be_fruitful and_you_will_possess DOM the_earth/land. (EXO_23:30)
OET-RV: 30 I’ll drive them out little by little ahead of you until your numbers increase and you take over the land. (EXO 23:30)
EXO 24:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 24:14 word 7
OET-LV: 14 And_near/to the_elders he_said remain to/for_us in_this_place until that we_will_return to_you(pl) and_see/lo/see ʼAhₐron and_Ḩūr are_with_you(pl) whoever is_a_master_of matters he_will_draw_near to_them. (EXO_24:14)
OET-RV: 14 He had already told the elders, “Wait for us down here in this place until we return here to you all. And see, Aharon and Hur are with you—any leader judging matters requiring more wisdom can approach them for help.” (EXO 24:14)
EXO 27:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 27:21 word 13
OET-LV: 21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_27:21)
OET-RV: 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)
EXO 29:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 29:34 word 7
OET-LV: 34 And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it. (EXO_29:34)
OET-RV: 34 If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred. (EXO 29:34)
EXO 32:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 32:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_32:20)
OET-RV: 20 He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)
EXO 33:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 33:8 word 16
OET-LV: 8 And_it_was just_as_went_out Mosheh to the_tent all_of they_arose the_people and_they_stood everyone the_opening_of his_tent_of_of and_they_looked after Mosheh until he_went to_the_tent. (EXO_33:8)
OET-RV: 8 Whenever Mosheh went out to the tent, all the people would stand up at the entrance of their own tents, and they would watch Mosheh go out until he went into the tent. (EXO 33:8)
EXO 33:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 33:22 word 10
OET-LV: 22 And_it_was when_passes_by glory_of_my and_I_will_put_you in_the_cleft_of the_rock and_I_will_hold palm_of_my over_you until I_have_passed_by. (EXO_33:22)
OET-RV: 22 Then while my splendour passes over, I’ll put you in a crevice in the rock, and my hand will cover you until I’ve gone past. (EXO 33:22)
EXO 34:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 34:34 word 10
OET-LV: 34 And_when_went Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_speak with_him/it he_removed DOM the_veil until he_came_out and_he_came_out and_he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM that_which he_was_commanded. (EXO_34:34)
OET-RV: 34 and whenever he would go in to speak with Yahweh, he would remove the veil until he came out. Whenever he did come out, he’d tell the Israelis what he’d been instructed, (EXO 34:34)
EXO 34:35 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 34:35 word 18
OET-LV: 35 And_they_saw the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_face_of Mosheh if/because_that it_shone the_skin_of the_face_of Mosheh and_ Mosheh _he_put_back DOM the_veil over his/its_faces/face until he_went to_speak with_him/it. (EXO_34:35)
OET-RV: 35 and they would see how his face shone. Then Mosheh would put the veil back over his face until he went in the next time to speak with Yahweh. (EXO 34:35)
EXO 40:37 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EXO 40:37 word 7
OET-LV: 37 And_if not it_was_taken_up the_cloud and_not they_set_out until the_day_of it_was_taken_up. (EXO_40:37)
OET-RV: 37 but while the cloud remained, they would stay in that place until the cloud lifted. (EXO 40:37)
LEV 6:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 6:2 word 18
OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it. (LEV_6:2)
OET-RV: 2 “Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)
LEV 7:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 7:15 word 11
OET-LV: 15 And_the_meat_of the_sacrifice_of the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of in/on_day his_present_of_of it_will_be_eaten not he_will_leave from_him/it until morning. (LEV_7:15)
OET-RV: 15 The meat of the thankfulness sacrifice of those peace offerings must be eaten the same day that it’s offered—none of can be left until morning. (LEV 7:15)
LEV 8:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 8:33 word 8
OET-LV: 33 And_from_the_entrance_of the_tent_of meeting not you(pl)_must_go_out seven_of days until the_day_of are_completed the_days_of your(pl)_installation_of_of if/because seven_of days he_will_fill DOM hand_of_your(pl). (LEV_8:33)
OET-RV: 33 None of you may leave the entrance to the sacred tent for seven days. That’s because Yahweh will ordain you all over those seven days. (LEV 8:33)
LEV 11:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:24 word 7
OET-LV: 24 And_to_these you_will_make_yourselves_unclean every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:24)
OET-RV: 24 “The following will make you ‘unclean’—anyone who touches their carcasses will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:24)
LEV 11:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:25 word 7
OET-LV: 25 And_all (the)_one_who_carries any_of_their_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:25)
OET-RV: 25 plus anyone who carries their carcass must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening: (LEV 11:25)
LEV 11:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:27 word 17
OET-LV: 27 And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:27)
OET-RV: 27 Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)
LEV 11:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:28 word 7
OET-LV: 28 And_the_one_who_carries DOM carcass_of_their he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening are_unclean they to_you(pl). (LEV_11:28)
OET-RV: 28 plus anyone who carries their carcass must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening because they’re ‘unclean’ for you all. (LEV 11:28)
LEV 11:31 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:31 word 11
OET-LV: 31 These are_the_unclean to/for_you(pl) in_all (the)_swarming_thing every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them in_their_of_death he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:31)
OET-RV: 31 Out of all the swarming things, those are ‘unclean’ for you—anyone who touches them when they’ve died will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:31)
LEV 11:32 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:32 word 26
OET-LV: 32 And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure. (LEV_11:32)
OET-RV: 32 Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)
LEV 11:39 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:39 word 12
OET-LV: 39 and_because/when it_will_die any_of the_cattle/livestock which it to/for_you(pl) for_food the_one_who_touches (in)_its_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:39)
OET-RV: 39 If any animal that you all can eat dies, then any person touches its carcass will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:39)
LEV 11:40 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:40 word 6
OET-LV: 40 And_the_one_who_eats any_of_its_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries DOM carcass_of_its he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:40)
OET-RV: 40 Anyone who eats any part of that dead body, and anyone who moves it, must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:40)
LEV 11:40 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:40 word 14
OET-LV: 40 And_the_one_who_eats any_of_its_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries DOM carcass_of_its he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:40)
OET-RV: 40 Anyone who eats any part of that dead body, and anyone who moves it, must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:40)
LEV 11:42 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 11:42 word 9
OET-LV: 42 Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they. (LEV_11:42)
OET-RV: 42 Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)
LEV 12:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 12:4 word 16
OET-LV: 4 And_thirty day[s] and_three_of days she_will_remain in_the_blood(s)_of purification in_all holy_thing not she_will_touch and_near/to the_sanctuary not she_will_go until are_completed the_days_of her_purification_of_of. (LEV_12:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 12:4)
LEV 14:46 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 14:46 word 9
OET-LV: 46 And_the_one_who_goes into the_house all_of the_days_of (of)_which_he_has_shut_up DOM_him/it he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_14:46)
OET-RV: 46 ◙ (LEV 14:46)
LEV 15:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:5 word 10
OET-LV: 5 And_anyone who he_will_touch (in)_his_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 15:5)
LEV 15:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:6 word 13
OET-LV: 6 And_the_one_who_sits on the_article which he_will_sit on/upon/above_him/it the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 15:6)
LEV 15:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:7 word 9
OET-LV: 7 And_the_one_who_touches (in)_the_flesh_of the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 15:7)
LEV 15:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:8 word 10
OET-LV: 8 And_because/when he_will_spit the_one_discharging on_(the)_person and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 15:8)
LEV 15:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:10 word 8
OET-LV: 10 And_all (the)_one_who_touches (in)_all that it_will_be under_him he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 15:10)
LEV 15:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:10 word 17
OET-LV: 10 And_all (the)_one_who_touches (in)_all that it_will_be under_him he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 15:10)
LEV 15:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:11 word 15
OET-LV: 11 And_all/each/any/every one_whom he_will_touch in/on/over_him/it the_one_discharging and_his_of_hands not he_has_rinsed with_water and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 15:11)
LEV 15:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:16 word 13
OET-LV: 16 and_a_man if/because it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed and_he_will_wash with_water DOM all_of body_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 15:16)
LEV 15:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:17 word 13
OET-LV: 17 And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying_of seed and_it_will_be_washed with_water and_it_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 15:17)
LEV 15:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:18 word 11
OET-LV: 18 and_a_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying_of seed and_they_will_wash with_water and_they_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 15:18)
LEV 15:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:19 word 17
OET-LV: 19 And_a_woman if/because she_will_be discharging blood it_will_be discharge_of_her in_her_of_flesh seven_of days she_will_be in_her_menstruous_of_impurity and_all (the)_one_who_touches (in)_her he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 15:19)
LEV 15:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:21 word 9
OET-LV: 21 And_all (the)_one_who_touches (in)_her_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 15:21)
LEV 15:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:22 word 13
OET-LV: 22 And_all (the)_one_who_touches in_all article which she_will_sit on/upon/above_him/it he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 15:22)
LEV 15:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:23 word 15
OET-LV: 23 And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_he_touches in_him/it he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 15:23)
LEV 15:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 15:27 word 10
OET-LV: 27 And_all (the)_one_who_touches (in)_them he_will_be_unclean and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 15:27)
LEV 16:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 16:17 word 10
OET-LV: 17 And_all person not he_will_be in_the_tent_of meeting when_he_goes to_make_atonement in_place until he_comes_out and_he_will_make_atonement for_himself and_for household_of_his and_for all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_16:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 16:17)
LEV 17:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 17:15 word 14
OET-LV: 15 And_all person who it_will_eat a_carcass and_a_torn_animal among_native-born and_among_sojourner and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening and_he_will_be_pure. (LEV_17:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 17:15)
LEV 19:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 19:6 word 6
OET-LV: 6 In/on_day your_sacrifice_of_of it_will_be_eaten and_from_the_next_day and_the_remainder until the_day the_third with_fire it_will_be_burnt. (LEV_19:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 19:6)
LEV 19:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 19:13 word 12
OET-LV: 13 Not you_will_oppress DOM neighbour_of_your and_not you_will_rob_him not it_will_remain_overnight the_wage[s]_of a_hired_labourer with_you until morning. (LEV_19:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 19:13)
LEV 22:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 22:4 word 12
OET-LV: 4 A_man a_man of_the_offspring_of of_ʼAhₐron and_he is_having_a_serious_skin_disease or is_discharging in_things not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_one_who_touches in_all thing_unclean_of a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed. (LEV_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 22:4)
LEV 22:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 22:6 word 6
OET-LV: 6 Anyone who it_will_touch in/on/over_him/it and_it_will_be_unclean until the_evening and_not he_will_eat any_of the_holy_things if/because (if) he_has_washed body_of_his with_water. (LEV_22:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 22:6)
LEV 22:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 22:30 word 7
OET-LV: 30 In_the_day (the)_that it_will_be_eaten not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning I am_YHWH. (LEV_22:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 22:30)
LEV 23:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 23:14 word 6
OET-LV: 14 And_bread and_roasted_grain and_new_corn not you(pl)_will_eat until the_substance_of the_day the_this until you_bring DOM the_present_of your(pl)_god_of_of a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (LEV_23:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 23:14)
LEV 23:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 23:14 word 10
OET-LV: 14 And_bread and_roasted_grain and_new_corn not you(pl)_will_eat until the_substance_of the_day the_this until you_bring DOM the_present_of your(pl)_god_of_of a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (LEV_23:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 23:14)
LEV 23:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 23:16 word 1
OET-LV: 16 Until from_the_next_day_of the_sabbath (the)_seventh you(pl)_will_count fifty day[s] and_you(pl)_will_present a_grain_offering new to/for_YHWH. (LEV_23:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 23:16)
LEV 23:32 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 23:32 word 12
OET-LV: 32 is_a_sabbath_of sabbath_observance it to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) on_day_nine of_month in_evening from_evening until evening you(pl)_will_cease sabbath_of_your(pl). (LEV_23:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 23:32)
LEV 24:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 24:3 word 10
OET-LV: 3 From_the_outside of_the_curtain_of of_the_transcript in_the_tent_of meeting ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations. (LEV_24:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 24:3)
LEV 25:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:22 word 9
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_sow DOM the_year (the)_eighth and_you(pl)_will_eat from the_produce old_harvest until the_year (the)_ninth until comes produce_of_its you(pl)_will_eat old_harvest. (LEV_25:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 25:22)
LEV 25:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:22 word 12
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_sow DOM the_year (the)_eighth and_you(pl)_will_eat from the_produce old_harvest until the_year (the)_ninth until comes produce_of_its you(pl)_will_eat old_harvest. (LEV_25:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 25:22)
LEV 25:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:28 word 13
OET-LV: 28 And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was sold_of_his_thing in_the_hand_of the_one_who_bought DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_will_go_out in_jubilee and_he_will_return to_his_of_possession. (LEV_25:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 25:28)
LEV 25:29 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:29 word 10
OET-LV: 29 And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right. (LEV_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 25:29)
LEV 25:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:30 word 4
OET-LV: 30 And_if not it_will_be_redeemed until is_completed to_him/it a_year complete and_it_will_stand the_house which is_in_city which wwww a_wall to_perpetuity to_who_bought DOM_him/it to_his_of_generations not it_will_go_out in_jubilee. (LEV_25:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 25:30)
LEV 25:40 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:40 word 5
OET-LV: 40 Like_a_hired_labourer like_a_resident_alien he_will_be with_you until the_year_of the_jubilee he_will_serve with_you. (LEV_25:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 25:40)
LEV 25:50 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:50 word 7
OET-LV: 50 And_he_will_calculate with the_one_of_who_bought_him from_the_year_of he_sold_himself to_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_was the_silver_of his_sale_of_of by_the_number_of years according_to_the_days_of a_hired_labourer he_will_be with_him/it. (LEV_25:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 25:50)
LEV 25:52 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 25:52 word 5
OET-LV: 52 And_if few it_remains in_years until the_year_of the_jubilee and_he_will_calculate to_him/it according_to_the_mouth_of his_years_of_of he_will_repay DOM redemption_of_his. (LEV_25:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 25:52)
LEV 27:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 27:18 word 15
OET-LV: 18 And_if after the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his and_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_money on the_mouth_of the_years which_remain until the_year_of the_jubilee and_it_will_be_deducted from_your_of_valuation. (LEV_27:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 27:18)
LEV 27:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LEV 27:23 word 7
OET-LV: 23 And_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_amount_of (the)_your_of_valuation until the_year_of the_jubilee and_he/it_gave DOM (the)_your_of_valuation in_the_day (the)_that a_holy_thing to/for_YHWH. (LEV_27:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 27:23)
NUM 6:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 6:5 word 10
OET-LV: 5 All_of the_days_of the_vow_of his_consecration_of_of a_razor not it_will_pass over his/its_head until are_completed the_days which he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH holy he_will_be the_lock[s]_of he_will_make_grow of_the_hair_of his/its_head. (NUM_6:5)
OET-RV: 5 “For the entire time of their vow to Yahweh as a Nazirite, they mustn’t cut their hair—they must sacred and grow their hair long. (NUM 6:5)
NUM 9:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 9:12 word 4
OET-LV: 12 Not they_will_leave_over from_him/it until morning and_a_bone not they_will_break in_him/it according_to_every_of (the)_regulation_of the_passover they_will_observe DOM_him/it. (NUM_9:12)
OET-RV: 12 They must not break any of the lambs bones, must not leave any of it until the morning, and must observe it following all the normal instructions. (NUM 9:12)
NUM 9:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 9:15 word 17
OET-LV: 15 and_on_the_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle of_the_tent_of of_the_transcript and_in_evening it_was over the_tabernacle like_the_appearance_of fire until morning. (NUM_9:15)
OET-RV: 15 When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. (NUM 9:15)
NUM 9:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 9:21 word 6
OET-LV: 21 And_there_were times_when it_was the_cloud from_evening until morning and_it_was_taken_up the_cloud in_morning and_they_set_out or by_day and_night and_it_was_taken_up the_cloud and_they_set_out. (NUM_9:21)
OET-RV: 21 If the cloud was lifted up the next morning, then they’d move on—in fact whether day or night if the cloud was lifted up, then they would move on. (NUM 9:21)
NUM 10:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 10:21 word 8
OET-LV: 21 And_they_set_out the_Qəhātites who_carried_of (of)_the_sanctuary and_people_set_up DOM the_tabernacle until they_came. (NUM_10:21)
OET-RV: 21 Then the sacred utensils were carried out by the Kohatite men, who then helped set up the sacred tent when they arrived. (NUM 10:21)
NUM 11:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 11:20 word 1
OET-LV: 20 Until a_month_of days until that it_will_come_out from_your_of_nose and_it_was to/for_you(pl) (into)_a_loathsome_thing because if/because you(pl)_have_rejected DOM YHWH who is_in_your_of_midst and_you(pl)_have_wept before_him to_say to/for_what this did_we_come_out from_Miʦrayim. (NUM_11:20)
OET-RV: 20 you have it for a whole month until it comes out your nostrils. Yes, it’ll make you all nauseous because you rejected Yahweh who’s among you, and you all wept in front of him, complaining, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ” (NUM 11:20)
NUM 11:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 11:20 word 4
OET-LV: 20 Until a_month_of days until that it_will_come_out from_your_of_nose and_it_was to/for_you(pl) (into)_a_loathsome_thing because if/because you(pl)_have_rejected DOM YHWH who is_in_your_of_midst and_you(pl)_have_wept before_him to_say to/for_what this did_we_come_out from_Miʦrayim. (NUM_11:20)
OET-RV: 20 you have it for a whole month until it comes out your nostrils. Yes, it’ll make you all nauseous because you rejected Yahweh who’s among you, and you all wept in front of him, complaining, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ” (NUM 11:20)
NUM 12:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 12:15 word 10
OET-LV: 15 And_ Miryām _she_was_shut_up from_the_outside of_camp seven_of days and_the_people not it_set_out until was_received Miryām. (NUM_12:15)
OET-RV: 15 So Miryam was sent outside the camp for seven days, and the people didn’t move on until after she was allowed to return. (NUM 12:15)
NUM 14:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 14:11 word 5
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when will_they_spurn_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in_me with_all_of the_signs which I_did in_its_of_midst. (NUM_14:11)
OET-RV: 11 Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? (NUM 14:11)
NUM 14:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 14:27 word 1
OET-LV: 27 Until when to_congregation the_evil (the)_this who they are_grumbling on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_me I_have_heard. (NUM_14:27)
OET-RV: 27 “How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. (NUM 14:27)
NUM 14:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 14:33 word 10
OET-LV: 33 And_your(pl)_of_children they_will_be shepherds in_wilderness forty year[s] and_they_will_bear DOM prostitution(s)_of_your(pl) until are_finished corpses_of_your(pl) in_wilderness. (NUM_14:33)
OET-RV: 33 Your sons will become shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness until you yourselves all become corpses in the wilderness. (NUM 14:33)
NUM 19:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 19:7 word 13
OET-LV: 7 And_he_will_wash clothes_of_his the_priest/officer and_he_will_wash body_of_his with_water and_after he_will_come into the_camp and_he_will_be_unclean the_priest/officer until the_evening. (NUM_19:7)
OET-RV: 7 Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:7)
NUM 19:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 19:8 word 10
OET-LV: 8 And_the_one_who_burns DOM_her/it he_will_wash clothes_of_his with_water and_he_will_wash body_of_his with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (NUM_19:8)
OET-RV: 8 The man who burnt the cow must also wash his clothes and bathe, and he will also be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:8)
NUM 19:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 19:10 word 9
OET-LV: 10 And_he_will_wash the_one_who_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them (into)_a_regulation_of perpetuity. (NUM_19:10)
OET-RV: 10 Then that man who collected the ashes must also wash his clothes and be ‘unclean’ until that evening. Those regulations will permanently apply both to Israelis and to foreigners living among them. (NUM 19:10)
NUM 19:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 19:21 word 14
OET-LV: 21 And_it_will_become for_them (into)_a_regulation_of perpetuity and_the_one_who_spatters_of (of)_the_water_of (the)_impurity he_will_wash clothes_of_his and_the_one_who_touches (in)_the_water_of (the)_impurity he_will_be_unclean until the_evening. (NUM_19:21)
OET-RV: 21 That will be a permanent regulation. The person who’s had the purifying water sprinkled on them must wash their clothes, and any person who sprinkles the water will be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:21)
NUM 19:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 19:22 word 10
OET-LV: 22 And_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean_person it_will_be_unclean and_the_person who_touches_it it_will_be_unclean until the_evening. (NUM_19:22)
OET-RV: 22 Anything touched by an ‘unclean’ person becomes ‘unclean’, and anyone who touches an ‘unclean’ person will become ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:22)
NUM 20:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 20:17 word 19
OET-LV: 17 Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_20:17)
OET-RV: 17 Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)
NUM 21:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 21:22 word 14
OET-LV: 22 Let_me_pass in_your_of_land not we_will_turn_aside in_a_field and_in_a_vineyard not we_will_drink water_of a_well on_the_way_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_21:22)
OET-RV: 22 “Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” (NUM 21:22)
NUM 21:35 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 21:35 word 8
OET-LV: 35 And_they_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his until not left to_him/it a_survivor and_they_took_possession_of DOM land_of_his. (NUM_21:35)
OET-RV: 35 So they overcame King Og and his sons and all his people until there were no remaining survivors, then they took possession of their land. (NUM 21:35)
NUM 22:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 22:30 word 12
OET-LV: 30 And_she/it_said the_donkey to Bilˊām am_not am_I donkey_of_your which you_have_ridden on_me from_your_duration until the_day the_this ever_(have_the_habit) have_I_had_the_habit for_doing to/for_yourself(m) thus and_he/it_said no. (NUM_22:30)
OET-RV: 30 “Aren’t I your donkey that you’ve ridden all your life?” the donkey asked Bileam. “Have I ever done anything like that to you before?”
¶ And he said, “No.” (NUM 22:30)
NUM 23:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 23:24 word 9
OET-LV: 24 There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink. (NUM_23:24)
OET-RV: 24 That population stands up like a lioness,
⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)
NUM 24:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 24:22 word 6
OET-LV: 22 If/because (if) it_will_become (into)_consuming the_Qēynī[s] until when ʼAshshūr will_it_take_you_captive. (NUM_24:22)
OET-RV: 22 but you Kenites will be destroyed
⇔ when Ashhur (the Assyrians) take you captive.” (NUM 24:22)
NUM 32:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 32:13 word 9
OET-LV: 13 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_them_wander in_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation which_had_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (NUM_32:13)
OET-RV: 13 So Yahweh got angry with Yisrael, and made us wander in the wilderness for forty years until that generation was eliminated who had been evil as per Yahweh’s judgement. (NUM 32:13)
NUM 32:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 32:17 word 7
OET-LV: 17 And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land. (NUM_32:17)
OET-RV: 17 Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)
NUM 32:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 32:18 word 5
OET-LV: 18 Not we_will_return to houses_of_our until have_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone inheritance_of_his. (NUM_32:18)
OET-RV: 18 We won’t return to our homes until every Israeli is in possession of his inheritance. (NUM 32:18)
NUM 32:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 32:21 word 9
OET-LV: 21 And_he_will_pass_over to/for_you(pl) every_of equipped_man DOM the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until he_has_dispossessed DOM enemies_of_his from_before_of_him. (NUM_32:21)
OET-RV: 21 and all of your armed warriors must cross the Yarden to serve Yahweh until he’s driven his enemies out ahead of him. (NUM 32:21)
NUM 35:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 35:12 word 9
OET-LV: 12 And_they_will_be to/for_you(pl) the_cities (into)_a_refuge from_an_avenger and_not he_will_die the_killer until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement. (NUM_35:12)
OET-RV: 12 The cities will be places to stay safe from being avenged by the relatives until the killer can be formally tried. (NUM 35:12)
NUM 35:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 35:25 word 19
OET-LV: 25 And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness. (NUM_35:25)
OET-RV: 25 If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)
NUM 35:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 35:28 word 5
OET-LV: 28 If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of. (NUM_35:28)
OET-RV: 28 That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)
NUM 35:32 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NUM 35:32 word 11
OET-LV: 32 And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer. (NUM_35:32)
OET-RV: 32 Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. (NUM 35:32)
DEU 1:31 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 1:31 word 17
OET-LV: 31 And_in_wilderness where you_saw (cmp) he_carried_you YHWH god_of_your just_as he_carries anyone DOM his/its_son in_all the_journey which you(pl)_walked until you_came to the_place (the)_this. (DEU_1:31)
OET-RV: 31 and in the wilderness, where you saw how your god Yahweh carried you like a father carries his son—getting you through that difficult region until you all eventually arrived here.’ (DEU 1:31)
DEU 2:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 2:14 word 6
OET-LV: 14 And_the_days which we_walked from barnēˊa until that we_passed_over DOM the_wadi_of Zered were_thirty and_eight year[s] until was_finished all_of the_generation the_men_of (the)_war from_the_midst_of the_camp just_as he_had_sworn YHWH to/for_them. (DEU_2:14)
OET-RV: 14 It had been thirty-eight years since we first left Kadesh-Barnea until we cross the Zered brook, once that generation of warriors had died off, just as Yahweh had told them. (DEU 2:14)
DEU 2:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 2:14 word 15
OET-LV: 14 And_the_days which we_walked from barnēˊa until that we_passed_over DOM the_wadi_of Zered were_thirty and_eight year[s] until was_finished all_of the_generation the_men_of (the)_war from_the_midst_of the_camp just_as he_had_sworn YHWH to/for_them. (DEU_2:14)
OET-RV: 14 It had been thirty-eight years since we first left Kadesh-Barnea until we cross the Zered brook, once that generation of warriors had died off, just as Yahweh had told them. (DEU 2:14)
DEU 2:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 2:15 word 9
OET-LV: 15 And_also the_hand_of YHWH it_was on_them to_disturb_them from_the_midst_of the_camp until they_were_finished. (DEU_2:15)
OET-RV: 15 What’s more, Yahweh had opposed them, so he’d caused them to die. (DEU 2:15)
DEU 2:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 2:22 word 15
OET-LV: 22 Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this. (DEU_2:22)
OET-RV: 22 He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)
DEU 2:29 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 2:29 word 11
OET-LV: 29 Just_as they_did to_me the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_the_Mōʼāⱱites who_are_dwelling in_ˊĀr until that I_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) into the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us. (DEU_2:29)
OET-RV: 29 until we cross the Yarden river into the land that our god Yahweh is giving us. Easu’s descendants at Seir allowed us through, as did the Moabites at Ar.’ (DEU 2:29)
DEU 3:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 3:3 word 14
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_gave god_of_our in_our_of_hand also DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_DOM all_of people_of_his and_we_defeated_him until not left to_him/it a_survivor. (DEU_3:3)
OET-RV: 3 “So our god Yahweh also helped us defeat Bashan’s King Og and all his people, and we killed them all leaving no survivors. (DEU 3:3)
DEU 3:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 3:14 word 21
OET-LV: 14 Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_took DOM all_of the_region_of ʼArgoⱱ to the_border_of the_Geshurite[s] and_the_Maˊₐkātī[s] and_he/it_called DOM_them on his/its_name DOM (the)_Bāshān the_villages_of Yāʼīr until the_day (the)_this. (DEU_3:14)
OET-RV: 14 Menashsheh’s son Yair had captured the Argov region as far as the borders with the Geshurites and Maacatites, renaming Bashan to Havvot-Yair as it’s still called to this day.) (DEU 3:14)
DEU 3:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 3:20 word 1
OET-LV: 20 Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_countrymen like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl)_will_return everyone to_his_of_possession which I_have_given to_you(pl). (DEU_3:20)
OET-RV: 20 until Yahweh gives peace to your brother tribes like you have here. Once they’ve taken possession of the land that your god Yahweh is given them across the river, then you’ll all be able to return her to your own inheritance that I’ve allocated to you.’ (DEU 3:20)
DEU 7:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 7:20 word 8
OET-LV: 20 And_also DOM the_hornet YHWH he_will_send god_of_your among_them until perish those_who_remain and_those_who_hide_themselves from_before_of_you. (DEU_7:20)
OET-RV: 20 What’s more, after that your god Yahweh will send hornets against any who are left or in hiding, until they’re all destroyed. (DEU 7:20)
DEU 7:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 7:23 word 8
OET-LV: 23 And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_he_will_confuse_them confusion great until they_are_destroyed. (DEU_7:23)
OET-RV: 23 Your god Yahweh will enable you to defeat those people groups and cause them to panic until they are destroyed. (DEU 7:23)
DEU 7:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 7:24 word 13
OET-LV: 24 And_he/it_gave kings_of_their in_your_of_hand and_you_will_destroy DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_face until you_have_destroyed DOM_them. (DEU_7:24)
OET-RV: 24 He’ll enable you to defeat their kings and their names will be forgotten from history. No one will be able to stand against you until you finally destroy them. (DEU 7:24)
DEU 9:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 9:7 word 17
OET-LV: 7 Remember do_not forget DOM how you_provoked_to_anger DOM YHWH god_of_your in_wilderness (to)_from the_day when you_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until you_came to the_place the_this rebellious you(pl)_have_been with YHWH. (DEU_9:7)
OET-RV: 7 Never forget how you provoked your god Yahweh to get angry in the wilderness—you’ve been rebellious towards him the whole time from when you left Egypt until your arrival here. (DEU 9:7)
DEU 9:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 9:21 word 15
OET-LV: 21 and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain. (DEU_9:21)
OET-RV: 21 I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)
DEU 10:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 10:8 word 19
OET-LV: 8 At_time the_that YHWH he_set_apart DOM the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] to_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until the_day (the)_this. (DEU_10:8)
OET-RV: 8 At that time, Yahweh chose the tribe of Levi to carry the box containing Yahweh’s agreement, and to stand in Yahweh’s presence to serve and worship him, until this day. (DEU 10:8)
DEU 11:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 11:4 word 19
OET-LV: 4 And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this. (DEU_11:4)
OET-RV: 4 or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)
DEU 11:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 11:5 word 5
OET-LV: 5 And_which he_did to/for_you(pl) in_wilderness until you_came to the_place (the)_this. (DEU_11:5)
OET-RV: 5 or how he helped you all in the wilderness until you reached this place. (DEU 11:5)
DEU 12:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 12:9 word 4
OET-LV: 9 If/because not you(pl)_have_come until now to the_resting_place and_near/to the_inheritance which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs). (DEU_12:9)
OET-RV: 9 because until now, you haven’t reached the inheritance and the peaceful life that your god Yahweh is giving to you. (DEU 12:9)
DEU 12:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 12:28 word 15
OET-LV: 28 Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your. (DEU_12:28)
OET-RV: 28 Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)
DEU 20:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 20:20 word 22
OET-LV: 20 Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls. (DEU_20:20)
OET-RV: 20 However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)
DEU 22:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 22:2 word 14
OET-LV: 2 And_if not is_near your(ms)_brother/kindred to_you and_not you_know_him and_you_will_gather_it into the_middle_of your_house_of_of and_it_was with_you until seeks your(ms)_brother/kindred DOM_him/it and_you_will_return_it to_him/it. (DEU_22:2)
OET-RV: 2 However, if the owner doesn’t live near you, or if you don’t know who it is, then take the animal to your house. It can stay with you until the owner comes looking for it, then you must give it to them. (DEU 22:2)
DEU 23:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 23:4 word 15
OET-LV: 4 not an_ˊAmmōnī he_will_go and_a_Mōʼāⱱite in_the_assembly_of YHWH also a_generation tenth not it_will_go to/for_them in_the_assembly_of YHWH until perpetuity. (DEU_23:4)
OET-RV: 4 since they wouldn’t even sell you bread and water when the people were travelling from Egypt to Canaan. What’s more, they hired Beor’s son Bil’am (Balaam) (from Petor in Aram-Naharayim) to curse you (DEU 23:4)
DEU 28:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:20 word 15
OET-LV: 20 YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me. (DEU_28:20)
OET-RV: 20 Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)
DEU 28:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:21 word 6
OET-LV: 21 YHWH He_will_make_cling to_you DOM (the)_pestilence until he_has_destroyed you from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_28:21)
OET-RV: 21 Yahweh will make the plague cling to you until he’s finished you from off the land that you’re about to enter and take ownership of. (DEU 28:21)
DEU 28:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:22 word 11
OET-LV: 22 He_will_strike_you YHWH with_consumption and_with_fever and_with_inflammation and_with_(the)_heat and_with_sword and_with_blight and_with_mildew and_they_will_pursue_you until you_perish. (DEU_28:22)
OET-RV: 22 Yahweh will send cancer and fever and inflammation. There’ll be fiery heat and drought, and blight and mildew, and will chase you until you die. (DEU 28:22)
DEU 28:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:24 word 12
OET-LV: 24 YHWH He_will_make DOM the_rain_of your_land_of_of dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until you_are_destroyed. (DEU_28:24)
OET-RV: 24 Instead of rain on your land, Yahweh will send powdered dust that will cover you until your country is destroyed. (DEU 28:24)
DEU 28:45 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:45 word 8
OET-LV: 45 And_they_will_come on_you all_of the_curses the_these and_they_will_pursue_you and_they_will_overtake_you until you_are_destroyed if/because not you_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_his_of_regulations which he_has_commanded_you. (DEU_28:45)
OET-RV: 45 All those curses will come on you and chase and overtake you until you’re destroyed because your country didn’t listen to the voice of your god Yahweh, or follow his instructions, or obey the rules that he gave you. (DEU 28:45)
DEU 28:46 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:46 word 6
OET-LV: 46 And_they_will_be in_you(ms) (into)_a_sign and_(into)_a_wonder and_among_your_of_offspring until perpetuity. (DEU_28:46)
OET-RV: 46 Those curses will afflict you and your descendants forever as signs (DEU 28:46)
DEU 28:48 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:48 word 18
OET-LV: 48 And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you. (DEU_28:48)
OET-RV: 48 So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)
DEU 28:51 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:51 word 6
OET-LV: 51 And_he/it_will_eat the_fruit_of your_livestock_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of until you_are_destroyed which not it_will_leave to/for_yourself(m) grain new_wine and_fresh_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of until it_destroys you. (DEU_28:51)
OET-RV: 51 They’ll eat the meat of your animals and the harvests from your crops until you’re destroyed. They won’t leave any grain or new wine, or calves, lambs, or kids—you’ll all die of hunger. (DEU 28:51)
DEU 28:51 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:51 word 19
OET-LV: 51 And_he/it_will_eat the_fruit_of your_livestock_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of until you_are_destroyed which not it_will_leave to/for_yourself(m) grain new_wine and_fresh_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of until it_destroys you. (DEU_28:51)
OET-RV: 51 They’ll eat the meat of your animals and the harvests from your crops until you’re destroyed. They won’t leave any grain or new wine, or calves, lambs, or kids—you’ll all die of hunger. (DEU 28:51)
DEU 28:52 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:52 word 5
OET-LV: 52 And_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your until come_down walls_of_your (the)_high and_(the)_fortified which you are_trusting in_them in_all land_of_your and_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your in_all land_of_your which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs). (DEU_28:52)
OET-RV: 52 They’ll surround all your cities until your high, fortified walls that you trusted in come down all over your country. Yes, you’ll be contained inside your cities throughout the land the your god Yahweh has given you. (DEU 28:52)
DEU 28:61 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 28:61 word 15
OET-LV: 61 Also every_of sickness and_all plague which not is_written in_the_book_of the_law (the)_this he_will_bring_them_up YHWH on_you until you_are_destroyed. (DEU_28:61)
OET-RV: 61 Every kind of sickness and disease that isn’t even written in this book, Yahweh will send them all onto you until you’re destroyed. (DEU 28:61)
DEU 29:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 29:3 word 11
OET-LV: 3 and_not YHWH he_has_given to/for_you(pl) a_heart to_know and_eyes to_see and_ears to_hear until the_day (the)_this. (DEU_29:3)
OET-RV: 3 the sufferings of the people there that you saw for yourselves, along with the incredible miracles, (DEU 29:3)
DEU 29:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 29:28 word 7
OET-LV: 28 the_hidden_things to/for_YHWH god_of_our and_the_revealed_things belong_to_us and_to_our_of_descendants until perpetuity for_doing DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this. (DEU_29:28)
OET-RV: 28 tearing them away from their land in his raging anger, and threw them into another land as we can see today.’ (DEU 29:28)
DEU 31:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 31:24 word 11
OET-LV: 24 And_he/it_was just_as_finished Mosheh to_write_down DOM the_words/messages_of the_law (the)_this on a_book until they_were_complete. (DEU_31:24)
OET-RV: 24 After Mosheh had finished writing all these instructions from beginning to end onto a scroll, (DEU 31:24)
DEU 31:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 31:30 word 11
OET-LV: 30 And_ Mosheh _he/it_spoke in_the_ears_of all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages_of the_song (the)_this until they_were_complete. (DEU_31:30)
OET-RV: 30 Then Moses recited this entire song aloud to all the gathered Israelis: (DEU 31:30)
DEU 34:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DEU 34:6 word 14
OET-LV: 6 And_he_buried DOM_him/it in_valley in_land of_Mōʼāⱱ opposite_to Bēyt Pəˊōr and_not anyone he_knows DOM grave_of_his until the_day (the)_this. (DEU_34:6)
OET-RV: 6 and he buried him there in the valley opposite Beyt-Peor, but to this day, no one knows where his grave is. (DEU 34:6)
JOS 1:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 1:15 word 1
OET-LV: 15 Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_brothers like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them and_you(pl)_will_return to_the_land_of your_possession_of_of and_you(pl)_will_take_possession_of it which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun. (JOS_1:15)
OET-RV: 15 until Yahweh enables your brothers to take over the land that your god Yahweh is about to give them so they can settle like you all have. Then you’ll all be able to return to this land which Yahweh’s servant Mosheh gave you on this eastern side of the Yordan and take full control of it.” (JOS 1:15)
JOS 2:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 2:16 word 13
OET-LV: 16 And_she/it_said to/for_them to_the_hill_country go lest they_should_meet (in)_you(pl) the_pursuers and_you_will_hide_yourselves (to)_there three_of days until return the_pursuers and_after you(pl)_will_go to_your_of_way. (JOS_2:16)
OET-RV: 16 “Go to the hill country,” she told them, “so those searching for you won’t find you, and hide up there for three days. Then once the searchers have returned, you’ll be able to safely return to your camp.” (JOS 2:16)
JOS 2:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 2:22 word 8
OET-LV: 22 And_they_went and_they_came to_the_hill_country and_they_lived there three_of days until they_returned the_pursuers and_they_searched the_pursuers in_all the_way and_not they_found_them. (JOS_2:22)
OET-RV: 22 The two men went up into the hills and stayed there for three days until the search party returned to the city after searching all the roads and not finding them. (JOS 2:22)
JOS 3:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 3:17 word 15
OET-LV: 17 And_they_stood the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant_of YHWH on_ground in_the_middle of_the_Yardēn firmly and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_passing_over on_ground until that they_had_finished all_of the_nation to_pass_over DOM the_Yardēn. (JOS_3:17)
OET-RV: 17 The priests carrying the sacred chest with Yahweh’s agreement in it, stood on firm, dry ground in what had been the middle of the river. All the Israelis crossed over on dry ground until everyone was across. (JOS 3:17)
JOS 4:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 4:7 word 22
OET-LV: 7 And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (JOS_4:7)
OET-RV: 7 then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)
JOS 4:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 4:9 word 17
OET-LV: 9 And_two_plus ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle of_the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_box_of who_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day (the)_this. (JOS_4:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. (JOS 4:9)
JOS 4:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 4:10 word 7
OET-LV: 10 And_the_priests who_carry_of (of)_the_box were_standing in_the_middle of_the_Yardēn until was_finished every_of (the)_thing which he_had_commanded YHWH DOM Yəhōshūˊa to_speak to the_people according_to_all that he_had_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_they_hurried the_people and_they_passed_over. (JOS_4:10)
OET-RV: 10 The priests carrying the box had stood in the middle of the Yordan until everything that Yahweh had instructed Yehoshua to pass on to the people was done, just as Mosheh had also instructed Yehoshua, and the people had rapidly crossed over. (JOS 4:10)
JOS 4:23 עַֽד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 4:23 word 9
OET-LV: 23 That he_dried_up YHWH god_of_your(pl) DOM the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_before_of_you(pl) until you_had_passed_over just_as he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_sea_of reed[s] which he_dried_up from_before_of_us until we_had_passed_over. (JOS_4:23)
OET-RV: 23 Your god Yahweh dried up the river water ahead of you until you’d all crossed over, just as he had done when he dried up the Red Sea before we crossed over. (JOS 4:23)
JOS 4:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 4:23 word 20
OET-LV: 23 That he_dried_up YHWH god_of_your(pl) DOM the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_before_of_you(pl) until you_had_passed_over just_as he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_sea_of reed[s] which he_dried_up from_before_of_us until we_had_passed_over. (JOS_4:23)
OET-RV: 23 Your god Yahweh dried up the river water ahead of you until you’d all crossed over, just as he had done when he dried up the Red Sea before we crossed over. (JOS 4:23)
JOS 5:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 5:1 word 26
OET-LV: 5 and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_5:1)
OET-RV: 5 When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)
JOS 5:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 5:6 word 8
OET-LV: 6 If/because forty year[s] the_people_of they_had_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness until all_of was_finished the_nation the_men_of (the)_war who_came_out from_Miʦrayim who not they_had_listened to_the_voice_of YHWH whom YHWH he_had_sworn to/for_them to_not to_let_them_to_see DOM the_earth/land which YHWH he_had_sworn to_their_of_fathers to_give to/for_us a_land milk flowing_of and_honey. (JOS_5:6)
OET-RV: 6 The Israelis had spent forty years moving around the wilderness until the last of those men who’d left Egypt but hadn’t listened to Yahweh had died. Yahweh had promised not to let them see the land that he’d promised to their ancestors to give them—a land flowing with milk and honey. (JOS 5:6)
JOS 5:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 5:8 word 10
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as they_had_finished all_of the_nation to_be_circumcised and_they_lived in_their_place in_camp until they_lived. (JOS_5:8)
OET-RV: 8 After all their males had been circumcised, they remained in that camp until they’d healed up. (JOS 5:8)
JOS 5:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 5:9 word 16
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day I_have_rolled_away DOM the_reproach_of Miʦrayim/(Egypt) from_on_you(pl) and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Gilgāl until the_day (the)_this. (JOS_5:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal until this day. (JOS 5:9)
JOS 6:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 6:10 word 16
OET-LV: 10 And_DOM the_people Yəhōshūˊa he_commanded to_say not you(pl)_must_shout and_not you(pl)_must_make_heard DOM voice_of_your(pl) and_not it_will_go_out from_your_of_mouth a_message until the_day I_say to_you(pl) shout and_you(pl)_will_shout. (JOS_6:10)
OET-RV: 10 and Yehoshua told the people, “Don’t shout or even speak or make a noise until the day I tell you all to shout—then you all should shout loudly.” (JOS 6:10)
JOS 6:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 6:25 word 16
OET-LV: 25 And_DOM Rāḩāⱱ the_prostitute and_DOM the_household_of her_father_of_of and_DOM every_of one_who to/for_her/it Yəhōshūˊa he_let_live and_she_has_dwelt in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day the_this if/because she_hid DOM the_messengers whom he_had_sent Yəhōshūˊa to_spy_out DOM Yərīḩō/(Jericho). (JOS_6:25)
OET-RV: 25 But Yehoshua spared the prostitute Rahab and her father’s household and her other relatives because she hid the men that Yehoshua had sent in to spy on Yericho, and she still lives in Yisrael to this day. (JOS 6:25)
JOS 7:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 7:6 word 11
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their. (JOS_7:6)
OET-RV: 6 Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)
JOS 7:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 7:13 word 22
OET-LV: 13 Arise consecrate DOM the_people and_you_will_say consecrate_yourselves for_tomorrow if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) devoted_thing[s] are_in_your_of_midst Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your until you_remove the_devoted_thing[s] from_your_of_midst. (JOS_7:13)
OET-RV: 13 So get up and tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow, because our God Yahweh says that we took something prohibited and we won’t be able to better our enemies until it’s removed from among us. (JOS 7:13)
JOS 7:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 7:26 word 6
OET-LV: 26 And_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this and_ YHWH _he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_place (the)_that the_valley_of ˊĀkōr until the_day (the)_this. (JOS_7:26)
OET-RV: 26 and piled rocks over them which are still there to this day and Yahweh’s anger subsided. That’s why that place is called ‘Akor’ (i.e., ‘Trouble’) Valley to this day. (JOS 7:26)
JOS 7:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 7:26 word 21
OET-LV: 26 And_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this and_ YHWH _he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_place (the)_that the_valley_of ˊĀkōr until the_day (the)_this. (JOS_7:26)
OET-RV: 26 and piled rocks over them which are still there to this day and Yahweh’s anger subsided. That’s why that place is called ‘Akor’ (i.e., ‘Trouble’) Valley to this day. (JOS 7:26)
JOS 8:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 8:6 word 3
OET-LV: 6 And_they_will_come_out after_us until we_have_drawn_out them from the_city if/because they_will_say they_are_fleeing before_us just_as at_time and_we_will_flee before_them. (JOS_8:6)
OET-RV: 6 They’ll think we’re running away from them like we did before, so they’ll chase after us until we’ve drawn them away from the city. (JOS 8:6)
JOS 8:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 8:22 word 15
OET-LV: 22 And_these they_came_out from the_city to_meet_them and_they_were to_Yisrāʼēl/(Israel) in_middle these from_this and_these from_this and_they_defeated them until not left to_him/it a_survivor and_a_fugitive. (JOS_8:22)
OET-RV: 22 Meanwhile, their warriors came back out of the city, so the men from Ay ended up in the middle of the two groups, and the Israelis fought until they’d killed them all. (JOS 8:22)
JOS 8:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 8:24 word 18
OET-LV: 24 And_he/it_was just_as_had_finished Yisrāʼēl/(Israel) to_kill DOM all_of the_inhabitants_of (the)_ˊAy in_the_field in_wilderness which they_had_pursued_them in/on/over_him/it of_them_of_all and_they_fell to_the_mouth_of the_sword until they_were_finished and_ all_of _they_returned Yisrāʼēl/(Israel) (the)_ˊAy and_they_struck_down DOM_her/it to_the_mouth_of the_sword. (JOS_8:24)
OET-RV: 24 Then after the Israelis had finished killing the men of Ay who had chased them towards the wilderness, they returned to Ay and slaughtered the people still in there, (JOS 8:24)
JOS 8:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 8:26 word 8
OET-LV: 26 And_Yəhōshūˊa not he_drew_back his/its_hand which he_had_stretched_out with_javelin until that he_had_totally_destroyed DOM all_of the_inhabitants_of (the)_ˊAy. (JOS_8:26)
OET-RV: 26 Yehoshua didn’t lower his spear until everyone who lived in Ay had been completely destroyed. (JOS 8:26)
JOS 8:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 8:28 word 9
OET-LV: 28 And_ Yəhōshūˊa _he_burnt DOM (the)_ˊAy and_he_made_it a_mound_of perpetuity a_desolation until the_day (the)_this. (JOS_8:28)
OET-RV: 28 then Yehoshua burnt the city and made it a permanent pile of rubble where no one lives to this day. (JOS 8:28)
JOS 8:29 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 8:29 word 7
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 8:29 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 8:29 word 30
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 9:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 9:27 word 12
OET-LV: 27 And_he_made_them Yəhōshūˊa in_the_day (the)_that cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_congregation and_for_the_altar_of YHWH until the_day the_this to the_place which he_will_choose. (JOS_9:27)
OET-RV: 27 Instead he made them move to where he wanted, to become woodcutters and water-carriers for the people and for Yahweh’s altar until this day. (JOS 9:27)
JOS 10:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 10:13 word 5
OET-LV: 13 And_it_was_still the_sun and_the_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on the_nation enemies_of_its not is_it written on the_scroll_of the_upright_one and_it_stood_still the_sun in_the_middle_of the_heavens and_not it_hastened to_go about_a_day complete. (JOS_10:13)
OET-RV: 13 Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day. (JOS 10:13)
JOS 10:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 10:20 word 10
OET-LV: 20 And_he/it_was just_as_finished Yəhōshūˊa and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_defeat_them a_defeat great very until they_were_finished and_the_survivors they_survived from_them and_they_came into the_cities_of (the)_fortification. (JOS_10:20)
OET-RV: 20 So Yehoshua and the Israelis finished most of them off, although some did manage to escape and get back into their fortified cities. (JOS 10:20)
JOS 10:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 10:26 word 14
OET-LV: 26 And_he_struck_them_down Yəhōshūˊa after thus and_he_killed_them and_he_hanged_them on five trees and_they_were hanged on the_trees until the_evening. (JOS_10:26)
OET-RV: 26 Then Yehoshua executed the five kings and hanged them on five trees, where their bodies were left until evening. (JOS 10:26)
JOS 10:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 10:27 word 22
OET-LV: 27 And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this. (JOS_10:27)
OET-RV: 27 As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day. (JOS 10:27)
JOS 10:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 10:33 word 13
OET-LV: 33 then Horām he_came_up the_king_of Gezer to_help DOM Lākīsh and_he_defeated_him Yəhōshūˊa and_DOM people_of_his until not left to_him/it a_survivor. (JOS_10:33)
OET-RV: 33 King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors. (JOS 10:33)
JOS 11:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 11:8 word 18
OET-LV: 8 And_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_attacked_them and_they_pursued_them to Tsīdōn/(Sidon) great and_unto Misrephoth Maim and_unto the_valley_of Miʦpāh eastwards and_they_defeated_them until not left to/for_them a_survivor. (JOS_11:8)
OET-RV: 8 and Yahweh enabled them to defeat them. (JOS 11:8)
JOS 11:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 11:14 word 17
OET-LV: 14 And_all/each/any/every the_booty_of the_cities the_these and_the_cattle they_plundered to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only DOM every_of the_humankind they_struck_down to_the_mouth_of the_sword until they_had_destroyed them not they_left any_of breathing_thing. (JOS_11:14)
OET-RV: 14 The Israelis took any valuables and any livestock from those cities, but they killed everyone and everything else. (JOS 11:14)
JOS 13:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 13:13 word 14
OET-LV: 13 And_not the_people_of they_dispossessed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Gəshūrite[s] and_DOM the_Maˊₐkāhite[s] and_ Gəshūr _he/it_sat_down//remained//lived and_Maˊₐkāh in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_this. (JOS_13:13)
OET-RV: 13 But the Israelis didn’t capture the land of the Geshurites or the Maacathites and so those peoples live among the Israelis to this day. (JOS 13:13)
JOS 14:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 14:9 word 17
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he_swore_an_oath in_the_day (the)_that to_say if not the_earth/land which it_trod foot_of_your on_it to/for_yourself(m) it_will_belong to_an_inheritance and_to_your(pl)_of_children until perpetuity if/because you_filled after YHWH god_of_my. (JOS_14:9)
OET-RV: 9 Mosheh promised me that day, saying, ‘The land that you walked on will certainly be for an inheritance for you and your sons forever, because you were completely loyal to my god Yahweh.’ (JOS 14:9)
JOS 14:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 14:14 word 10
OET-LV: 14 Therefore yes/correct/thus/so it_belonged Ḩeⱱrōn to_Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh the_Kenizzite to_an_inheritance until the_day the_this because that he_filled after YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_14:14)
OET-RV: 14 Because of that, Hebron belongs to Caleb (Yefunneh the Kenizzite’s son) as an inheritance until this day, because he was completely loyal to Yisrael’s god Yahweh. (JOS 14:14)
JOS 15:63 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 15:63 word 16
OET-LV: 63 And_DOM the_Yəⱱūşī the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) not they_were_able the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) to_dispossess_them and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this. (JOS_15:63)
OET-RV: 63 But Yehudah’s descendants weren’t able to defeat the Yebusites who lived in Yerushalem, so they have lived among the tribe of Yehudah to this day. (JOS 15:63)
JOS 16:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 16:10 word 11
OET-LV: 10 And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_the_midst_of ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was (into)_a_slave_gang_of labouring. (JOS_16:10)
OET-RV: 10 But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efrayim to this day and were forced to serve as labourers. (JOS 16:10)
JOS 17:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 17:14 word 20
OET-LV: 14 and_ the_descendants_of _they_spoke of_Yōşēf/(Joseph) with Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_a_portion one and_I am_a_people numerous to that until thus he_has_blessed_me YHWH. (JOS_17:14)
OET-RV: 14 Then the two half-tribes of Efrayim and Menashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?” (JOS 17:14)
JOS 18:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 18:3 word 6
OET-LV: 3 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until when will_you(pl) be_showing_yourselves_slack(pl) to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which he_has_given to/for_you(pl) YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of. (JOS_18:3)
OET-RV: 3 Yehoshua asked the Israelis, “How much longer are you all going to put off capturing the land that your ancestors’ God Yahweh has given you? (JOS 18:3)
JOS 20:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 20:6 word 4
OET-LV: 6 And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there. (JOS_20:6)
OET-RV: 6 So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)
JOS 20:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 20:6 word 9
OET-LV: 6 And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there. (JOS_20:6)
OET-RV: 6 So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)
JOS 20:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 20:9 word 22
OET-LV: 9 These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation. (JOS_20:9)
OET-RV: 9 Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial. (JOS 20:9)
JOS 22:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 22:3 word 8
OET-LV: 3 Not you(pl)_have_abandoned DOM countrymen_of_your(pl) this days many until the_day the_this and_you(pl)_have_kept DOM the_charge_of the_command_of YHWH god_of_your(pl). (JOS_22:3)
OET-RV: 3 You’ve all supported your fellow tribes all this time and fulfilled what your god Yahweh requested of you all, (JOS 22:3)
JOS 22:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 22:17 word 10
OET-LV: 17 Little to/for_us was_DOM the_iniquity_of Pəˊōr which not we_have_cleansed_ourselves from_him/it until the_day the_this and_he/it_was the_plague among_the_congregation_of YHWH. (JOS_22:17)
OET-RV: 17 Wasn’t our disobedience at Peor bad enough for you? We haven’t gotten over it to this day. Plus there was a plague among Yahweh’s people. (JOS 22:17)
JOS 23:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 23:8 word 8
OET-LV: 8 If/because (if) to_YHWH god_of_your(pl) you(pl)_will_cling just_as you(pl)_have_done until the_day (the)_this. (JOS_23:8)
OET-RV: 8 Instead you all should cling to your god Yahweh, just as you’ve done until now. (JOS 23:8)
JOS 23:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 23:9 word 12
OET-LV: 9 And_ YHWH _he_has_dispossessed from_before_of_you(pl) nations great and_mighty and_you(pl) not he_has_made_a_stand anyone in_your(pl)_of_faces until the_day (the)_this. (JOS_23:9)
OET-RV: 9 Yes, Yahweh has driven away many great kingdoms ahead of you all, and until this day, none of them have stood against you. (JOS 23:9)
JOS 23:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 23:13 word 21
OET-LV: 13 Certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that not he_will_increase YHWH god_of_your(pl) to_dispossess DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_trap and_(into)_a_snare and_(into)_a_scourge in_your(pl)_of_sides and_(into)_pricks in_your_two’s_of_eyes until you_perish from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl). (JOS_23:13)
OET-RV: 13 you all will certainly soon find out that your god Yahweh will not continue to drive out these nations ahead of you. Then they will end up trapping and snaring you all, and be like a whip on your sides and like thorns in your eyes, until you all perish from on this good land that Yahweh your god has given you. (JOS 23:13)
JOS 23:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOS 23:15 word 21
OET-LV: 15 And_it_was just_as it_has_come on_you(pl) every_of (the)_message (the)_good which YHWH he_spoke god_of_your(pl) to_you(pl) so YHWH he_will_bring on_you(pl) DOM every_of (the)_message (the)_bad until he_has_destroyed you(pl) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl). (JOS_23:15)
OET-RV: 15 And just like all those good things came true, so too Yahweh will send all the punishments he promised you all if you disobey him, even if it means that he destroys you all from this good land that he’s given you. (JOS 23:15)
JDG 1:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 1:21 word 15
OET-LV: 21 And_DOM the_Yəⱱūşī Yərūshālam/(Jerusalem) who_was_dwelling not the_descendants_of they_dispossessed of_Binyāmīn and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Binyāmīn in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this. (JDG_1:21)
OET-RV: 21 However Benyamin’s descendants didn’t drive the Yebusites living in Yerushalem out, so they have lived among the Benyamites in Yerushalem to this day. (JDG 1:21)
JDG 1:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 1:26 word 12
OET-LV: 26 And_he/it_went the_man the_land_of the_Ḩittiy and_he/it_built a_city and_he/it_called his/its_name Lūz that his/its_name until the_day (the)_this. (JDG_1:26)
OET-RV: 26 The man went to the land of the Hittites and founded a city and called it Luz (which it’s still called to this day). (JDG 1:26)
JDG 3:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 3:25 word 2
OET-LV: 25 And_they_writhed until were_ashamed and_there not_he was_opening the_doors_of the_roof_chamber and_they_took DOM the_key and_they_opened_them and_see/lo/see master(s)_of_their was_lying towards_land dead. (JDG_3:25)
OET-RV: 25 They waited until they became worried that he hadn’t opened the doors, so they got a key and opened them, only to find their master lying dead on the floor. (JDG 3:25)
JDG 3:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 3:26 word 3
OET-LV: 26 And_ʼĒhūd he_escaped until they_delayed and_he he_passed_by DOM the_idols and_he_escaped to_(the)_Sēˊīrah. (JDG_3:26)
OET-RV: 26 While the servants had been waiting, Ehud had escaped and passed beyond the quarries, then fleeing to Seirah. (JDG 3:26)
JDG 4:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 4:24 word 11
OET-LV: 24 And_it_went the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) going and_hard on Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan) until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan). (JDG_4:24)
OET-RV: 24 and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan. (JDG 4:24)
JDG 5:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 5:7 word 5
OET-LV: 7 rural_people They_ceased in_Yisrāʼēl/(Israel) they_ceased until that_I_arose Dəbōrāh that_I_arose a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_5:7)
OET-RV: 7 Israeli villages were abandoned.
⇔ ≈ No one lived there until I, Deborah, became their leader.
⇔ I became one of Yisrael’s mothers. (JDG 5:7)
JDG 6:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 6:4 word 7
OET-LV: 4 And_they_encamped on_them and_they_destroyed DOM the_produce_of the_earth/land until you_come ˊAzzāh and_not they_left sustenance in_Yisrāʼēl/(Israel) and_a_sheep and_an_ox and_a_donkey. (JDG_6:4)
OET-RV: 4 They would set up their camps around them and destroy the crops as far away as Gaza—they left nothing for the Israelis to eat, and no sheep, cattle, or donkeys. (JDG 6:4)
JDG 6:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 6:18 word 5
OET-LV: 18 Do_not please depart from_here until I_come to_you and_I_will_bring_out DOM gift_of_my and_I_will_set_it to_your_face and_he_said I I_will_remain until you_return. (JDG_6:18)
OET-RV: 18 Please wait here while I go and prepare my gift for you and bring it back here for you.”
¶ “Okay, I’ll stay here until you get back,” he said. (JDG 6:18)
JDG 6:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 6:18 word 16
OET-LV: 18 Do_not please depart from_here until I_come to_you and_I_will_bring_out DOM gift_of_my and_I_will_set_it to_your_face and_he_said I I_will_remain until you_return. (JDG_6:18)
OET-RV: 18 Please wait here while I go and prepare my gift for you and bring it back here for you.”
¶ “Okay, I’ll stay here until you get back,” he said. (JDG 6:18)
JDG 6:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 6:24 word 10
OET-LV: 24 And_he/it_built there Gidˊōn an_altar to/for_YHWH and_he/it_called to_him/it YHWH is_peace until the_day the_this still_it is_in_ˊĀfərāh of_the_Abi- ezrite[s]. (JDG_6:24)
OET-RV: 24 So Gideon built an altar there to sacrifice to Yahweh and named it ‘Yahweh is peace’. (It’s still stands there at Ofrah of the Abi-Ezrite to this day.) (JDG 6:24)
JDG 6:31 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 6:31 word 18
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 10:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 10:4 word 16
OET-LV: 4 And_he/it_was to_him/it thirty sons who_rode on thirty male_donkeys and_thirty cities to/for_them to/for_them people_call the_villages_of Yāʼīr until the_day the_this which in_land of_(the)_Gilˊād. (JDG_10:4)
OET-RV: 4 He had thirty sons that rode on thirty donkeys. There were thirty cities for them in the Gilead region which they call Yair’s villages to this day. (JDG 10:4)
JDG 13:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 13:7 word 23
OET-LV: 7 And_he/it_said to_me here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_now do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of uncleanness if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb until the_day_of his_death_of_of. (JDG_13:7)
OET-RV: 7 Then he told me, ‘You’re definitely pregnant and you’ll give birth to a son. So now, you mustn’t drink wine or strong drink, and you mustn’t eat anything prohibited by our rules, because the boy will be a Nazirite to God from conception until the day of his death.’ ” (JDG 13:7)
JDG 15:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 15:19 word 22
OET-LV: 19 And_ god _he_split_open DOM the_hollow_place which is_at_Leḩī and_they_went_out from_him/it waters and_he_drank his/its_breath/wind/spirit and_it_returned and_he_lived therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name En Hakkore which is_at_Leḩī until the_day (the)_this. (JDG_15:19)
OET-RV: 19 So God split open the little hollow that’s at Lehi, and water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Because of that, he called it ‘Eyn-Hakkore’ (which means ‘the fountain of the one who called out’), which is in Lehi to this day. (JDG 15:19)
JDG 16:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 16:2 word 17
OET-LV: 2 To_Gazites to_say Shimshvōn he_has_come here and_they_surrounded and_they_lay_in_wait to_him/it all_of the_night at_the_gate_of the_city and_they_were_silent all_of the_night to_say until the_light_of the_morning and_we_will_kill_him. (JDG_16:2)
OET-RV: 2 But the Gazites passed around the news, “Shimshon’s in town.” So they encircled the city gate and they laid in wait for him all night. They stayed quiet the whole night, saying, “We’ll kill him when it gets light.” (JDG 16:2)
JDG 16:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 16:3 word 3
OET-LV: 3 and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn. (JDG_16:3)
OET-RV: 3 Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)
JDG 16:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 16:13 word 5
OET-LV: 13 And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn until now you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies tell to/for_me how will_you_be_bound and_he/it_said to_her/it if you_will_weave DOM seven the_plaits_of my_head with the_web. (JDG_16:13)
OET-RV: 13 Then Delilah said to Shimshon, “So far you’ve just been deceitful to me and told me lies. Now Tell me how you can be tied up.”
¶ So he told her, “It’s if you just weave seven locks of my hair into the loom.” (JDG 16:13)
JDG 18:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 18:1 word 18
OET-LV: 18 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) and_in_days the_those the_tribe_of the_Danite[s] was_seeking to_him/it an_inheritance to_dwell_in if/because not it_had_fallen for_him/it until the_day (the)_that in_the_middle the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) (in)_an_inheritance. (JDG_18:1)
OET-RV: 18 In those days, Yisrael didn’t have a king. The tribe of Dan was looking for land to settle in, because up until then, they hadn’t been able to claim their allocated region among the Israeli tribes. (JDG 18:1)
JDG 18:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 18:12 word 13
OET-LV: 12 And_they_went_up and_they_encamped at yəˊārīm/(jearim) in_Yəhūdāh/(Judah) therefore yes/correct/thus/so they_called (to)_place (the)_that Mahaneh Dān until the_day the_this there behind Qiryat Yəˊārīm/(Jearim). (JDG_18:12)
OET-RV: 12 They set off and camped at Kiriat-Yearim in Yehudah. That’s why they call that place Mahaneh-Dan (meaning ‘Dan’s camp’) to this day—it’s back behind Kiriat-Yearim. (JDG 18:12)
JDG 18:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 18:30 word 18
OET-LV: 30 And_they_set_up to/for_them the_descendants_of Dān DOM the_carved_image and_Yōnātān/(Jonathan) the_son_of Gērəshom the_son_of wwww he/it and they_were wwww to/for the until day wwww the_earth/land. (JDG_18:30)
OET-RV: 30 The Danites mounted the carved image for themselves to worship. Yonatan (Gershom’s son from Menashsheh) became the priest for the Danites (and then his descendants until when the people were eventually exiled from the region). (JDG 18:30)
JDG 19:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 19:8 word 13
OET-LV: 8 And_he_rose_early in_morning in_the_day (the)_fifth to_go and_he/it_said the_father_of the_young_woman sustain please heart_of_your and_delay until declines the_day and_they_ate the_two_of_of_them. (JDG_19:8)
OET-RV: 8 He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate. (JDG 19:8)
JDG 19:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 19:25 word 18
OET-LV: 25 And_not they_were_willing the_men to_listen to_him/it and_he_took_hold the_man on_his_of_concubine and_he_brought_her_out to_them (the)_outside and_they_knew her and_they_abused (in)_her all_of the_night until the_morning and_they_let_her_go just_as_came_up the_dawn. (JDG_19:25)
OET-RV: 25 But the men weren’t willing to listen to him, so the man pushed his slave-wife out to them and they raped her and abused her the whole night until the morning, when they discarded her as it began to dawn. (JDG 19:25)
JDG 19:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 19:26 word 12
OET-LV: 26 And_she_came the_woman to_the_turning of_the_morning and_she_fell the_entrance_of the_house_of the_man where master(s)_of_her was_there until the_light. (JDG_19:26)
OET-RV: 26 The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light. (JDG 19:26)
JDG 19:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 19:30 word 16
OET-LV: 30 And_it_was every_of (the)_one_who_saw and_saying(ms) not it_has_occurred and_not it_has_been_seen like_this (to)_from_the_day_of came_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this set to/for_you(pl) on/upon_it(f) make_a_plan and_speak. (JDG_19:30)
OET-RV: 30 Then everyone who saw a piece said, “Nothing has ever happened like this before—we’ve never seen anything like this from the time that the Israelis left Egypt until now. What do we need to do about it? Speak up and make a plan.” (JDG 19:30)
JDG 20:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 20:23 word 7
OET-LV: 23 And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it. (JDG_20:23)
OET-RV: 23 Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)
JDG 20:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 20:26 word 18
OET-LV: 26 And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (JDG_20:26)
OET-RV: 26 Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)
JDG 21:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JDG 21:2 word 7
OET-LV: 2 And_it_came the_people Bēyt- ʼēl and_they_lived there until the_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept weeping great. (JDG_21:2)
OET-RV: 2 But now the Israelis went to Beyt-El and sat there before God until evening—calling out and crying loudly, (JDG 21:2)
RUTH 1:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 1:13 word 3
OET-LV: 13 Therefore will_you(pl)_wait until that they_will_grow_up therefore will_you_shut_yourselves_off to_not to_belong to_a_husband no my_daughters_of_Oh if/because it_is_bitter to_me very more_than_you(pl) if/because it_has_gone_forth on_me the_hand_of YHWH. (RUT_1:13)
OET-RV: 13 could you wait for them to grow up so you could be remarried? No, my daughters, what’s hard for me, even more than your hardships, is that Yahweh is using his power against me.” (RUT 1:13)
RUTH 1:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 1:19 word 3
OET-LV: 19 And_they_went the_two_of_of_them until they_came Bēyt- leḩem and_he/it_was just_as_they_came Bēyt- leḩem and_ all_of _it_was_stirred the_city on_them and_they(f)_said is_this Nāˊₒmī. (RUT_1:19)
OET-RV: 19 So the two of them travelled on until they reached Beyt-Lehem (Bethlehem). When they entered Beyt-Lehem, the whole town was curious about them, and the women began asking, “Is that Naomi?” (RUT 1:19)
RUTH 2:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 2:17 word 3
OET-LV: 17 And_she_gleaned in_the_field until the_evening and_she_beat_out DOM that_which she_had_gleaned and_he/it_was about_an_ʼēyfāh barley(s). (RUT_2:17)
OET-RV: 17 So Ruth picked up grain in the countryside until evening and when she beat the heads and collected the grains, she had a large basket of barley. (RUT 2:17)
RUTH 2:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 2:21 word 13
OET-LV: 21 And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman also if/because_that he_said to_me with the_servants who to_me you_will_stay until (if) they_have_completed DOM all_of the_harvest which to_me. (RUT_2:21)
OET-RV: 21 “He also told me,” said Ruth the Moabitess, “to stay with his workers until they finish the harvesting.” (RUT 2:21)
RUTH 2:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 2:23 word 5
OET-LV: 23 And_she_stayed with_the_female_servants_of Boˊaz to_glean until was_complete the_harvest_of the_barley(s) and_the_harvest_of the_wheat(s) and_she_dwelt with mother-in-law_of_her. (RUT_2:23)
OET-RV: 23 So Ruth stayed near Boaz’ servant girls and picked up heads of grain until the end of the barley harvest and then the wheat harvest, and she lived with her mother-in-law. (RUT 2:23)
RUTH 3:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 3:3 word 11
OET-LV: 3 And_you_will_wash and_you_will_anoint_yourself and_you_will_put garments_of_your on_yourself and_you_will_go_down the_threshing_floor do_not make_yourself_known to_man until he_finishes to_eat and_to_drink. (RUT_3:3)
OET-RV: 3 So wash yourself and put on some perfume. Wear your cloak and go out to the threshing floor, but don’t let him know you’re there until he’s finished eating and drinking. (RUT 3:3)
RUTH 3:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 3:13 word 18
OET-LV: 13 Stay the_night and_it_was in_morning if he_will_redeem_you good let_him_redeem and_if not he_will_be_willing to_redeem_you and_I_will_redeem_you I by_the_life of_YHWH lie_down until the_morning. (RUT_3:13)
OET-RV: 13 Stay here for the rest of the night, and then in the morning, if he’ll accept then he can marry you. But if he’s not willing to take care of you, then as Yahweh lives, I’ll do it myself. Now lie down here until morning.” (RUT 3:13)
RUTH 3:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 3:14 word 3
OET-LV: 14 And_she_lay_down feet_of_his until the_morning and_she/it_arose before he_recognized anyone DOM his/its_neighbour and_he/it_said not let_it_be_known if/because_that she_came the_woman the_threshing_floor. (RUT_3:14)
OET-RV: 14 So Ruth lay there near his feet until morning, but she got up before it was light enough to be recognised as Boaz had said, “It’s best if no one knows that a woman visited the threshing floor.” (RUT 3:14)
RUTH 3:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB RUTH 3:18 word 4
OET-LV: 18 And_she/it_said sit_down my_daughter_of_Oh until that you_will_know how will_it_fall_out a_matter if/because not he_will_be_at_peace the_man if/because (if) he_has_finished the_matter the_day. (RUT_3:18)
OET-RV: 18 “Okay my daughter,” Naomi responded. “Wait now until we see what happens, because that man won’t rest today until the matter gets settled.” (RUT 3:18)
1 SAM 1:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 1:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_said to_her/it ˊĒlī until when will_you(fs)_be_drunk remove DOM wine_of_your from_with_you. (SA1_1:14)
OET-RV: 14 and scolded her, “You shouldn’t be getting drunk. Get rid of your wine.” (SA1 1:14)
1 SAM 1:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 1:16 word 13
OET-LV: 16 Do_not give DOM maidservant_of_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter_of worthlessness if/because from_the_greatness_of my_complaint_of_of and_my_of_provocation I_have_spoken until now. (SA1_1:16)
OET-RV: 16 Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.” (SA1 1:16)
1 SAM 1:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 1:22 word 7
OET-LV: 22 And_Ḩannāh not she_went_up if/because she_said to/for_her/its_man/husband until he_will_be_weaned the_lad and_I_will_take_him and_he_will_present_himself with the_presence_of YHWH and_he_will_dwell there until perpetuity. (SA1_1:22)
OET-RV: 22 But Hannah didn’t accompany them because she’d told her husband, “I’ll come and bring him when he’s weaned. Then he can be taken in to Yahweh and permanently remain there.” (SA1 1:22)
1 SAM 1:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 1:22 word 17
OET-LV: 22 And_Ḩannāh not she_went_up if/because she_said to/for_her/its_man/husband until he_will_be_weaned the_lad and_I_will_take_him and_he_will_present_himself with the_presence_of YHWH and_he_will_dwell there until perpetuity. (SA1_1:22)
OET-RV: 22 But Hannah didn’t accompany them because she’d told her husband, “I’ll come and bring him when he’s weaned. Then he can be taken in to Yahweh and permanently remain there.” (SA1 1:22)
1 SAM 1:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 1:23 word 9
OET-LV: 23 And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it. (SA1_1:23)
OET-RV: 23 “Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)
1 SAM 1:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 1:23 word 22
OET-LV: 23 And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it. (SA1_1:23)
OET-RV: 23 “Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)
1 SAM 2:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 2:30 word 13
OET-LV: 30 For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant. (SA1_2:30)
OET-RV: 30 “Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)
1 SAM 3:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 3:13 word 8
OET-LV: 13 And_I_tell to_him/it if/because_that am_about_to_judge I DOM house_of_his until perpetuity for_the_iniquity_of which he_knew if/because were_bringing_a_curse to/for_them sons_of_his and_not he_rebuked (in)_them. (SA1_3:13)
OET-RV: 13 I’ve told him already that I’m about to eternally judge his household because he knew about the evil that was being done, because his sons were bringing curses on themselves and he didn’t scold them. (SA1 3:13)
1 SAM 3:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 3:14 word 12
OET-LV: 14 And_therefore I_swear to_the_house_of ˊĒlī if it_will_be_atoned_for the_iniquity_of the_house_of ˊĒlī by_sacrifice and_by_an_offering until perpetuity. (SA1_3:14)
OET-RV: 14 That’s why I’ve promised Eli’s family that their disobedience can never be forgiven by means of sacrifices or offerings. (SA1 3:14)
1 SAM 3:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 3:15 word 3
OET-LV: 15 And_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he_lay until the_morning and_he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_Shəmūʼēl he_was_afraid from_telling DOM the_vision to ˊĒlī. (SA1_3:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision. (SA1 3:15)
1 SAM 5:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 5:5 word 15
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so not the_priests_of they_tread of_Dāgōn and_all the_ the_house_of _(ones_who)_went of_Dāgōn on the_threshold_of Dāgōn in_ʼAshdōd until the_day (the)_this. (SA1_5:5)
OET-RV: 5 (Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.) (SA1 5:5)
1 SAM 6:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 6:18 word 23
OET-LV: 18 and_the_mice_of the_gold the_number_of all_of the_cities_of belonging_to_the_Fəlishtiy of_the_five_of the_rulers from_a_city_of fortification and_unto (the)_village[s]_of the_hamlet-dweller[s] and_unto ʼĀⱱēl the_great which they_set_down on/upon_it(f) DOM the_box_of YHWH until the_day the_this in_the_field_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the Bēyt. (SA1_6:18)
OET-RV: 18 And the gold mice were from the number of all the Philistine cities under the five rulers, including fortified cities as well as the villages in the open country, and as far as the large stone that they sat Yahweh’s box on. (It’s still in Yehoshua’s field in Beyt-Shemesh until this day.) (SA1 6:18)
1 SAM 7:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 7:12 word 16
OET-LV: 12 And_ Shəmūʼēl _he/it_took a_stone one and_he/it_assigned between (the)_Miʦpāh and_between (the)_Shēn and_he/it_called DOM his/its_name Eben- ezer and_he_said until now he_has_helped_us YHWH. (SA1_7:12)
OET-RV: 12 Shemuel took a single rock and stood it between Mitspah and Shen. He named it ‘Eben-Ezer’ (which means ‘stone of help’), saying, “Yahweh helped us all the way up to here.” (SA1 7:12)
1 SAM 9:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 9:13 word 14
OET-LV: 13 Just_as_you(pl)_come the_city thus you(pl)_will_find DOM_him/it before he_will_go_up to_the_high_place to_eat if/because not it_will_eat the_people until he_comes if/because he he_will_bless the_sacrifice after thus they_will_eat those_who_were_invited and_now go_up if/because DOM_him/it as_the_day you(pl)_will_find DOM_him/it. (SA1_9:13)
OET-RV: 13 You’ll find him as soon as you enter the city, before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he gets there, because he himself will bless the sacrifice. Afterwards, those who’ve been invited will eat together there. So go up there now and you’ll soon find him.” (SA1 9:13)
1 SAM 10:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 10:8 word 16
OET-LV: 8 And_you_will_go_down to/for_my_face/front (the)_Gilgāl and_see/lo/see I am_about_to_come_down to_you to_offer_up burnt_offerings to_sacrifice sacrifices_of peace_offerings seven_of days you_will_wait until I_come to_you and_I_will_make_known to/for_yourself(m) DOM that_which you_will_do. (SA1_10:8)
OET-RV: 8 Then go ahead of me to Gilgal and wait there for seven days, until I get there and tell you what to do. I’ll join you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. (SA1 10:8)
1 SAM 11:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 11:11 word 17
OET-LV: 11 and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together. (SA1_11:11)
OET-RV: 11 The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)
1 SAM 12:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 12:2 word 16
OET-LV: 2 And_now here the_king is_walking_about before_you(pl) and_I I_am_old and_I_am_gray_haired and_my_of_sons here_they are_with_you(pl) and_I I_have_walked_about before_you(pl) since_my_of_youth(s) until the_day (the)_this. (SA1_12:2)
OET-RV: 2 So look now and you can see your king walking here in front of you all. But as for me, I’m old and gray, and my sons are among you all. I’ve served you all openly from my youth right up to the present time, (SA1 12:2)
1 SAM 13:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 13:13 word 22
OET-LV: 13 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl you_have_acted_foolishly not you_have_kept DOM the_command_of YHWH god_of_your which he_commanded_you if/because now YHWH he_established DOM kingdom_of_your to Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (SA1_13:13)
OET-RV: 13 “That was stupid of you,” Shemuel responded. “You haven’t obeyed what your god Yahweh instructed, because if you had, then Yahweh would have established your reign over Yisrael forever. (SA1 13:13)
1 SAM 14:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 14:9 word 6
OET-LV: 9 If thus they_will_say to_us be_still until we_reach (to)_you(pl) and_we_will_remain in_our_place and_not we_will_go_up to_them. (SA1_14:9)
OET-RV: 9 Then if they tell us, ‘Stay there until we get down to you,’ then we’ll stay where we are and not go up to them. (SA1 14:9)
1 SAM 14:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 14:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which was_in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_he/it_went going and_great and_ Shāʼūl _he/it_said to the_priest/officer withdraw hand_of_your. (SA1_14:19)
OET-RV: 19 But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” (SA1 14:19)
1 SAM 14:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 14:24 word 16
OET-LV: 24 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_hard_pressed in_the_day (the)_that and_ Shāʼūl _he_had_put_under_oath DOM the_people to_say be_cursed the_man who food he_will_eat until the_evening and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies and_not all_of it_tasted the_people food. (SA1_14:24)
OET-RV: 24 Now the Israeli warriors were getting exhausted that day, but Sha’ul had made the them promise, “We need to avenge our enemies. Anyone who eats food before the evening is cursed.” (SA1 14:24)
1 SAM 14:36 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 14:36 word 9
OET-LV: 36 and_ Shāʼūl _he/it_said let_us_go_down after the_Fəlishtiy night and_let_us_plunder in/among_them until the_light_of the_morning and_not let_us_leave (is)_in_them anyone and_they_said all_of the_good in_your_two’s_of_eyes do and_he/it_said the_priest/officer let_us_draw_near here to the_ʼElohīm. (SA1_14:36)
OET-RV: 36 Then Sha’ul said, “Let’s go after the Philistines tonight and plunder them until the light of morning. Let’s not leave any of them alive.”
¶ “Do what you feel is right,” they responded.
¶ But the priest said, “Let’s ask God here first.” (SA1 14:36)
1 SAM 15:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 15:18 word 13
OET-LV: 18 And_he_sent_you YHWH on_a_journey and_he/it_said go and_you_will_totally_destroy DOM the_sinners DOM ˊAmālēq and_you_will_wage_war in_him/it until they_destroy DOM_them. (SA1_15:18)
OET-RV: 18 then sent you off with the task of completely destroying the sinful Amalekites—fighting until they were all destroyed. (SA1 15:18)
1 SAM 15:35 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 15:35 word 7
OET-LV: 35 And_not Shəmūʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəmūʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:35)
OET-RV: 35 After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)
1 SAM 16:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 16:1 word 5
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl until when are_you mourning to Shāʼūl and_I I_have_rejected_him from_reigning over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_of_your oil and_go I_will_send_you to Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite if/because I_have_seen among_his_of_sons to_me a_king. (SA1_16:1)
OET-RV: 16 Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Yisrael? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.” (SA1 16:1)
1 SAM 16:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 16:11 word 23
OET-LV: 11 And_ Shəmūʼēl _he/it_said to Yishay are_they_finished the_young_men and_he/it_said still he_remains the_young_one and_see/lo/see he_is_shepherding (in)_flock and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Yishay send and_bring_him if/because not we_will_turn_round until he_comes here. (SA1_16:11)
OET-RV: 11 Then Shemuel asked Yishay, “Is this all your sons?”
¶ “Well, there’s just the youngest,” he answered “but you see, he’s out looking after the flock.”
¶ “Send for him,” Shemuel instructed him, “because we won’t do anything else until he gets here.” (SA1 16:11)
1 SAM 17:52 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 17:52 word 9
OET-LV: 52 And_ the_men_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_they_shouted_a_war_cry and_they_pursued DOM the_Fəlishtiy until you_come a_valley and_unto the_gates_of ˊEqrōn and_they_fell those_slain_of the_Fəlishtiy on_the_way_of Shaˊₐrayim and_unto Gat and_unto ˊEqrōn. (SA1_17:52)
OET-RV: 52 and the Israeli warriors started yelling and they chased the Philistines into the valley and as far as the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines could be seen on the road all the way from Shaaraim to Gat and Ekron. (SA1 17:52)
1 SAM 19:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 19:23 word 15
OET-LV: 23 And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh. (SA1_19:23)
OET-RV: 23 So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)
1 SAM 20:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 20:5 word 17
OET-LV: 5 and_ Dāvid _he/it_said to Yōnātān here a_new_moon will_be_tomorrow and_I really_(sit) I_will_sit with the_king to_eat and_you_will_let_me_go and_I_will_hide_myself in_field until the_evening (the)_third. (SA1_20:5)
OET-RV: 5 “Listen, the new moon celebration is tomorrow, and I’ll definitely be expected to sit with the king to eat,” David told him. “But you should let me go, and I’ll hide myself in the countryside until the third evening. (SA1 20:5)
1 SAM 20:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 20:15 word 7
OET-LV: 15 And_not you_must_cut_off DOM loyalty_of_your_covenant from_with house_of_my until perpetuity and_not when_cuts_off YHWH DOM the_enemies_of Dāvid everyone from_under the_surface_of the_soil. (SA1_20:15)
OET-RV: 15 Don’t ever terminate that agreement of faithfulness towards my family, even when Yahweh destroys your enemies wherever they are. (SA1 20:15)
1 SAM 20:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 20:23 word 10
OET-LV: 23 And_the_matter which we_have_spoken I and_you here YHWH will_be_between_me and_between_you until perpetuity. (SA1_20:23)
OET-RV: 23 As for our pact, Yahweh will watch over us and our descendants.” (SA1 20:23)
1 SAM 20:41 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 20:41 word 21
OET-LV: 41 The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things. (SA1_20:41)
OET-RV: 41 When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)
1 SAM 20:42 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 20:42 word 21
OET-LV: 42 And_ Yōnātān _he/it_said to_Dāvid go to_peace that we_have_sworn_an_oath the_two_of_of_us we in/on_name_of YHWH to_say YHWH he_will_be between_me and_between_you and_between offspring_of_my and_between your(ms)_seed/fruit until perpetuity. (SA1_20:42)
OET-RV: 42 Then Yonatan told David, “Go in peace, because us two have made a pact together in Yahweh’s name, agreeing, ‘Yahweh will watch between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ” Then David set off and Yonatan went back to the city. (SA1 20:42)
1 SAM 22:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 22:3 word 15
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he/it_went from_there Miʦpāh of_Mōʼāⱱ and_he/it_said to the_king_of Mōʼāⱱ let_him_go_out please father_of_my and_my_of_mother with_you(pl) until that I_will_know what will_he_do to/for_me god. (SA1_22:3)
OET-RV: 3 From there, David went to Mitspah in Moab, and he asked the king of Moab, “Please let my parents stay here in the palace with you until I find out what God will do for me.” (SA1 22:3)
1 SAM 25:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 25:22 word 13
OET-LV: 22 Thus may_he_do god to_the_enemies_of Dāvid and_thus may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:22)
OET-RV: 22 May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning. (SA1 25:22)
1 SAM 25:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 25:34 word 19
OET-LV: 34 And_but by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_restrained_me from_doing_harm_to you if/because if_not you_had_made_haste and_you_had_come to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light_of the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:34)
OET-RV: 34 Yes indeed, as Yahweh lives, Yisrael’s god prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. (SA1 25:34)
1 SAM 25:36 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 25:36 word 25
OET-LV: 36 And_ ʼAⱱīgayil _she_went to Nāⱱāl and_see/lo/see to_him/it a_feast in_his_of_house like_the_feast_of the_king and_the_heart_of Nāⱱāl it_was_good on/upon/above_him/it and_he was_drunk up_to muchness and_not she_told for_him/it anything small and_great until the_light_of the_morning. (SA1_25:36)
OET-RV: 36 When Abigail got home to Nabal, wow, he had put on a celebration at his house with a feast fit for a king. He was feeling very contented and was quite drunk, so she didn’t tell him anything at all until it was light in the morning. (SA1 25:36)
1 SAM 27:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 27:6 word 13
OET-LV: 6 And_he_gave to_him/it ʼAkīsh in_the_day (the)_that DOM Tsiqlag/(Ziklag) for_so/thus/hence Tsiqlag it_has_belonged to_the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) until the_day (the)_this. (SA1_27:6)
OET-RV: 6 So Akish gave Tsiklag to David that day, and as a result, it still belongs to Yehudah’s kings until today. (SA1 27:6)
1 SAM 29:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 29:3 word 33
OET-LV: 3 And_ the_commanders_of _they_said the_Fəlishtiy what are_the_ˊIⱱrī/(Hebrews) the_these and_ ʼAkīsh _he/it_said to the_commanders_of the_Fəlishtiy am_not is_this Dāvid the_servant_of Shāʼūl the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_been with_me this days or this years and_not I_have_found in_him/it anything from_the_day_of he_fell until the_day (the)_this. (SA1_29:3)
OET-RV: 3 But the Philistine commanders asked, “What are those Hebrews doing here?”
¶ “That’s David,” Akish replied. “He was the servant of King Sha’ul of Yisrael, but he’s been with me for over a year, and I haven’t found anything distrustful in him from when he lost favour until today?” (SA1 29:3)
1 SAM 29:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 29:6 word 26
OET-LV: 6 and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you. (SA1_29:6)
OET-RV: 6 So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)
1 SAM 29:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 29:8 word 15
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in_your_of_servant from_the_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_I_will_fight against_the_enemies_of my_master the_king. (SA1_29:8)
OET-RV: 8 “But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?” (SA1 29:8)
1 SAM 30:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 30:4 word 9
OET-LV: 4 And_he_lifted_up Dāvid and_the_people which with_him/it DOM voice_of_their and_they_wept until that there_was_not (is)_in_them strength to_weep. (SA1_30:4)
OET-RV: 4 David and his men cried loudly until they didn’t have the strength to cry any more. (SA1 30:4)
1 SAM 30:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 SAM 30:25 word 9
OET-LV: 25 and_he/it_was from_the_day (the)_that and_onwards and_he_made_it into_a_regulation and_into_a_judgement for_Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_this. (SA1_30:25)
OET-RV: 25 So from that time onwards, it’s been a custom and law in Yisrael. (SA1 30:25)
2 SAM 1:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 1:12 word 4
OET-LV: 12 And_they_mourned and_they_wept and_they_fasted until the_evening on Shāʼūl and_on Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_on the_people_of YHWH and_on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen by_sword. (SA2_1:12)
OET-RV: 12 and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed. (SA2 1:12)
2 SAM 3:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 3:28 word 11
OET-LV: 28 And_ Dāvid _he/it_listened from_after thus and_he/it_said am_innocent I and_my_of_kingdom from_with YHWH until perpetuity from_the_blood(s)_of ʼAⱱnēr the_son_of Nēr. (SA2_3:28)
OET-RV: 28 Later when David heard about it, he declared, “I and my kingdom are innocent of Abner’s death in Yahweh’s eyes. (SA2 3:28)
2 SAM 4:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 4:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_had_fled the_Bəʼērōtites to_Gittayim and_they_have_been there sojourning until the_day (the)_this. (SA2_4:3)
OET-RV: 3 but the people from Beerot had fled to Gittaim where they’ve stayed until now. (SA2 4:3)
2 SAM 5:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 5:25 word 11
OET-LV: 25 And_ Dāvid _he/it_made so just_as he_had_commanded_him YHWH and_he_defeated DOM the_Fəlishtiy from_Geⱱaˊ until you_come Gezer. (SA2_5:25)
OET-RV: 25 So David followed Yahweh’s instructions they attacked the Philistines from Geva all the way to Gezer. (SA2 5:25)
2 SAM 6:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 6:8 word 14
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt to_Dāvid on that he_had_broken_out YHWH a_breaking_out against_ˊUzzāʼ and_he/it_called (to)_place (the)_that Perez ˊUzzāʼ until the_day (the)_this. (SA2_6:8)
OET-RV: 8 Now David got angry because of Yahweh’s outburst against Uzzah, and that place has been called Perets-Uzzah (meaning ‘The punishment of Uzzah’) until today. (SA2 6:8)
2 SAM 6:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 6:23 word 8
OET-LV: 23 And_to_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) not it_belonged to/for_her/it a_child until the_day_of her_death_of_of. (SA2_6:23)
OET-RV: 23 After that, Sha’ul’s daughter Mikal never had any more children. (SA2 6:23)
2 SAM 7:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 7:13 word 9
OET-LV: 13 He he_will_build a_house for_my_of_name and_I_will_establish DOM the_throne_of his/its_kingdom until perpetuity. (SA2_7:13)
OET-RV: 13 He’s the one who’ll build a temple for me, and I will make his descendents reign forever. (SA2 7:13)
2 SAM 7:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 7:16 word 4
OET-LV: 16 house_of_your And_it_will_be_established and_your_of_kingdom until perpetuity to_your_face throne_of_your it_will_be established until perpetuity. (SA2_7:16)
OET-RV: 16 Your descendants and your kingdom will remain forever. Your throne will be established forever.’ ” (SA2 7:16)
2 SAM 7:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 7:16 word 10
OET-LV: 16 house_of_your And_it_will_be_established and_your_of_kingdom until perpetuity to_your_face throne_of_your it_will_be established until perpetuity. (SA2_7:16)
OET-RV: 16 Your descendants and your kingdom will remain forever. Your throne will be established forever.’ ” (SA2 7:16)
2 SAM 7:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 7:24 word 8
OET-LV: 24 And_you_established to/for_yourself(m) DOM people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) to_a_people until perpetuity and_you(ms) Oh_YHWH you_have_become to/for_them (into)_god. (SA2_7:24)
OET-RV: 24 You established us Israelis as your own people forever, and you yourself Yahweh became our God. (SA2 7:24)
2 SAM 7:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 7:25 word 12
OET-LV: 25 and_now Oh_YHWH god the_message which you_have_spoken on servant_of_your and_on house_of_his establish until perpetuity and_do just_as you_have_spoken. (SA2_7:25)
OET-RV: 25 “And now, Yahweh God, the promise you made concerning your servant and his descendants, and do just as you have spoken and make it come true into the future. (SA2 7:25)
2 SAM 7:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 7:26 word 3
OET-LV: 26 name_of_your So_that_it_may_be_great until perpetuity to_ YHWH _say hosts is_god over Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of your_servant_of_of Dāvid it_will_be established before_you. (SA2_7:26)
OET-RV: 26 May your reputation be good forever, with people saying, ‘Commander Yahweh is God over Yisrael,’ and the dynasty of your servant David will be established under you, (SA2 7:26)
2 SAM 10:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 10:5 word 14
OET-LV: 5 And_people_told to_Dāvid and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return. (SA2_10:5)
OET-RV: 5 They sent messengers ahead to tell David because they were very humiliated, and the king told them to stay in Yeriho before returning when their beards grew back. (SA2 10:5)
2 SAM 12:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 12:10 word 6
OET-LV: 10 And_now not it_will_depart the_sword from_your_of_house until perpetuity consequence if/because you_despised_me and_she/it_took DOM the_wife_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy to_be to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman. (SA2_12:10)
OET-RV: 10 So now, because you despised me and took Uriyyah’s wife as your own, war and violence will never go away from you and your descendants. (SA2 12:10)
2 SAM 15:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 15:24 word 18
OET-LV: 24 And_see/lo/see also Tsādōq/(Zadok) and_all the_Lēviyyiy with_him/it they_were_carrying DOM the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm and_they_set_down DOM the_box_of the_ʼElohīm and_ ʼEⱱyātār _he/it_ascended until all_of was_finished the_people to_pass_out from the_city. (SA2_15:24)
OET-RV: 24 What a sight! Even Tsadok and all the Levites with him were carrying the box with God’s agreement in it, and when they put it down again, the priest Evyatar caught up to them and waited until all the people had finished exiting the city. (SA2 15:24)
2 SAM 15:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 15:28 word 6
OET-LV: 28 See I will_be_delaying in_the_wilderness_plains_of of_the_wilderness until comes message from_with_you(pl) to_announce to_me. (SA2_15:28)
OET-RV: 28 Listen, I’ll wait at the fords in the wilderness until I get your message.” (SA2 15:28)
2 SAM 17:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 17:13 word 16
OET-LV: 13 And_if into a_city he_will_be_gathered and_they_will_cause_to_bring all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_city (the)_that ropes and_we_will_drag DOM_him/it to the_wadi until that not it_has_been_found there also a_pebble. (SA2_17:13)
OET-RV: 13 If he escaped into some city, we’d all bring ropes to that city and drag the stones into the valley until even a pebble couldn’t be found there.” (SA2 17:13)
2 SAM 17:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 17:22 word 10
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_all the_people which with_him/it and_they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) until the_light_of the_morning up_to one_person not was_missing one_who not he_had_passed_over DOM the_Yardēn. (SA2_17:22)
OET-RV: 22 So David and everyone with him moved on and crossed the Yordan in the night, and by dawn there were all across. (SA2 17:22)
2 SAM 18:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 18:18 word 27
OET-LV: 18 and_ʼAⱱīshālōm he_had_taken and_he_had_set_up to_him/it in_his_of_life DOM a_pillar which is_in_the_valley_of the_king if/because he_said there_belongs_not to_me a_son in_account_of to_cause_to_be_remembered name_of_my and_he/it_called (to)_pillar on his/its_name and_it_has_been_called to/for_her/it the_monument_of ʼAⱱīshālōm until the_day (the)_this. (SA2_18:18)
OET-RV: 18 During his lifetime, Abshalom had setup a pillar in the King’s Valley because he had no sons to preserve his name. He put his name on the pillar and it’s known as ‘Abshalom’s hand’ to this day. (SA2 18:18)
2 SAM 19:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 19:8 word 28
OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now. (SA2_19:8)
OET-RV: 8 So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)
2 SAM 19:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 19:25 word 21
OET-LV: 25 and_Mephibshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) he_went_down to_meet the_king and_not he_had_done feet_of_his and_not he_had_done moustache_of_his and_DOM clothes_of_his not he_had_washed (to)_from the_day went the_king until the_day when he_came in_peace. (SA2_19:25)
OET-RV: 25 He came from Yerushalem down to the Yordan to meet the king who asked him, “Why didn’t you not come with me, Mefiboshet?” (SA2 19:25)
2 SAM 20:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 20:3 word 25
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_came to house_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took the_king DOM the_ten women concubines whom he_had_left to_guard/protect the_house and_he_put_them a_house_of confinement and_he_sustained_them and_into_them not he_went and_they_were locked_up until the_day_of they_died widowhood_of living. (SA2_20:3)
OET-RV: 3 When David got back to his Yerushalem palace, the ten slave-wives that he’d left behind to guard the palace, he moved them into a separate house. That place was guarded and he provided for them, but he didn’t sleep with them—thus they were locked up until they died living as widows. (SA2 20:3)
2 SAM 21:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 21:10 word 13
OET-LV: 10 And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM (the)_sackcloth and_she_spread_it_out to/for_her/it to the_rock from_the_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night. (SA2_21:10)
OET-RV: 10 Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at night—staying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season. (SA2 21:10)
2 SAM 22:38 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 22:38 word 6
OET-LV: 38 Let_me_pursue enemies_of_my and_I_destroyed_them and_not I_returned until brought_them_to_an_end. (SA2_22:38)
OET-RV: 38 Let me chase down my enemies and destroy them.
⇔ ≈ Then I won’t return until they’re all defeated. (SA2 22:38)
2 SAM 22:51 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 22:51 word 9
OET-LV: 51 The_tower_of the_salvation(s)_of his_king_of_of and_he_is_doing covenant_loyalty to_his_of_anointed to_Dāvid and_to_his_of_offspring until perpetuity. (SA2_22:51)
OET-RV: 51 The one who helps his king to save the people,
⇔ and the one who shows loyalty to the one he chose—
⇔ to David and to his descendants forever.” (SA2 22:51)
2 SAM 23:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 SAM 23:10 word 5
OET-LV: 10 He he_arose and_he_struck_down among_Fəlishtiy until if/because it_was_weary his/its_hand and_it_cleaved his/its_hand to the_drought//sword/knife and_ YHWH _he/it_made a_victory great in_the_day (the)_that and_the_people they_returned after_him only to_strip. (SA2_23:10)
OET-RV: 10 but Eleazar moved forward and attacked the Philistines until his arm became weak, and his hand cramped around his sword. Yahweh achieved a great victory that day, and the other warriors only returned afterwards to plunder the dead. (SA2 23:10)
1 KI 2:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 2:33 word 14
OET-LV: 33 blood(s)_of_their And_they_will_return on_the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_on_the_head_of his/its_seed to_vanishing_point and_to_Dāvid and_to_his_of_offspring and_to_his_of_house and_to_his_of_throne it_will_belong peace until perpetuity from_with YHWH. (KI1_2:33)
OET-RV: 33 Their shed blood will return onto Joav’s head and on the heads of his descendants forever. But for David and his family and his descendants and his throne, Yahweh will give peace forever.” (KI1 2:33)
1 KI 2:45 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 2:45 word 10
OET-LV: 45 And_the_king Shəlomoh will_be_blessed and_the_throne_of Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity. (KI1_2:45)
OET-RV: 45 But despite what you yelled out, Yahweh will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.” (KI1 2:45)
1 KI 3:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 3:1 word 15
OET-LV: 3 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_became_son-in-law with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_he_brought_her to the_city_of Dāvid until he_finished to_build DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around. (KI1_3:1)
OET-RV: 3 Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). (KI1 3:1)
1 KI 3:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 3:2 word 11
OET-LV: 2 Only the_people were_sacrificing at_places if/because not a_house it_had_been_built for_the_name_of YHWH until the_days the_those. (KI1_3:2)
OET-RV: 2 However, the people were sacrificing on various hills because at that time, a temple hadn’t yet been built for Yahweh. (KI1 3:2)
1 KI 5:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 5:17 word 18
OET-LV: 17 you you_know DOM Dāvid father_of_my if/because_that not he_was_able to_build a_house for_the_name_of YHWH his/its_god from_face/in_front_of the_war which they_had_surrounded_him until gave YHWH DOM_them under the_soles_of my_feet_of_of. (KI1_5:17)
OET-RV: 17 The king commanded them to quarry large, valuable blocks of dressed stone for the temple foundations. (KI1 5:17)
1 KI 6:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 6:22 word 6
OET-LV: 22 And_DOM all_of the_house he_overlaid gold until was_finished all_of the_house and_all the_altar which belonged_to_room he_overlaid gold. (KI1_6:22)
OET-RV: 22 He overlaid the interior of the entire temple with gold until it was all finished, including overlaying the altar belonging to the inner room with gold. (KI1 6:22)
1 KI 8:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 8:8 word 16
OET-LV: 8 And_they_were_long the_poles and_ the_heads_of _they_were_visible of_the_poles from the_holy_place on the_face_of the_innermost_room and_not they_were_visible to_the_outside and_they_were there until the_day (the)_this. (KI1_8:8)
OET-RV: 8 The poles were very long and the ends of them could be seen from the entrance to that inner room, but otherwise they couldn’t be seen from the outside, and they’re still there to this day. (KI1 8:8)
1 KI 9:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 9:3 word 21
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said to_him/it I_have_heard DOM prayer_of_your and_DOM supplication_of_your which you_have_sought_favour to/for_my_face/front I_have_consecrated DOM the_house the_this which you_have_built by_putting name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_my_of_heart there all_of the_days. (KI1_9:3)
OET-RV: 3 and said, “I’ve heard your prayer and your plea for favour requested from me. I’ve declared that this residence that you built is holy by associating my name with it forever, and my eyes and my heart will constantly be there. (KI1 9:3)
1 KI 9:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 9:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_said what are_the_cities the_these which you_have_given to/for_me my_brother/kindred and_he/it_called to/for_them the_land_of Kāⱱūl/(Cabul) until the_day (the)_this. (KI1_9:13)
OET-RV: 13 and asked, “My friend, what sort of cities are these that you’ve given me?” and he called the area ‘Kabul’ (meaning ‘Worthless’), which it’s still called to this day. (KI1 9:13)
1 KI 9:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 9:21 word 16
OET-LV: 21 Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_totally_destroy_them and_he_raised_them Shəlomoh to_forced_labour_of labouring until the_day (the)_this. (KI1_9:21)
OET-RV: 21 had descendants who continued living in Yisrael. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day). (KI1 9:21)
1 KI 10:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 10:7 word 4
OET-LV: 7 And_not I_believed (to)_words/messages until that I_came and_they_saw eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half you_have_added wisdom and_good to the_report which I_heard. (KI1_10:7)
OET-RV: 7 I hadn’t believed it until I got here and saw it with my own eyes, but then I find that what I heard is only half of how incredible it is. Your wisdom and your goodness is way more than what I’d heard described. (KI1 10:7)
1 KI 10:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 10:12 word 21
OET-LV: 12 And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_almug(s) support[s] for_the_house_of YHWH and_for_the_house_of the_king and_harps and_lyres for_singers not it_has_come thus wood(s)_of almug(s) and_not it_has_been_seen until the_day (the)_this. (KI1_10:12)
OET-RV: 12 The king used the almug timber to make railings for the temple and the palace, and lyres and harps for the musicians. Such a quantity and quality of almug wood has never again been brought in or seen in Israel to this day. (KI1 10:12)
1 KI 11:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 11:16 word 9
OET-LV: 16 If/because six_of months he_remained there Yōʼāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) until he_had_cut_off every_of male in_ʼEdōm. (KI1_11:16)
OET-RV: 16 (Yoav and the Israeli warriors had had to stay there for six months to kill the Edomite males.) (KI1 11:16)
1 KI 11:40 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 11:40 word 16
OET-LV: 40 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sought to_put_to_death DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up and_he_fled Miʦrayim/(Egypt) to Shiyshaq the_king_of Miʦrayim and_he/it_was in_Miʦrayim until the_death_of Shəlomoh. (KI1_11:40)
OET-RV: 40 Shelomoh tried to kill Yarave’am, but he left the area and fled to Egypt. He remained in Egypt under the protection of King Shishak until Shelomoh’s death. (KI1 11:40)
1 KI 12:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 12:19 word 5
OET-LV: 19 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_have_rebelled in_house_of Dāvid until the_day (the)_this. (KI1_12:19)
OET-RV: 19 Ever since then, the northern tribes of Yisrael have rebelled against David’s dynasty. (KI1 12:19)
1 KI 14:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 14:10 word 22
OET-LV: 10 for_so/thus/hence here_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_I_will_cut_off to_Yārāⱱəˊām one_who_urinates on_a_wall shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_sweep_away behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away (the)_dung until it_is_complete. (KI1_14:10)
OET-RV: 10 Because of that, I’m about to bring calamity to your family: I’ll cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll eliminate your family just like dried dung burns until it’s all gone. (KI1 14:10)
1 KI 15:29 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 15:29 word 13
OET-LV: 29 And_he/it_was just_as_he_became_king he_struck_down DOM all_of the_house_of Yārāⱱəˊām not he_left any_of breathing_thing of_Yārāⱱəˊām until he_had_destroyed_it according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī. (KI1_15:29)
OET-RV: 29 As soon as he took over, he had Yarave’am’s entire family executed—not leaving a single one of them alive. This fulfilled what Yahweh had said through his servant Ahiyyah the Shilonite, (KI1 15:29)
1 KI 17:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 17:14 word 15
OET-LV: 14 if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_jar_of (the)_flour not it_will_be_at_an_end and_the_jug_of (the)_oil not it_will_be_lacking until the_day_of gives YHWH rain on the_surface_of the_soil. (KI1_17:14)
OET-RV: 14 because Yisrael’s god Yahweh has told me that your flour won’t run out and your oil won’t come to an end until the day when Yahweh gives us rain again.” (KI1 17:14)
1 KI 17:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 17:17 word 14
OET-LV: 17 and_he/it_was after the_things the_these the_son_of he_became_sick the_woman the_mistress_of the_house and_he/it_was sickness_of_his severe very until that not it_was_left in/on/over_him/it breath. (KI1_17:17)
OET-RV: 17 Some time afterwards, the woman’s son got sick and then it got so bad that he died, (KI1 17:17)
1 KI 18:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 18:21 word 7
OET-LV: 21 And_ ʼĒliyyāh _he_drew_near to all_of the_people and_he/it_said until when will_you(pl) be_limping on the_two_of the_crutches if YHWH the_ʼElohīm walk after_him and_if (the)_Baˊal walk after_him and_not they_answered the_people DOM_him/it a_message. (KI1_18:21)
OET-RV: 21 and Eliyah addressed the people, “How much longer are you all going to remain unsure who to follow? If Yahweh is God, follow him, but if it’s Baal, follow him.” But the people just stayed silent. (KI1 18:21)
1 KI 18:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 18:28 word 8
OET-LV: 28 And_they_called_out with_a_voice great and_they_cut_themselves according_to_of_their_custom with_swords and_with_spears until poured_out blood over_them. (KI1_18:28)
OET-RV: 28 So they shouted even louder and did their usual cutting of their bodies with knives and swords until a lot of blood flowed. (KI1 18:28)
1 KI 18:29 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 18:29 word 5
OET-LV: 29 And_he/it_was just_as_passed the_noontide(s) and_they_prophesied until (to)_goes_up the_offering and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_there_was_not attentiveness. (KI1_18:29)
OET-RV: 29 Midday passed and they continued raving all afternoon, but they didn’t hear any voice, and they got no answer or even any suggestion that their god was listening. (KI1 18:29)
1 KI 18:45 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 18:45 word 2
OET-LV: 45 And_he/it_was until thus and_unto thus and_the_heavens they_grew_dark clouds and_spirit and_he/it_was rain great and_ ʼAḩʼāⱱ _he_rode and_he/it_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (KI1_18:45)
OET-RV: 45 Very soon the sky was full of dark clouds, then wind and heavy rain. Ahav kept riding and made it to the city of Yezreel. (KI1 18:45)
1 KI 18:46 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 18:46 word 11
OET-LV: 46 And_the_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_he_girded_up loins_of_his and_he_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (KI1_18:46)
OET-RV: 46 Yahweh gave Eliyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel. (KI1 18:46)
1 KI 22:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 22:11 word 16
OET-LV: 11 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (KI1_22:11)
OET-RV: 11 Kenaanah’s son Tsidkiyyah made some horns for himself out of iron and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (KI1 22:11)
1 KI 22:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 22:16 word 4
OET-LV: 16 And_he/it_said to_him/it the_king until how_many times will_I make_of_you_swear (cmp) not you_will_speak to_me only truth in/on_name_of YHWH. (KI1_22:16)
OET-RV: 16 But looking at him, the king said to him, “How many times do I have to make you promise that you’ll only tell the truth about me when you pass on Yahweh’s messages? (KI1 22:16)
1 KI 22:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 KI 22:27 word 15
OET-LV: 27 And_you_will_say thus he_says the_king put DOM this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_come in_peace. (KI1_22:27)
OET-RV: 27 Tell them that the king orders them to imprison this man and limit his bread and water until I return safely.” (KI1 22:27)
2 KI 2:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 2:17 word 3
OET-LV: 17 And_they_urged in_him/it until was_ashamed and_he/it_said send_them and_they_sent_out fifty man and_they_searched three days and_not they_found_him. (KI2_2:17)
OET-RV: 17 But they kept insisting so much that Elisha was embarrassed and he said, “Ok then.”
¶ So they sent fifty men, and they searched for three days, but they didn’t find Eliyah. (KI2 2:17)
2 KI 2:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 2:22 word 3
OET-LV: 22 And_they_have_been_healed the_waters until the_day the_this according_to_the_message_of ʼElīshāˊ which he_spoke. (KI2_2:22)
OET-RV: 22 So now those water supplies have been healthy and beneficial until this day, just as Elisha had said. (KI2 2:22)
2 KI 3:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 3:25 word 18
OET-LV: 25 And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_his and_they_filled_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in hareseth and_they_surrounded_it the_slingers and_they_attacked_it. (KI2_3:25)
OET-RV: 25 They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots. (KI2 3:25)
2 KI 4:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 4:20 word 8
OET-LV: 20 And_he_carried_him and_he_brought_him to his/its_mother and_he/it_sat_down//remained//lived on knees_of_her until the_noontide(s) and_he/it_died. (KI2_4:20)
OET-RV: 20 So the servant carried him back to his mother, and he sat on her knees until noon when he died. (KI2 4:20)
2 KI 4:35 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 4:35 word 13
OET-LV: 35 And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his. (KI2_4:35)
OET-RV: 35 and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes. (KI2 4:35)
2 KI 6:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 6:25 word 8
OET-LV: 25 And_he/it_was a_famine great in_Shomrōn and_see/lo/see they_were_laying_siege on/upon_it(f) until was the_head_of a_donkey for_eighty silver and_the_fourth_part_of the_kab wwww doves’_dung(s) for_five silver. (KI2_6:25)
OET-RV: 25 Being surrounded like that caused a terrible famine inside the city, until a donkey’s head would be sold for eighty silver coins, and a cup of doves’ droppings was sold for five silver coins. (KI2 6:25)
2 KI 7:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 7:3 word 15
OET-LV: 3 and_four men they_were those_who_had_a_skin_disease the_entrance_of the_gate and_they_said each to his/its_neighbour why are_we sitting here until we_have_died. (KI2_7:3)
OET-RV: 3 That day, four men who were isolated due to a skin disease were at the city gate, and they asked each other, “Why are we just sitting here until we starve? (KI2 7:3)
2 KI 7:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 7:9 word 17
OET-LV: 9 And_they_said each to his/its_neighbour not right we are_doing the_day the_this is_a_day_of news it and_we are_silent and_we_will_wait until the_light_of the_morning and_it_will_find_us punishment and_now come and_let_us_go and_let_us_tell the_household_of the_king. (KI2_7:9)
OET-RV: 9 Then they said to each other, “We shouldn’t really be doing this today. It’s a day of good news, but we’ve been keeping it to ourselves. If we wait until the light of the morning, we’ll get punished for it, so let’s go now and inform the king’s household.” (KI2 7:9)
2 KI 8:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 8:11 word 5
OET-LV: 11 And_he_set DOM his/its_faces/face and_he/it_assigned until was_ashamed and_ the_man_of _he_wept the_ʼElohīm. (KI2_8:11)
OET-RV: 11 Then Elisha stared at him until Haza’el felt embarrassed, and then the man of God started to cry. (KI2 8:11)
2 KI 8:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 8:22 word 6
OET-LV: 22 And_ ʼEdōm _it_has_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled at_time (the)_that. (KI2_8:22)
OET-RV: 22 So Edom has been out from under the control of Yehudah to this day. Then Livnah revolted at the same time. (KI2 8:22)
2 KI 9:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 9:22 word 12
OET-LV: 22 And_he/it_was just_as_saw Yəhōrām DOM Yēhūʼ and_he/it_said peace Oh_Yēhūʼ and_he/it_said what is_(the)_peace until the_prostitution(s)_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel) mother_of_your and_her_of_sorceries (the)_many. (KI2_9:22)
OET-RV: 22 When Yoram saw Yehu, he asked, “Have you come in peace, Yehu?”
¶ “How could there be peace,” he answered, “when your mother Izevel is serving idols and embracing witchcraft?” (KI2 9:22)
2 KI 10:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 10:8 word 17
OET-LV: 8 And_he_came the_messenger and_he_told to_him/it to_say they_have_brought the_heads_of the_sons_of the_king and_he/it_said make DOM_them two_of heaps the_entrance_of the_gate until the_morning. (KI2_10:8)
OET-RV: 8 A messenger went and informed Yehu that the heads had been brought, and he instructed them to pile them up in two piles at the city gate until the next morning. (KI2 10:8)
2 KI 10:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 10:11 word 13
OET-LV: 11 And_he_struck_down Yēhūʼ/(Jehu) DOM all_of those_who_remained of_the_house_of of_ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_all his_great_of_men and_his_of_acquaintances and_his_of_priests until not left to_him/it a_survivor. (KI2_10:11)
OET-RV: 11 Then Yehu killed all Ahab’s remaining family members in Yizre’el, and all his chosen leaders, and his associates and priests, leaving no survivors. (KI2 10:11)
2 KI 10:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 10:17 word 9
OET-LV: 17 And_he_came Shomrōn and_he_struck_down DOM all_of those_who_remained of_ʼAḩʼāⱱ in_Shomrōn until he_had_destroyed_him according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken to ʼĒliyyāh. (KI2_10:17)
OET-RV: 17 When they got to Shomron, Yehu killed the remainder of Ahab’s family who were there, until they were finally exterminated, just as Yahweh had said via Eliyah. (KI2 10:17)
2 KI 10:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 10:27 word 11
OET-LV: 27 And_they_pulled_down DOM the_sacred_pillar_of (the)_Baˊal and_they_pulled_down DOM the_house_of (the)_Baˊal and_they_made_it (into)_outhouses until the_day. (KI2_10:27)
OET-RV: 27 They broke down the pillar of the Baal, and they broke down the temple. Since then it’s been used as an out-house. (KI2 10:27)
2 KI 13:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 13:17 word 21
OET-LV: 17 And_he/it_said open the_window eastward and_he_opened_it and_ ʼElīshāˊ _he/it_said shoot and_he_shot and_he/it_said an_arrow_of victory to/for_YHWH and_an_arrow_of victory on_ʼArām and_you_will_defeat DOM ʼArām in_ʼAfēq until make_an_end. (KI2_13:17)
OET-RV: 17 Then he said, “Open that window facing east.” The king opened it and Elisha said, “Shoot.” So he shot the arrow and Elisha said, “That’s an arrow of victory for Yahweh and an arrow of victory against Aram. You will thoroughly defeat Aram at Afek.” (KI2 13:17)
2 KI 13:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 13:19 word 15
OET-LV: 19 And_he_was_angry on/upon/above_him/it the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said to_strike five or six times then you_have_defeated DOM ʼArām until make_an_end and_now three times you_will_defeat DOM ʼArām. (KI2_13:19)
OET-RV: 19 But the man of God was angry with him, and said, “You should have bashed them five or six times, then you would have bashed Aram up completely, but now you’ll defeat them three times.” (KI2 13:19)
2 KI 13:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 13:23 word 20
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_showed_favour_to DOM_them and_he_had_compassion_on_them and_he_turned to_them on_account_of covenant_of_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing to_destroy_them and_not he_threw_them from_under his/its_faces/face until now. (KI2_13:23)
OET-RV: 23 but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day. (KI2 13:23)
2 KI 14:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 14:7 word 17
OET-LV: 7 He he_defeated DOM ʼEdōm in_the_Valley_of_Salt_in_the_Valley_of Salt ten_of thousand(s) and_he_seized DOM (the)_Şelaˊ in_battle and_he/it_called DOM his/its_name Yāqətəʼēl/(Joktheel) until the_day (the)_this. (KI2_14:7)
OET-RV: 7 He led the victory over ten thousand Edomites in the Salt Valley, seizing Sela in the battle and renaming it as Yokthe’el which it’s still called today. (KI2 14:7)
2 KI 15:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 15:5 word 7
OET-LV: 5 And_ YHWH _he_struck DOM the_king and_he/it_was one_who_had_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of (the)_separateness and_Yōtām/(Jotham) the_son_of the_king was_over the_house he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land. (KI2_15:5)
OET-RV: 5 Yahweh caused Azaryah to become a leper and he had to live separately from others for the rest of his life, so his son Yotam ran the palace and dealt with the people’s problems. (KI2 15:5)
2 KI 16:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 16:6 word 19
OET-LV: 6 At_time (the)_that Rəʦīn he_restored the_king_of ʼArām DOM ʼĒylōt to_ʼArām and_he_cleared_out DOM the_Yəhūdī/(Judeans) from_ʼĒylōt and_ʼEdōmites they_came ʼĒylōt and_they_lived there until the_day (the)_this. (KI2_16:6)
OET-RV: 6 At that time, Aram’s King Retsin recaptured Elat City for Aram, then he drove the Yehudans out of Elat and Arameans moved in instead and they have lived there to this day. (KI2 16:6)
2 KI 16:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 16:11 word 16
OET-LV: 11 And_ Uriah _he/it_built the_priest/officer DOM the_altar according_to_all that he_had_sent the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq so Uriah he_did the_priest/officer until came the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq. (KI2_16:11)
OET-RV: 11 So Uriyyah built the altar according to the plans that King Ahaz had sent from Damascus and had it finished before King Ahaz returned from Damascus. (KI2 16:11)
2 KI 17:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 17:20 word 10
OET-LV: 20 And_ YHWH _he_rejected in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_afflicted_them and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers until that he_threw_them from_before_of_him. (KI2_17:20)
OET-RV: 20 So Yahweh rejected all the Israelis and he caused them to suffer, including being plundered by enemy armies, until he banished them from his presence. (KI2 17:20)
2 KI 17:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 17:23 word 1
OET-LV: 23 Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this. (KI2_17:23)
OET-RV: 23 and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day. (KI2 17:23)
2 KI 17:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 17:23 word 20
OET-LV: 23 Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this. (KI2_17:23)
OET-RV: 23 and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day. (KI2 17:23)
2 KI 17:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 17:34 word 1
OET-LV: 34 Until the_day the_this they are_doing according_the_customs (the)_former not_they are_fearing DOM YHWH and_not_they are_doing according_to_of_their_regulations and_according_to_of_their_judgement and_according_the_law and_according_the_command which YHWH he_commanded DOM the_descendants_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom his/its_name he_made Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_17:34)
OET-RV: 34 and which they still follow to this day.
¶ They’re not actually obeying Yahweh because they’re not obeying the statutes or laws, or instructions or behaviour that Yahweh commanded the descendants of Yakob (who he’d renamed to ‘Yisrael’). (KI2 17:34)
2 KI 17:41 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 17:41 word 20
OET-LV: 41 And_they_were the_nations the_these fearing DOM YHWH and_DOM idols_of_their they_were serving also children_of_their and_the_sons their_children_of_of just_as they_did fathers_of_their they are_doing until the_day (the)_this. (KI2_17:41)
OET-RV: 41 So those people groups honoured Yahweh, but also served their idols. This continued through the generations with their descendants continuing the same behaviour. (KI2 17:41)
2 KI 18:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 18:4 word 18
OET-LV: 4 He he_removed DOM the_high_places and_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_pole and_he_crushed_to_pieces the_snake_of (the)_bronze which he_had_made Mosheh if/because until the_days (the)_those the_people_of they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) making_smoke to_him/it and_he/it_called to_him/it Nehushtan. (KI2_18:4)
OET-RV: 4 He demolished the hilltop shrines and shattered their pillars, and he cut down the Asherah poles. He crushed the bronze serpent that Mosheh had made, because the Israelis had named it ‘Nehushtan’ and had been offering incense to it until then. (KI2 18:4)
2 KI 18:32 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 18:32 word 1
OET-LV: 32 Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us. (KI2_18:32)
OET-RV: 32 until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)
2 KI 20:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 20:17 word 11
OET-LV: 17 Here days are_coming and_it_will_be_carried_off all_of that is_in_your_of_house and_which ancestors_of_your they_have_stored_up until the_day the_this to_Bāⱱel not anything it_will_be_left YHWH he_says. (KI2_20:17)
OET-RV: 17 He says that days are coming when everything in your house, and everything that your ancestors stored carefully away until this day will be carried to Babylon. Nothing will be left behind. (KI2 20:17)
2 KI 21:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 21:16 word 8
OET-LV: 16 And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (KI2_21:16)
OET-RV: 16 Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil. (KI2 21:16)
2 KI 24:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 24:20 word 8
OET-LV: 20 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) until he_threw_out DOM_them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (KI2_24:20)
OET-RV: 20 Because Yahweh was still very angry, he had the people of Yerushalem and all Yehudah driven away out of his sight.
¶ Then Tsedkiyyah rebelled against the Babylonian king. (KI2 24:20)
2 KI 25:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 KI 25:2 word 4
OET-LV: 2 And_it_came the_city in_(the)_siege until one_plus_of ten year to/for_the_king Tsidqiyyāh. (KI2_25:2)
OET-RV: 2 and besieged the city for two years. (KI2 25:2)
1 CHR 4:31 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 4:31 word 10
OET-LV: 31 And_in hmmrəkkāⱱōt and_in şūşīm and_in birʼī and_in_Shaˊₐrayim these cities_of_were_their until reigned Dāvid. (CH1_4:31)
OET-RV: 31 Beyt-Markaboth, Hatsar-Susim, Beyt-Biri, and Shaaraim. They lived in those places until David became king. (CH1 4:31)
1 CHR 4:41 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 4:41 word 18
OET-LV: 41 And_they_came these who_were_written by_names in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_attacked DOM tents_of_their and_DOM the_Məˊūnāy who they_were_found (to)_there and_they_totally_destroyed_them until the_day the_this and_they_lived in_place_of_them if/because pasture for_their_of_flock[s] was_there. (CH1_4:41)
OET-RV: 41 Those listed by name went there in the days of Yehudah’s King Hizkiyah and struck down the tents of the Meunites who were found there. They completely annihilated them (to this day), and they lived there in their place because there was pasture for their flocks there. (CH1 4:41)
1 CHR 4:43 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 4:43 word 8
OET-LV: 43 And_they_defeated DOM the_remnant_of the_escaped_remnant of_Amalek and_they_lived there until the_day (the)_this. (CH1_4:43)
OET-RV: 43 They also struck down the rest of the Amalekites who escaped, and they’ve lived there to this day. (CH1 4:43)
1 CHR 5:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 5:22 word 10
OET-LV: 22 If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile. (CH1_5:22)
OET-RV: 22 because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)
1 CHR 5:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 5:26 word 27
OET-LV: 26 And_ the_god_of _he_stirred_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_spirit_of Pūl the_king_of ʼAshshūr and_DOM the_spirit_of Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he_took_them_into_exile to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_brought_them to_Ḩₐlaḩ and_Ḩāⱱōr and_Hārāʼ and_the_river_of Gōzān until the_day (the)_this. (CH1_5:26)
OET-RV: 26 So Yisrael’s god stirred up the spirit of the Assyrian King Pul (also known as Tilgath-Pileser). He took them into exile—that is, the Reuvenites, the Gadites, and the half tribe of Menashsheh. Then he took them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan (where they still are to this day). (CH1 5:26)
1 CHR 6:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 6:17 word 8
OET-LV: 17 and_they_were serving to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of the_tent_of meeting with_song until built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_stood according_to_of_their_custom on service_of_their. (CH1_6:17)
OET-RV: 17 The names of Gershon’s sons were Libni and Shimei. (CH1 6:17)
1 CHR 12:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 12:23 word 9
OET-LV: 23 if/because to_a_time_of a_day in/on_day they_came to Dāvid to_help_him until to_a_camp great like_the_camp_of god. (CH1_12:23)
OET-RV: 23 The following are the numbers of the leaders of those equipped for war. They came to David at Hevron to help him obtain Shaul’s kingdom as Yahweh had promised. (CH1 12:23)
1 CHR 13:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 13:11 word 13
OET-LV: 11 And_it_glowed/burnt to_Dāvid if/because YHWH he_had_broken_out a_breaking_out against_ˊUzzāʼ and_he/it_called (to)_place (the)_that Pereʦ ˊUzzāʼ until the_day (the)_this. (CH1_13:11)
OET-RV: 11 That in turn made David angry because Yahweh had burst out against Uzzah, and he named that place Perets-Uzzah (which means ‘outburst against Uzzah’) until this day. (CH1 13:11)
1 CHR 15:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 15:2 word 21
OET-LV: 2 Then Dāvid he_said not to_carry DOM the_box_of the_ʼElohīm if/because (if) the_Lēviyyiy if/because (in)_them YHWH he_had_chosen to_carry DOM the_box_of YHWH and_to_serve_him until perpetuity. (CH1_15:2)
OET-RV: 2 Then David ordered, “Only the Levites are allowed to carry God’s box, because Yahweh chose them to carry the box and to minister for him forever.” (CH1 15:2)
1 CHR 17:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 17:5 word 11
OET-LV: 5 If/because not I_have_dwelt in_a_house since the_day when I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) until the_day the_this and_I_have_been from_tent to tent and_from_tabernacle. (CH1_17:5)
OET-RV: 5 because I haven’t lived in a building from the day that I brought Yisrael out of Egypt until today—I’ve moved from place to place and tent to tent. (CH1 17:5)
1 CHR 17:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 17:12 word 8
OET-LV: 12 He he_will_build to/for_me a_house and_I_will_establish DOM throne_of_his until perpetuity. (CH1_17:12)
OET-RV: 12 He’ll be the one to build a temple for me and establish a dynasty that will last forever. (CH1 17:12)
1 CHR 17:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 17:14 word 4
OET-LV: 14 And_I_will_appoint_him in_my_of_house and_in_my_of_kingdom until (the)_perpetuity and_his_of_throne it_will_be established until perpetuity. (CH1_17:14)
OET-RV: 14 I’ll confirm his rule over my temple and my kingdom forever, and his ruling dynasty will last forever.” (CH1 17:14)
1 CHR 17:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 17:14 word 9
OET-LV: 14 And_I_will_appoint_him in_my_of_house and_in_my_of_kingdom until (the)_perpetuity and_his_of_throne it_will_be established until perpetuity. (CH1_17:14)
OET-RV: 14 I’ll confirm his rule over my temple and my kingdom forever, and his ruling dynasty will last forever.” (CH1 17:14)
1 CHR 17:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 17:22 word 7
OET-LV: 22 And_she/it_gave DOM people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) (into)_a_people until perpetuity and_you(ms) Oh_YHWH you_have_become to/for_them (into)_god. (CH1_17:22)
OET-RV: 22 You took your people Yisrael to be your people forever, and you, Yahweh, became our god. (CH1 17:22)
1 CHR 17:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 17:23 word 11
OET-LV: 23 And_now Oh_YHWH the_message which you_have_spoken on servant_of_your and_on house_of_his let_it_be_established until perpetuity and_do just_as you_have_spoken. (CH1_17:23)
OET-RV: 23 “And now, Yahweh, may what you said about your servant and his family be confirmed forever, and come to pass just like you’ve said. (CH1 17:23)
1 CHR 17:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 17:24 word 4
OET-LV: 24 So_that_it_may_be_established name_of_your and_so_that_it_may_be_great until perpetuity to_ YHWH _say hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) is_god to_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Dāvid servant_of_your will_be_established before_you. (CH1_17:24)
OET-RV: 24 May your reputation be established and increase forever, as people say, ‘Army commander Yahweh, Yisrael’s god, is god over Yisrael.’ And your servant David’s family has been established as you’ve watched (CH1 17:24)
1 CHR 19:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 19:5 word 17
OET-LV: 5 And_people_went and_they_told to_Dāvid on the_men and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until that it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return. (CH1_19:5)
OET-RV: 5 Some people quickly informed David what had happened, so he sent messengers to meet the men (because they were very much humiliated) and to tell them, “Stay there in Yeriho (Jericho) until your beards grow out, then return here.” (CH1 19:5)
1 CHR 22:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 22:10 word 17
OET-LV: 10 He he_will_build a_house for_my_of_name and_he he_will_become to/for_me (into)_a_son and_I to_him/it (into)_a_father and_I_will_establish the_throne_of his/its_kingdom over Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (CH1_22:10)
OET-RV: 10 He’ll be the one to build a residence for me, and he himself will become my son, and I’ll become his father, and I’ll establish the throne of his kingdom over Yisrael forever.’ (CH1 22:10)
1 CHR 23:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 23:13 word 12
OET-LV: 13 the_sons_of ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_ ʼAhₐron _he_was_separated to_consecrate_it a_holy_one_of holy_ones he and_his_of_descendants until perpetuity to_make_smoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until perpetuity. (CH1_23:13)
OET-RV: 13 Amram’s sons were Aharon and Mosheh (Aaron and Moses). Aharon and his future male descendants were permanently appointed to consecrate the most sacred things, to burn incense, to minister to Yahweh, and to bless his name. (CH1 23:13)
1 CHR 23:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 23:13 word 20
OET-LV: 13 the_sons_of ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_ ʼAhₐron _he_was_separated to_consecrate_it a_holy_one_of holy_ones he and_his_of_descendants until perpetuity to_make_smoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until perpetuity. (CH1_23:13)
OET-RV: 13 Amram’s sons were Aharon and Mosheh (Aaron and Moses). Aharon and his future male descendants were permanently appointed to consecrate the most sacred things, to burn incense, to minister to Yahweh, and to bless his name. (CH1 23:13)
1 CHR 23:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 23:25 word 11
OET-LV: 25 If/because Dāvid he_had_said YHWH he_has_given_rest the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_his_of_people and_he_has_settled in_Yərūshālam/(Jerusalem) until forever. (CH1_23:25)
OET-RV: 25 because David had said, “Yisrael’s god Yahweh has given peace to his people, and he’ll now live forever in Yerushalem, (CH1 23:25)
1 CHR 28:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 28:7 word 4
OET-LV: 7 And_I_will_establish DOM his/its_kingdom until forever if he_will_be_strong for_doing commands_of_my and_my_of_judgements as_day (the)_this. (CH1_28:7)
OET-RV: 7 I’ll establish his kingdom forever, if he’s diligent at following my instructions and obeying my judgements, like he is at present.’ (CH1 28:7)
1 CHR 28:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 28:8 word 23
OET-LV: 8 And_now to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) the_assembly_of YHWH and_in_the_ears_of our_god_of_of observe and_seek all_of the_commands_of YHWH god_of_your(pl) so_that you(pl)_may_possess DOM the_earth/land (the)_good and_you(pl)_will_give_it_as_inheritance to_your(pl)_of_descendants after_you(pl) until perpetuity. (CH1_28:8)
OET-RV: 8 “So now, in front of all Yisrael, Yahweh’s assembly, and in the ears of our god, I challenge you all to discover and obey all the commands of your god Yahweh so that you’ll all possess the good land and you’ll all leave your sons after you to inherit it forever. (CH1 28:8)
1 CHR 28:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 1 CHR 28:20 word 21
OET-LV: 20 and_ Dāvid _he/it_said to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his be_strong and_be_brave and_act do_not be_afraid and_do_not be_dismayed if/because YHWH god god_of_my is_with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you until (to)_is_complete all_of the_work_of the_service_of the_house_of YHWH. (CH1_28:20)
OET-RV: 20 Then David told his son Shelomoh, “Be strong and courageous, and get going. Don’t be afraid or discouraged because Yahweh God, my god, is with you. He won’t leave you and he won’t abandon you until all the work of constructing Yahweh’s residence and the necessary equipment is finished. (CH1 28:20)
2 CHR 5:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 5:9 word 16
OET-LV: 9 And_they_were_long the_poles and_ the_heads_of _they_were_visible of_the_poles from the_box on the_face_of the_innermost_room and_not they_were_visible to_the_outside and_he/it_was there until the_day (the)_this. (CH2_5:9)
OET-RV: 9 Those long poles stuck out and could be seen from the front of that inner room, but couldn’t be seen from the main room, and they’re still there to this day. (CH2 5:9)
2 CHR 7:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 7:16 word 10
OET-LV: 16 And_now I_have_chosen and_I_have_consecrated DOM the_house the_this to_be name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_my_of_heart there all_of the_days. (CH2_7:16)
OET-RV: 16 as I’ve chosen and consecrated this temple to be associated with my name forever—I’ll be permanently present there. (CH2 7:16)
2 CHR 8:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 8:8 word 15
OET-LV: 8 Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this. (CH2_8:8)
OET-RV: 8 who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time. (CH2 8:8)
2 CHR 8:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 8:16 word 5
OET-LV: 16 And_ all_of _it_was_arranged the_work_of Shəlomoh/(Solomon) until the_day of_the_foundation_of of_the_house_of of_YHWH and_unto it_was_complete was_complete the_house_of YHWH. (CH2_8:16)
OET-RV: 16 So now, all of Shelomoh’s work on Yahweh’s temple was completed—from the foundation through to it’s completion and operation. (CH2 8:16)
2 CHR 9:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 9:6 word 4
OET-LV: 6 And_not I_believed (to)_their_of_words/messages until that I_came and_they_saw eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half_of the_greatness_of your_wisdom_of_of you_have_added to the_report which I_heard. (CH2_9:6)
OET-RV: 6 I didn’t believe what they reported to me until I saw it with my own eyes, and wow, the reports that I heard didn’t even cover half of the extent of your wisdom! (CH2 9:6)
2 CHR 10:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 10:19 word 5
OET-LV: 19 and_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_have_rebelled in_house_of Dāvid until the_day (the)_this. (CH2_10:19)
OET-RV: 19 and northern Yisrael has rebelled against David’s descendants until today. (CH2 10:19)
2 CHR 15:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 15:19 word 4
OET-LV: 19 And_war not it_was until year_of thirty and_five of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ. (CH2_15:19)
OET-RV: 19 There was no more war in Yehudah until the thirty-fifth year of Asa’s reign. (CH2 15:19)
2 CHR 18:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 18:10 word 16
OET-LV: 10 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (CH2_18:10)
OET-RV: 10 Kenaanah’s son Tsidkiyah made himself some iron horns and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (CH2 18:10)
2 CHR 18:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 18:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it the_king until how_many times will_I make_of_you_swear (cmp) not you_will_speak to_me only truth in/on_name_of YHWH. (CH2_18:15)
OET-RV: 15 But the king said to him, “How many times must I keeping making you promise that you’ll only say what Yahweh says—not just what I want to hear?” (CH2 18:15)
2 CHR 18:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 18:26 word 14
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_say thus he_says the_king put this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_return in_peace. (CH2_18:26)
OET-RV: 26 Tell them that the king’s ordered that this man be put in prison, and be given only strictly-rationed bread and water until I return safely.” (CH2 18:26)
2 CHR 18:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 18:34 word 12
OET-LV: 34 And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was holding_upright in_chariot opposite_to ʼArām until the_evening and_he/it_died to_the_time was_going the_sun. (CH2_18:34)
OET-RV: 34 The battle continued all that day, and Yisrael’s king was propped up in his chariot to watch the Arameans, but he died as the sun was setting. (CH2 18:34)
2 CHR 20:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 20:26 word 20
OET-LV: 26 And_on_day (the)_fourth they_assembled to_the_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day. (CH2_20:26)
OET-RV: 26 On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. (CH2 20:26)
2 CHR 21:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 21:10 word 6
OET-LV: 10 And_ ʼEdōm _it_has_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh/(Judah) until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled at_time (the)_that from_under his/its_hand if/because he_had_abandoned DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of. (CH2_21:10)
OET-RV: 10 However, Edom successfully rebelled against control by Yehudah, then Livnah also did the same, because Yehoram had abandoned Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 21:10)
2 CHR 21:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 21:15 word 6
OET-LV: 15 And_you(ms) will_be_in_sickness(es) great in_(the)_sickness_of your(pl)_bowels_of_of until they_will_come_out bowels_of_your from the_sickness days to days. (CH2_21:15)
OET-RV: 15 and you yourself will get an intestinal disease that will get worse every day until your innids fall out.” (CH2 21:15)
2 CHR 24:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 24:10 word 9
OET-LV: 10 And_ all_of _they_rejoiced the_officials and_all the_people and_they_brought and_they_threw to_chest until (to)_finished. (CH2_24:10)
OET-RV: 10 All the officials and the people agreed with this policy, so they brought their contributions and dropped them into the chest until it filled up. (CH2 24:10)
2 CHR 26:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 26:15 word 22
OET-LV: 15 And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong. (CH2_26:15)
OET-RV: 15 Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)
2 CHR 26:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 26:16 word 4
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 26:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 26:21 word 5
OET-LV: 21 And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land. (CH2_26:21)
OET-RV: 21 King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)
2 CHR 29:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘[was]_until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 29:28 word 9
OET-LV: 28 And_all the_assembly were_bowing_down and_the_song was_singing and_the_trumpets were_blowing_a_trumpet (the)_everything was_until (to)_was_complete the_burnt_offering. (CH2_29:28)
OET-RV: 28 The entire assembly were bowing down and worshipping as the singers sang and the trumpeters played, until the burnt offering was completed, (CH2 29:28)
2 CHR 29:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 29:34 word 14
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 31:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 31:1 word 24
OET-LV: 31 and_just_as_ all_of _finished this all_of they_went_out Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found to_the_cities_of Yəhūdāh and_they_broke the_sacred_pillars and_they_cut_down the_ʼAshērāh_poles and_they_pulled_down DOM the_high_places and_DOM the_altars from_all Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_in_ʼEfrayim and_Mənashsheh until (to)_finished and_ all_of _they_returned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each to_his_of_possession to_their_of_cities. (CH2_31:1)
OET-RV: 31 When that was all over, all those Israelis went out to Yehudah’s cities and shattered the pillars and cut down the Asherah poles, and they tore down the hilltop shrines and altars from the entire Yehudah-Benyamin region and also up in the Efrayim-Menashsheh region. Once they’d finished that, they all returned to their own land and cities. (CH2 31:1)
2 CHR 32:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 32:24 word 5
OET-LV: 24 in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick until to_die and_he_prayed to YHWH and_he/it_said to_him/it and_a_sign he_gave to_him/it. (CH2_32:24)
OET-RV: 24 Some time afterwards, King Hizkiyah became very sick and was expected to die, but he prayed to Yahweh and Yahweh answered him with a miracle. (CH2 32:24)
2 CHR 35:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 35:14 word 12
OET-LV: 14 And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron. (CH2_35:14)
OET-RV: 14 Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)
2 CHR 35:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 35:25 word 12
OET-LV: 25 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_made_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_male_singers and_the_female_singers in_their_of_lamentations on Yʼoshiyyāh until the_day and_they_made_them into_a_decree on Yisrāʼēl/(Israel) and_there_they are_written on the_lamentations. (CH2_35:25)
OET-RV: 25 The prophet Yermeyah (Jeremiah) wrote a funeral song for him, which the male and female singers still use at funerals to this day. That became a custom in Yisrael—the words of that song are written in a scroll of funeral songs. (CH2 35:25)
2 CHR 36:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 36:16 word 9
OET-LV: 16 And_they_were deriding (in)_the_messengers_of the_ʼElohīm and_despising words/messages_of_his and_mocking at_his_of_prophets until came_up the_rage_of YHWH on_his_of_people until (to)_there_was_not healing. (CH2_36:16)
OET-RV: 16 but they mocked God’s messengers and rejected the messages—ridiculing his prophets until Yahweh became so angry that he couldn’t be stopped. (CH2 36:16)
2 CHR 36:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 36:16 word 14
OET-LV: 16 And_they_were deriding (in)_the_messengers_of the_ʼElohīm and_despising words/messages_of_his and_mocking at_his_of_prophets until came_up the_rage_of YHWH on_his_of_people until (to)_there_was_not healing. (CH2_36:16)
OET-RV: 16 but they mocked God’s messengers and rejected the messages—ridiculing his prophets until Yahweh became so angry that he couldn’t be stopped. (CH2 36:16)
2 CHR 36:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 36:20 word 11
OET-LV: 20 and_he_took_into_exile the_remainder from the_drought//sword/knife to Bāⱱel and_they_became to_him/it and_for_his_of_sons (into)_slaves until reigned the_kingdom_of Pāraş. (CH2_36:20)
OET-RV: 20 Anyone else who was still alive was taken to Babylon where they became servants to the king and his children, until the time when the Persians came to power. (CH2 36:20)
2 CHR 36:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB 2 CHR 36:21 word 6
OET-LV: 21 To_fulfill the_message_of YHWH by_the_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until it_has_accepted the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate it_rested to_complete seventy year[s]. (CH2_36:21)
OET-RV: 21 That fulfilled God’s message that Yirmeyah had previously proclaimed, that the land would become desolate to make up for the Rest Days that had been ignored—that took seventy years. (CH2 36:21)
EZRA 2:63 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 2:63 word 9
OET-LV: 63 And_he/it_said the_governor to/for_them (cmp) not they_will_eat any_of_the_holy_thing_of the_holy_things until a_priest will_arise to_Urim and_to_Thummim. (EZR_2:63)
OET-RV: 63 Also the governor told them that they mustn’t eat any of the holiest food until a priest could use the Urim and Thummim to determine their status. (EZR 2:63)
EZRA 4:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 4:21 word 11
OET-LV: 21 Now make a_decree to_make_to_cease the_men these and_the_city this not it_will_be_built until from_me the_decree it_will_be_made. (EZR_4:21)
OET-RV: 21 So command those Jews to stop rebuilding the city until such time as I make a decree. (EZR 4:21)
EZRA 4:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 4:24 word 10
OET-LV: 24 in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:24)
OET-RV: 24 So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)
EZRA 5:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 5:5 word 10
OET-LV: 5 And_the_eye_of their_god it_was on the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) and_not they_made_cease them until the_report to_Dārəyāvesh it_will_go and_then they_will_send_back the_letter concerning this. (EZR_5:5)
OET-RV: 5 However, God was watching over the Jewish leaders, and they weren’t actually stopped. A report was sent to King Dareyavesh, then they waited for a response. (EZR 5:5)
EZRA 6:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 6:15 word 4
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
EZRA 8:29 עַֽד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 8:29 word 3
OET-LV: 29 Watch and_keep_them until you(pl)_will_weigh_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_leaders_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_leaders_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_rooms_of the_house_of YHWH. (EZR_8:29)
OET-RV: 29 Look after them all carefully until you weigh them out in front of the leaders of the priests and Levites and the leaders of the Israeli elders in the chambers of Yahweh’s house in Yerushalem.” (EZR 8:29)
EZRA 9:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 9:4 word 14
OET-LV: 4 And_to_me every they_gathered person_trembling at_the_words/messages_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_unfaithfulness_of the_exile[s] and_I was_sitting appalled until (to)_the_offering_of the_evening. (EZR_9:4)
OET-RV: 4 Any others who respectfully followed Yisrael’s god’s instructions and who were concerned about the unfaithfulness of the exiles, joined with me and I sat there appalled until the time of the evening sacrifice. (EZR 9:4)
EZRA 9:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 9:7 word 6
OET-LV: 7 From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this. (EZR_9:7)
OET-RV: 7 From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)
EZRA 9:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 9:12 word 14
OET-LV: 12 And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity. (EZR_9:12)
OET-RV: 12 So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)
EZRA 9:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 9:12 word 24
OET-LV: 12 And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity. (EZR_9:12)
OET-RV: 12 So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)
EZRA 9:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 9:14 word 11
OET-LV: 14 Will_we_return to_break commands_of_your and_to_intermarry with_the_peoples_of the_abominations the_these am_not will_you_be_angry with_us until make_an_end to_there_will_not_be a_remnant and_an_escaped_remnant. (EZR_9:14)
OET-RV: 14 should we return to disobeying your instructions and to intermarrying with those people groups with their evil practices? You’d rightfully be angry enough with us as to wipe us out completely without leaving any remnant or survivors? (EZR 9:14)
EZRA 10:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 10:14 word 20
OET-LV: 14 Let_them_stand please leaders_of_our to/from_all/each/any/every the_assembly and_all/each/any/every one_who is_in_our_of_cities who_he_has_married women foreign let_him_come to_times appointed and_with_them the_elders_of a_city and_a_city and_its_of_judges until (to)_turn_back the_burning_of the_anger our_god_of_of from_him/it until to_the_message/thing/matter (the)_this. (EZR_10:14)
OET-RV: 14 So let’s delegate our leaders to make the decisions for all of us. Then we can arrange to meet together by city with our elders and judges to apply the decisions about our foreign wives, until God’s anger towards us about these matters cools down. (EZR 10:14)
EZRA 10:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 10:14 word 26
OET-LV: 14 Let_them_stand please leaders_of_our to/from_all/each/any/every the_assembly and_all/each/any/every one_who is_in_our_of_cities who_he_has_married women foreign let_him_come to_times appointed and_with_them the_elders_of a_city and_a_city and_its_of_judges until (to)_turn_back the_burning_of the_anger our_god_of_of from_him/it until to_the_message/thing/matter (the)_this. (EZR_10:14)
OET-RV: 14 So let’s delegate our leaders to make the decisions for all of us. Then we can arrange to meet together by city with our elders and judges to apply the decisions about our foreign wives, until God’s anger towards us about these matters cools down. (EZR 10:14)
EZRA 10:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZRA 10:17 word 7
OET-LV: 17 And_they_finished with_everything the_men who_they_had_married women foreign until day one of_month (the)_first. (EZR_10:17)
OET-RV: 17 Some two months later, they had finished considering all the men who had married foreign women. (EZR 10:17)
NEH 2:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 2:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me the_king and_the_queen-consort was_sitting beside_him until when will_it_be journey_of_your and_when will_you_return and_it_was_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_sent_me and_I_gave to_him/it an_appointed_time. (NEH_2:6)
OET-RV: 6 Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long would your journey be? And when would you return?” So I gave him a date and he seemed happy with it, because he released me to go. (NEH 2:6)
NEH 2:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 2:7 word 16
OET-LV: 7 And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good letters let_people_give to_me to the_governors_of the_other_side_of the_river that they_will_allow_me_to_pass_through until that I_will_come to Yəhūdāh. (NEH_2:7)
OET-RV: 7 Then I made another request, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces across the Euphrates river to ask them to help me in my travel towards Yehudah. (NEH 2:7)
NEH 2:16 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 2:16 word 16
OET-LV: 16 And_the_officials not they_knew where had_I_gone and_what was_I doing and_to_Yəhūdī/(Jews) and_to_priests and_to_nobles and_to_officials and_to_the_rest_of the_doer[s]_of the_work until thus not I_had_told. (NEH_2:16)
OET-RV: 16 None of the city officials knew where I’d gone or what I was doing, and up until this point I hadn’t yet told my plans to the Jewish leaders or the priests or nobles or city officials, or hired any workers. (NEH 2:16)
NEH 4:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 4:5 word 7
OET-LV: 5 foes_of_our and_they_said not they_will_know and_not they_will_see until that we_will_come into of_them_of_the_midst and_we_will_kill_them and_we_will_put_an_end_to DOM the_work. (NEH_4:5)
OET-RV: 5 Don’t just cover over their evil, and don’t just ignore their sin, because they’ve repeatedly made the workers get angry.” (NEH 4:5)
NEH 4:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 4:15 word 9
OET-LV: 15 and_we were_doing (in)_work and_half_of_of_them were_keeping_hold on_spears from_when_came_up the_dawn until came_out the_stars. (NEH_4:15)
OET-RV: 15 After all that, when our enemies realised that we were aware of their intentions and that God had frustrated their surprise attack plan, we all returned to our work on the wall. (NEH 4:15)
NEH 6:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 6:1 word 19
OET-LV: 6 and_he/it_was when it_was_heard by_Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_by_Geshem the_ˊArāⱱī and_by_the_rest_of our_enemies_of_of if/because_that I_had_rebuilt DOM the_wall and_not it_was_left in_it a_breach also until the_time (the)_that doors not I_had_set_up in_gates. (NEH_6:1)
OET-RV: 6 Although we didn’t yet have any doors in the gates, when Sanballat and Toviyyah and Geshem the Arabian and the rest of our enemies heard that we’d finished building the wall so it didn’t have any gaps left in it, (NEH 6:1)
NEH 7:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 7:3 word 7
OET-LV: 3 And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his. (NEH_7:3)
OET-RV: 3 I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)
NEH 7:65 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 7:65 word 9
OET-LV: 65 And_he/it_said the_governor to/for_them (cmp) not they_will_eat any_of_the_holy_thing_of the_holy_things until will_arise the_priest/officer to_Urim and_Thummim. (NEH_7:65)
OET-RV: 65 The governor had disallowed them from eating the priests’ food until a recognised priest could consult the Urim and Thummim. (NEH 7:65)
NEH 8:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 8:3 word 11
OET-LV: 3 And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_those_who_understood and_the_ears_of all_of the_people were_to the_scroll_of the_law. (NEH_8:3)
OET-RV: 3 and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently. (NEH 8:3)
NEH 8:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 8:17 word 20
OET-LV: 17 And_ all_of _they_made the_assembly which_had_returned from the_captivity booths and_they_lived in_booths if/because not they_had_done since_the_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nun thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very. (NEH_8:17)
OET-RV: 17 Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. (NEH 8:17)
NEH 8:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 8:18 word 10
OET-LV: 18 And_he/it_called in_the_scroll_of the_law_of the_ʼElohīm a_day in/on_day from the_day (the)_first until the_day (the)_last and_they_observed a_festival seven_of days and_was_on_day (the)_eighth an_assembly according_the_ordinance. (NEH_8:18)
OET-RV: 18 Ezra read aloud from the scroll of God’s instructions each day of the seven days of celebration, then on the eighth day they all gathered together as per the instructions. (NEH 8:18)
NEH 9:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 9:5 word 18
OET-LV: 5 And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa/(Jeshua) and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your(pl) from (the)_antiquity until (the)_perpetuity and_may_people_bless the_name_of your_glory_of_of and_may_it_be_exalted above all_of blessing and_praise. (NEH_9:5)
OET-RV: 5 Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. (NEH 9:5)
NEH 9:32 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 9:32 word 28
OET-LV: 32 And_now our_god_of_Oh (the)_god (the)_great (the)_mighty and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_priests and_to_our_of_prophets and_to_our_of_ancestors and_to/for_all people_of_your since_the_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day (the)_this. (NEH_9:32)
OET-RV: 32 “So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today. (NEH 9:32)
NEH 13:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 13:1 word 18
OET-LV: 13 in_the_day (the)_that it_was_read_aloud in_the_scroll_of Mosheh in_the_ears_of the_people and_it_was_found written in/on/over_him/it (cmp) not an_ˊAmmōnī he_will_come and_a_Mōʼāⱱite in_the_assembly_of the_ʼElohīm until perpetuity. (NEH_13:1)
OET-RV: 13 That day, the Mosheh scroll was read out aloud to the people, and it was discovered that it had been written that no Ammonite or Moabite is ever allowed to join the congregation (NEH 13:1)
NEH 13:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB NEH 13:19 word 15
OET-LV: 19 and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath. (NEH_13:19)
OET-RV: 19 So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)
JOB 1:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 1:18 word 1
OET-LV: 18 Until this_one was_speaking and_this he_came and_he_said sons_of_your and_your(pl)_of_daughters were_eating and_drinking wine in_house_of their_brother_of_of the_firstborn. (JOB_1:18)
OET-RV: 18 While he was still speaking, another messenger came and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother (JOB 1:18)
JOB 5:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 5:9 word 6
OET-LV: 9 who_does great_things and_there_is_not searching wonders until there_is_not number. (JOB_5:9)
OET-RV: 9 He does incredible things,
⇔ and performs wonders without number that are beyond our understanding. (JOB 5:9)
JOB 7:4 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 7:4 word 10
OET-LV: 4 If I_lay_down and_I_will_say when will_I_arise and_it_will_continue evening and_I_will_be_surfeited restlessness(es) until twilight. (JOB_7:4)
OET-RV: 4 When I lie down I ask myself, ‘When can I get up?’
⇔ Thus evening drags on followed by restlessness until dawn. (JOB 7:4)
JOB 7:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 7:19 word 7
OET-LV: 19 How_long not will_you_look_away from_me not will_you_let_me_alone until I_swallow spittle_of_my. (JOB_7:19)
OET-RV: 19 Will you never look away from me?
⇔ Won’t you leave me alone long enough to swallow? (JOB 7:19)
JOB 8:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 8:2 word 1
OET-LV: 2 until when will_you_say these_things and_spirit mighty will_the_words/messages_of your_mouth_of_of. (JOB_8:2)
OET-RV: 2 For how much longer will you keep saying that stuff?
⇔ The words coming out of your mouth are like a strong wind. (JOB 8:2)
JOB 8:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 8:21 word 1
OET-LV: 21 Until he_will_fill laughter mouth_of_your and_your_two’s_of_lips a_shout_of_joy. (JOB_8:21)
OET-RV: 21 He’ll still fill your mouth with laughter,
⇔ ≈ and your lips with a happy shout. (JOB 8:21)
JOB 9:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 9:10 word 3
OET-LV: 10 one_who_does great_things until there_is_not searching and_wonders until there_is_not number. (JOB_9:10)
OET-RV: 10 The one who does more incredible things than we can find,
⇔ and does more marvellous things than we can count. (JOB 9:10)
JOB 9:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 9:10 word 7
OET-LV: 10 one_who_does great_things until there_is_not searching and_wonders until there_is_not number. (JOB_9:10)
OET-RV: 10 The one who does more incredible things than we can find,
⇔ and does more marvellous things than we can count. (JOB 9:10)
JOB 14:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 14:6 word 4
OET-LV: 6 Look_away from_on_him so_that_he_may_cease until he_takes_pleasure_in like_a_hired_labourer day_of_his. (JOB_14:6)
OET-RV: 6 Stop watching us.
⇔ Give us relief so we can take some pleasure in our daily work. (JOB 14:6)
JOB 14:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 14:12 word 5
OET-LV: 12 And_a_person he_lies_down and_not he_will_arise until is_not heaven not they_will_awake and_not they_will_be_roused from_their_of_sleep. (JOB_14:12)
OET-RV: 12 So too people lie down and don’t get up again.
⇔ ≈ They won’t wake up until the sky no longer exists.
⇔ ≈ For now they can’t be roused out of their sleep. (JOB 14:12)
JOB 14:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 14:13 word 6
OET-LV: 13 Who will_he_give in_Shəʼōl you_will_hide_me you_will_conceal_me until turns_back anger_of_your you_will_set to_me a_limit and_you_will_remember_me. (JOB_14:13)
OET-RV: ⇔ 13 If only you’d allow me to be hidden in the grave,
⇔ that you’d conceal me until your anger is passed.
⇔ but set a limit and then remember me. (JOB 14:13)
JOB 14:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 14:14 word 9
OET-LV: 14 If he_will_die a_man will_he_live all_of the_days_of my_service_of_of I_will_wait until comes relief_of_my. (JOB_14:14)
OET-RV: 14 If a person dies, will they ever live again?
⇔ I’ll keep doing my work here until I’m released from it. (JOB 14:14)
JOB 18:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 18:2 word 1
OET-LV: 2 Until when will_you_make ends_of words/messages you(pl)_will_consider and_after we_will_speak. (JOB_18:2)
OET-RV: 2 How long until you stop all these words?
⇔ Think first, and then afterwards we can speak. (JOB 18:2)
JOB 19:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 19:2 word 1
OET-LV: 2 Until when will_you_grieve self_of_my and_will_you_crush_me with_words/messages. (JOB_19:2)
OET-RV: 2 How much longer will I be tormented
⇔ and crushed with words? (JOB 19:2)
JOB 20:5 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘[is]_until’ word gloss=‘for’ OSHB JOB 20:5 word 7
OET-LV: 5 If/because_that the_cry_of_joy_of wicked_people is_from_near and_the_gladness_of the_godless is_until a_moment. (JOB_20:5)
OET-RV: 5 that the excited shout of wicked people is brief,
⇔ ≈ and the happiness of godless people only lasts a moment? (JOB 20:5)
JOB 27:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 27:5 word 6
OET-LV: 5 Far_be_it to/for_me if I_will_declare_right you(pl) until I_will_expire not I_will_put_aside integrity_of_my from_me. (JOB_27:5)
OET-RV: 5 I’ll never say that you all are correct—
⇔ I won’t set aside my integrity before I die. (JOB 27:5)
JOB 32:11 עַֽד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘while’ OSHB JOB 32:11 word 7
OET-LV: 11 Here I_waited for_your(pl)_of_words/messages I_gave_ear to understanding(s)_of_your(pl) until you(pl)_searched_for words/messages. (JOB_32:11)
OET-RV: ⇔ 11 Listen, I waited for your words.
⇔ I listened to your wise sayings
⇔ while you all searched for the right words. (JOB 32:11)
JOB 34:36 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 34:36 word 4
OET-LV: 36 Would_that he_will_be_tested ʼIyyōⱱ/(Job) until perpetuity on answers among_people_of wickedness. (JOB_34:36)
OET-RV: 36 If only he would be tested to the end—
⇔ his answers are like those of wicked people. (JOB 34:36)
PSA 4:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 4:3 word 3
OET-LV: 3 Oh_sons_of man until when honour_of_will_my become_(into)_ignominy will_you_love emptiness will_you(pl)_seek falsehood Şelāh. (PSA_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 But be aware that Yahweh has treats people who are faithful to him as special to him.
⇔ Yahweh pays attention when I call out to him for help. (PSA 4:3)
PSA 6:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 6:4 word 6
OET-LV: 4 and_my_of_self it_is_disturbed exceedingly and_you Oh_YHWH until when. (PSA_6:4)
OET-RV: ⇔ 4 Turn around, Yahweh, and save my life
⇔ to demonstrate your loyal commitment. (PSA 6:4)
PSA 13:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 13:2 word 1
OET-LV: 2 until when Oh_YHWH will_you_forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_of_your from_me. (PSA_13:2)
OET-RV: 2 How long must I worry?
⇔ ≈ Must I have grief in my heart all day?
⇔ ≈ How long will my enemy gloat over me? (PSA 13:2)
PSA 13:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 13:2 word 6
OET-LV: 2 until when Oh_YHWH will_you_forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_of_your from_me. (PSA_13:2)
OET-RV: 2 How long must I worry?
⇔ ≈ Must I have grief in my heart all day?
⇔ ≈ How long will my enemy gloat over me? (PSA 13:2)
PSA 13:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 13:3 word 1
OET-LV: 3 until when will_I_set counsel(s) in_my_of_soul sorrow in_my_of_heart by_day until when will_he_be_exalted enemy_of_my over_me. (PSA_13:3)
OET-RV: ⇔ 3 Look at me and answer me, Yahweh my god.
⇔ Restore my strength, or I’ll die in my sleep. (PSA 13:3)
PSA 13:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 13:3 word 9
OET-LV: 3 until when will_I_set counsel(s) in_my_of_soul sorrow in_my_of_heart by_day until when will_he_be_exalted enemy_of_my over_me. (PSA_13:3)
OET-RV: ⇔ 3 Look at me and answer me, Yahweh my god.
⇔ Restore my strength, or I’ll die in my sleep. (PSA 13:3)
PSA 18:38 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 18:38 word 6
OET-LV: 38 I_pursued enemies_of_my and_I_overtook_them and_not I_returned until brought_them_to_an_end. (PSA_18:38)
OET-RV: 38 I smashed them so that they were unable to regroup.
⇔ ≈ They have fallen under my feet. (PSA 18:38)
PSA 18:51 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 18:51 word 9
OET-LV: 51 he_is_making_great the_salvation(s)_of his_king_of_of and_he_is_doing covenant_loyalty to_his_of_anointed to_Dāvid and_to_his_of_offspring until perpetuity. (PSA_18:51)
PSA 28:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 28:9 word 9
OET-LV: 9 Save DOM people_of_your and_bless DOM inheritance_of_your and_shepherd_them and_carry_them until (the)_perpetuity. (PSA_28:9)
OET-RV: 9 Rescue your people
⇔ ≈ and bless your inheritance.
⇔ Be their shepherd and carry them always. (PSA 28:9)
PSA 40:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 40:13 word 5
OET-LV: 13 if/because they_have_encompassed (on)_me troubles until there_was_not number they_have_overtaken_me iniquities_of_my and_not I_am_able to_see they_are_numerous more_than_the_hairs_of my_head and_my_of_heart it_has_abandoned_me. (PSA_40:13)
OET-RV: 13 Be pleased, Yahweh, to rescue me.
⇔ ≈ Hurry to help me, Yahweh. (PSA 40:13)
PSA 48:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 48:9 word 12
OET-LV: 9 just_as we_have_heard so we_have_seen in_the_city_of YHWH hosts in_the_city_of our_god_of_of god he_will_establish_it until perpetuity Şelāh. (PSA_48:9)
OET-RV: 9 We thought about your loyal commitment, God,
⇔ when we were in the middle of your temple. (PSA 48:9)
PSA 49:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 49:20 word 5
OET-LV: 20 it_will_go to the_generation_of his_ancestors_of_of until perpetuity not they_will_see light. (PSA_49:20)
OET-RV: 20 Anyone who has prestige but no understanding
⇔ is like the wild animals that will die. (PSA 49:20)
PSA 57:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 57:2 word 11
OET-LV: 2 show_favour_to_me Oh_god show_favour_to_me if/because in_you(ms) self_of_my it_takes_refuge and_in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_of I_take_refuge until it_will_pass_by destruction(s). (PSA_57:2)
OET-RV: 2 I will cry to the highest God—
⇔ to God, who ensures that I get justice. (PSA 57:2)
PSA 62:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 62:4 word 1
OET-LV: 4 until when will_you(pl)_attack on a_person of_you_of_all you(pl)_will_be_murdered like_a_wall a_wall bent_down (the)_pushed_down. (PSA_62:4)
OET-RV: 4 They plan to bring him down from his high position.
⇔ They love to tell lies—
⇔ they bless him with their mouths, but in their minds they curse him. (Instrumental break.) (PSA 62:4)
PSA 71:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 71:18 word 2
OET-LV: 18 And_also until old_age and_grey_hair Oh_god do_not abandon_me until I_will_declare strength_of_your to_a_generation to/from_all/each/any/every one_who_he_will_come might_of_your. (PSA_71:18)
OET-RV: 18 Indeed, even when I’m old and gray, God, don’t abandon me,
⇔ as I’ve been declaring your strength to the next generation—
⇔ ≈ your power to everyone who is to come. (PSA 71:18)
PSA 71:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 71:18 word 8
OET-LV: 18 And_also until old_age and_grey_hair Oh_god do_not abandon_me until I_will_declare strength_of_your to_a_generation to/from_all/each/any/every one_who_he_will_come might_of_your. (PSA_71:18)
OET-RV: 18 Indeed, even when I’m old and gray, God, don’t abandon me,
⇔ as I’ve been declaring your strength to the next generation—
⇔ ≈ your power to everyone who is to come. (PSA 71:18)
PSA 72:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘[will_be]_until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 72:7 word 6
OET-LV: 7 He_will_flourish in_his_of_days the_righteous and_abundance_of well-being will_be_until not the_moon. (PSA_72:7)
OET-RV: 7 May godly people flourish throughout his days as king,
⇔ ≈ and may there be an abundance of peace till the moon is no more. (PSA 72:7)
PSA 73:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 73:17 word 1
OET-LV: 17 Until I_went into the_sanctuari(es)_of god I_considered (to)_their_of_end. (PSA_73:17)
OET-RV: 17 until I went into God’s sanctuaries,
⇔ then I discerned their end. (PSA 73:17)
PSA 74:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 74:9 word 10
OET-LV: 9 Signs_of_our not we_have_seen there_is_not still a_prophet and_not is_with_us one_who_knows until when. (PSA_74:9)
OET-RV: 9 There aren’t any signs for us to watch.
⇔ There’s no longer any prophet,
⇔ ≈ and there’s no one among us who knows how long this will last. (PSA 74:9)
PSA 74:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 74:10 word 1
OET-LV: 10 Until when Oh_god will_he_taunt the_foe will_he_spurn the_enemy name_of_your to_perpetuity. (PSA_74:10)
OET-RV: 10 How much longer, God, will the enemy be able to mock for?
⇔ ≈ Will the enemy be able to treat your name with contempt forever? (PSA 74:10)
PSA 79:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 79:5 word 1
OET-LV: 5 Until when Oh_YHWH will_you_be_angry to_perpetuity will_it_burn like fire jealousy_of_your. (PSA_79:5)
OET-RV: 5 How long, Yahweh? Will you stay angry forever?
⇔ For how long will your jealous anger burn like fire? (PSA 79:5)
PSA 80:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 80:5 word 4
OET-LV: 5 Oh_YHWH god hosts until when have_you_smoked at_the_prayer_of your_people_of_of. (PSA_80:5)
OET-RV: 5 You have fed them with bread made from tears
⇔ and given them tears to drink in great quantities. (PSA 80:5)
PSA 82:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 82:2 word 1
OET-LV: 2 Until when will_you(pl)_judge injustice and_the_face_of wicked_people will_you(pl)_lift_up Şelāh. (PSA_82:2)
OET-RV: 2 For how long will you judge unjustly
⇔ and show favouritism to the wicked? (Instrumental break.) (PSA 82:2)
PSA 83:18 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until_of’ word gloss=‘to_of’ OSHB PSA 83:18 word 3
OET-LV: 18 may_they_be_ashamed and_may_they_be_dismayed until_of perpetuity and_may_they_be_abashed and_may_they_perish. (PSA_83:18)
OET-RV: 18 Then they will know that you alone, Yahweh,
⇔ are to be honoured as the highest one over all the earth. (PSA 83:18)
PSA 89:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 89:5 word 1
OET-LV: 5 until perpetuity I_will_establish offspring_of_your and_I_will_build to_a_generation and_a_generation throne_of_your Şelāh. (PSA_89:5)
OET-RV: 5 ≈ The heavens praise your wonders, Yahweh.
⇔ Your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones (PSA 89:5)
PSA 89:47 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 89:47 word 1
OET-LV: 47 until when Oh_YHWH will_you_hide_yourself to_perpetuity will_it_burn like a_fire anger_of_your. (PSA_89:47)
OET-RV: 47 Oh, think about how short my time is,
⇔ ≈ and for what emptiness you’ve created all of humanity’s children. (PSA 89:47)
PSA 90:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 90:2 word 8
OET-LV: 2 Before mountains they_were_born and_you_brought_forth the_earth and_the_world and_from_antiquity until perpetuity you are_god. (PSA_90:2)
OET-RV: 2 Before the mountains were formed or you formed the earth and the world,
⇔ from the entire past through to all the future, you are God. (PSA 90:2)
PSA 90:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 90:13 word 3
OET-LV: 13 Return Oh_YHWH until when and_have_compassion on servants_of_your. (PSA_90:13)
OET-RV: 13 Turn back, Yahweh.
⇔ How long will this last?
⇔ Have pity on your servants. (PSA 90:13)
PSA 92:8 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until_of’ word gloss=‘to_of’ OSHB PSA 92:8 word 10
OET-LV: 8 when_sprout_up wicked_people like vegetation and_ all_of _they_flourished (of)_wickedness those_who_do_of they_to_be_destroyed until_of perpetuity. (PSA_92:8)
OET-RV: 8 but you, Yahweh, will always rule on high. (PSA 92:8)
PSA 94:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 94:3 word 1
OET-LV: 3 Until when wicked_people Oh_YHWH until when wicked_people will_they_exult. (PSA_94:3)
OET-RV: 3 How long will the wicked last, Yahweh,
⇔ ≈ How long will the wicked rejoice? (PSA 94:3)
PSA 94:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 94:3 word 5
OET-LV: 3 Until when wicked_people Oh_YHWH until when wicked_people will_they_exult. (PSA_94:3)
OET-RV: 3 How long will the wicked last, Yahweh,
⇔ ≈ How long will the wicked rejoice? (PSA 94:3)
PSA 94:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 94:13 word 5
OET-LV: 13 To_give_quiet to_him/it from_days_of trouble until it_will_be_dug for_wicked a_pit. (PSA_94:13)
OET-RV: 13 They get relief in times of trouble
⇔ until a pit gets dug for wicked people, (PSA 94:13)
PSA 104:23 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 104:23 word 5
OET-LV: 23 He_goes_out a_person to_his_of_work and_to_his_of_labour until evening. (PSA_104:23)
OET-RV: 23 Meanwhile people head off to do their work,
⇔ and toil away until evening. (PSA 104:23)
PSA 105:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 105:19 word 1
OET-LV: 19 Until the_time came message_of_his the_message_of YHWH it_tested_him. (PSA_105:19)
OET-RV: 19 until Yahweh’s order came.
⇔ Yahweh’s promise tested Yosef. (PSA 105:19)
PSA 106:31 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 106:31 word 6
OET-LV: 31 And_it_was_reckoned to_him/it to_righteousness to_a_generation and_a_generation until perpetuity. (PSA_106:31)
OET-RV: 31 That godly action was credited to him,
⇔ for all the generations to come. (PSA 106:31)
PSA 110:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 110:1 word 8
OET-LV: 110 Of_Dāvid a_song the_utterance_of YHWH to_my_of_master sit to_my_right_of_hand until I_will_make enemies_of_your a_footstool for_your_two’s_of_feet. (PSA_110:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 110 Yahweh told my master, “Sit here on my right
⇔ until I defeat your enemies.” (PSA 110:1)
PSA 112:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 112:8 word 5
OET-LV: 8 his/its_heart is_sustained not he_will_be_afraid until that he_will_look on_his_of_foes. (PSA_112:8)
OET-RV: 8 Their heart is tranquil, without fear,
⇔ ending up looking out in triumph over their adversaries. (PSA 112:8)
PSA 123:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 123:2 word 17
OET-LV: 2 Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us. (PSA_123:2)
OET-RV: 2 Just as servants look to their master for his favour,
⇔ and the maids look to their mistress,
⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)
PSA 132:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 132:5 word 1
OET-LV: 5 Until I_will_find a_place to/for_YHWH dwelling_place(s) for_the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ. (PSA_132:5)
OET-RV: 5 until I’ve found a place for Yahweh—
⇔ a residence for the powerful one that Yakov worshipped. (PSA 132:5)
PSA 132:12 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘to’ OSHB PSA 132:12 word 10
OET-LV: 12 If they_will_keep sons_of_your covenant_of_my and_my_of_testimonies which I_will_teach_them also sons_of_their until perpetuity they_will_sit to_throne to/for_you(fs). (PSA_132:12)
OET-RV: 12 If your sons keep my agreement and the instructions that I’ll teach them,
⇔ then their children also will sit on your throne forevermore.” (PSA 132:12)
PSA 132:14 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘to’ OSHB PSA 132:14 word 3
OET-LV: 14 This resting_place_of_is_my until perpetuity here I_will_dwell if/because I_have_desired_it. (PSA_132:14)
OET-RV: 14 He said, “This is my resting place forever.
⇔ I’ll live here, because I like this place. (PSA 132:14)
PSA 133:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 133:3 word 14
OET-LV: 3 Like_the_dew_of Ḩermōn which_is_running_down on the_mountains_of Tsiyyōn if/because there YHWH he_has_commanded DOM the_blessing life until (the)_perpetuity. (PSA_133:3)
OET-RV: 3 It’s like the dew on Mt. Hermon
⇔ which falls on the mountains of Tsiyyon (Zion),
⇔ because Yahweh commanded the blessing there—eternal life. (PSA 133:3)
PSA 141:10 עַֽד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘while’ OSHB PSA 141:10 word 6
OET-LV: 10 Let_them_fall in_his_own_of_nets wicked_people together I until I_will_pass_by. (PSA_141:10)
OET-RV: 10 Let the wicked fall into their own nets
⇔ while I escape. (PSA 141:10)
PROV 1:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PROV 1:22 word 1
OET-LV: 22 Until when Oh_naive_people will_you(pl)_love naiveté and_mockers mockery do_they_delight_in to/for_them and_fools will_they_hate knowledge. (PRO_1:22)
OET-RV: 22 How much longer will naive people love their naivety,
⇔ ≈ and mockers enjoy their mockery,
⇔ ≈ and stupid people despise knowledge? (PRO 1:22)
PROV 4:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PROV 4:18 word 7
OET-LV: 18 And_the_path_of righteous_people is_like_a_light_of brightness which_goes and_which_shines until the_established_part_of the_day. (PRO_4:18)
OET-RV: 18 In contrast, the path of those who do what is right, is like a bright light,
⇔ → that keeps getting brighter until the brightest time of day. (PRO 4:18)
PROV 6:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PROV 6:9 word 1
OET-LV: 9 Until when Oh_sluggard will_you_lie_down when will_you_rise from_your_of_sleep. (PRO_6:9)
OET-RV: 9 How much longer will you lie there, lazy person?
⇔ ≈ When will you get up from your sleep? (PRO 6:9)
PROV 7:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PROV 7:18 word 4
OET-LV: 18 Come let_us_take_our_fill_of love(s) until the_morning let_us_delight_ourselves with_love(s). (PRO_7:18)
OET-RV: 18 Come and let’s enjoy making love until morning.
⇔ We can delight ourselves in our love (PRO 7:18)
PROV 7:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PROV 7:23 word 1
OET-LV: 23 Until it_will_pierce an_arrow liver_of_his as_hurries a_bird into a_trap and_not he_knows if/because_that is_for_his_of_life it. (PRO_7:23)
OET-RV: 23 until an arrow pierces his stomach,
⇔ like a bird rushing into a trap,
⇔ not knowing that it will cost him his life. (PRO 7:23)
PROV 8:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PROV 8:26 word 1
OET-LV: 26 Until not he_had_made the_earth and_the_open_places and_the_beginning_of the_dusts_of the_world. (PRO_8:26)
OET-RV: 26 yes, even before he made the earth and fields,
⇔ or the first dust on the ground. (PRO 8:26)
ECC 2:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ECC 2:3 word 12
OET-LV: 3 I_searched in_my_of_heart to_gratify with_wine DOM flesh_of_my and_my_of_heart was_guiding with_wisdom and_to_take_hold on_folly until that I_saw where this is_good for_the_children_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of their_lives_of_of. (ECC_2:3)
OET-RV: 3 I explored in myself how to indulge my body with wine, but my mind was guiding me in wisdom.
⇔ Also, how to grasp foolishness
⇔ until I could see whether that’s better for humanity to do while they live out their lives here on this earth. (ECC 2:3)
ECC 12:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ECC 12:1 word 6
OET-LV: 12 And_remember DOM your(pl)_of_creator(s) in_the_days_of your_youth(s)_of_of until that not they_will_come the_days_of (the)_evil and_they_will_arrive years which you_will_say there_is_not to_me in/among_them pleasure. (ECC_12:1)
OET-RV: 12 Think about your creator while you’re still young,
⇔ before troubling times come
⇔ and the years arrive when you’ll say that you no longer find pleasure in them. (ECC 12:1)
ECC 12:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ECC 12:2 word 1
OET-LV: 2 Until that not it_will_become_dark the_sun and_the_light and_the_moon and_the_stars and_they_will_return the_clouds after the_rain. (ECC_12:2)
OET-RV: 2 Yes, before the sun and the light, and the moon and the stars seem darker,
⇔ and the clouds return after the rain. (ECC 12:2)
ECC 12:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ECC 12:6 word 1
OET-LV: 6 Until that not it_will_be_snapped the_cord_of (the)_silver and_it_will_be_crushed the_bowl_of the_gold and_it_will_be_broken the_jar at the_water_spring and_it_will_be_crushed the_water_wheel to the_well. (ECC_12:6)
OET-RV: 6 Think about God before the silver cord gets broken
⇔ ≈ and the golden bowl breaks,
⇔ the pitcher shatters at the well
⇔ ≈ and the wheel is crushed at the cistern, (ECC 12:6)
SNG 1:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 1:12 word 1
OET-LV: 12 Until that_the_king was_at_his_of_table nard_of_my it_gave_forth odour_of_its. (SNG_1:12)
OET-RV: 12 While the king was on his couch,
⇔ my perfume gave off its fragrance. (SNG 1:12)
SNG 2:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 2:7 word 15
OET-LV: 7 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_gazelles or by_the_does_of the_field if you(pl)_will_awaken and_if you(pl)_will_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please. (SNG_2:7)
OET-RV: 7 Promise me, you young women from Yerushalem
⇔ by the female gazelles or the does in the countryside,
⇔ don’t awaken or stir love until it’s the right time. (SNG 2:7)
SNG 2:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 2:17 word 1
OET-LV: 17 Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows turn be_like to/for_yourself(m) my_lover_of_Oh (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on the_mountains_of ravine[s]. (SNG_2:17)
OET-RV: 17 Until the daylight arrives and the shadows flee, turn.
⇔ My dearest resembles a gazelle or a young stag on the rugged mountains. (SNG 2:17)
SNG 3:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 3:4 word 4
OET-LV: 4 Like_a_little that_I_had_passed_away from_them until that_I_found DOM the_one_whom_it_loves self_of_my I_grasped_him and_not I_let_him_go until that_I_had_brought_him to the_house_of my_mother_of_of and_near/to the_room_of the_one_who_conceived_me. (SNG_3:4)
OET-RV: 4 I’d hardly passed by the guards
⇔ when I found him whom my soul loves.
⇔ I held him and I wouldn’t let him go
⇔ until I’d brought him to my mother’s house
⇔ ≈ and to the room of the woman who conceived me. (SNG 3:4)
SNG 3:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 3:4 word 12
OET-LV: 4 Like_a_little that_I_had_passed_away from_them until that_I_found DOM the_one_whom_it_loves self_of_my I_grasped_him and_not I_let_him_go until that_I_had_brought_him to the_house_of my_mother_of_of and_near/to the_room_of the_one_who_conceived_me. (SNG_3:4)
OET-RV: 4 I’d hardly passed by the guards
⇔ when I found him whom my soul loves.
⇔ I held him and I wouldn’t let him go
⇔ until I’d brought him to my mother’s house
⇔ ≈ and to the room of the woman who conceived me. (SNG 3:4)
SNG 3:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 3:5 word 15
OET-LV: 5 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_gazelles or by_the_does_of the_field if you(pl)_will_awaken and_if you(pl)_will_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please. (SNG_3:5)
OET-RV: 5 I strongly advise you, young women of Yerushalem,
⇔ by the female gazelles or the does in the countryside,
⇔ don’t awaken or stir love until it pleases. (SNG 3:5)
SNG 4:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 4:6 word 1
OET-LV: 6 Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows I_will_go to_me to the_mountain_of (the)_myrrh and_near/to the_hill_of (the)_frankincense. (SNG_4:6)
OET-RV: 6 Until the daylight arrives and the shadows flee,
⇔ I myself will go to the mountain of myrrh
⇔ ≈ and to the hill of frankincense. (SNG 4:6)
SNG 8:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB SNG 8:4 word 11
OET-LV: 4 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) why will_you(pl)_awaken and_why will_you(pl)_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please. (SNG_8:4)
OET-RV: 4 I adjure you, young women of Yerushalem,
⇔ don’t awaken and stir up love until it desires. (SNG 8:4)
ISA 5:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 5:8 word 8
OET-LV: 8 woe_to those_who_make_touch_of (of)_a_house (in)_a_house a_field on_a_field they_bring_near until there_not_of is_room and_you(pl)_are_made_to_dwell you_alone in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_5:8)
OET-RV: 8 Those who acquire houses won’t end well,
⇔ ≈ or those who add to their fields until there’s no room left.
⇔ → Then the poor are made to remain alone in the middle of the country. (ISA 5:8)
ISA 6:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 6:11 word 2
OET-LV: 11 And_I_said until when my_master and_he/it_said until that (if) they_have_lain_desolate cities from_not an_inhabitant and_houses from_not anyone and_the_ground it_will_be_devastated a_desolation. (ISA_6:11)
OET-RV: 11 So I asked, “Until when, master?”
¶ And he replied:
⇔ “Until cities are desolate—without inhabitants,
⇔ ≈ and the houses are without people,
⇔ → and the land is a ruined wasteland, (ISA 6:11)
ISA 6:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 6:11 word 6
OET-LV: 11 And_I_said until when my_master and_he/it_said until that (if) they_have_lain_desolate cities from_not an_inhabitant and_houses from_not anyone and_the_ground it_will_be_devastated a_desolation. (ISA_6:11)
OET-RV: 11 So I asked, “Until when, master?”
¶ And he replied:
⇔ “Until cities are desolate—without inhabitants,
⇔ ≈ and the houses are without people,
⇔ → and the land is a ruined wasteland, (ISA 6:11)
ISA 13:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 13:20 word 6
OET-LV: 20 Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there. (ISA_13:20)
OET-RV: 20 It’ll never be inhabited again,
⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)
ISA 22:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 22:14 word 10
OET-LV: 14 And_he_has_revealed_himself in_my_of_ears YHWH hosts if it_will_be_atoned_for the_iniquity the_this to/for_you(pl) until you(pl)_will_die_(emph) my_master he_says YHWH hosts. (ISA_22:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 22:14)
ISA 26:4 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘to’ OSHB ISA 26:4 word 3
OET-LV: 4 Trust in_YHWH until perpetuity if/because Yah YHWH a_rock_of everlastingness(es). (ISA_26:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ … (ISA 26:4)
ISA 26:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 26:20 word 11
OET-LV: 20 come my_people_of_Oh go in_your(pl)_of_rooms and_shut door_of_your behind_you hide like_a_little_of a_moment until it_has_passed_by indignation. (ISA_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 26:20)
ISA 30:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 30:8 word 14
OET-LV: 8 Now go write_it on a_tablet with_them and_on a_scroll inscribe_it so_that_it_may_be for_a_day future forever until perpetuity. (ISA_30:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 30:8)
ISA 30:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 30:17 word 10
OET-LV: 17 A_thousand one from_face/in_front_of the_threat_of one from_face/in_front_of the_threat_of five you(pl)_will_flee until (if) you(pl)_have_been_left like_flagstaff on the_top_of (the)_mountain and_like_standard on (the)_hill. (ISA_30:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 30:17)
ISA 32:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 32:14 word 12
OET-LV: 14 If/because the_palace it_will_be_abandoned the_tumult_of the_city it_will_be_abandoned the_hill and_the_watchtower it_will_become behind caves until perpetuity a_joy_of wild_donkeys a_pasture_of flocks. (ISA_32:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 32:14)
ISA 32:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 32:15 word 1
OET-LV: 15 Until it_will_be_poured_out on_us spirit from_a_high_place and_ the_wilderness _it_was into_orchard and_the to_forest it_will_be_considered. (ISA_32:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 32:15)
ISA 32:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 32:17 word 9
OET-LV: 17 And_it_was the_work_of (the)_righteousness peace and_the_labour_of (the)_righteousness will_be_quietness and_security until perpetuity. (ISA_32:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 32:17)
ISA 34:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 34:17 word 9
OET-LV: 17 And_he he_has_throw for_them a_lot and_his_of_hand it_has_divided_it to/for_them by_measuring-line until perpetuity they_will_possess_it to_a_generation and_a_generation they_will_dwell in_it. (ISA_34:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 34:17)
ISA 36:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 36:17 word 1
OET-LV: 17 Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards. (ISA_36:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 36:17)
ISA 38:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 38:13 word 2
OET-LV: 13 I_have_lain_down until morning like_lion so he_breaks all_of bones_of_my from_day unto night you_make_an_end_of_me. (ISA_38:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ … (ISA 38:13)
ISA 39:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 39:6 word 11
OET-LV: 6 Here days are_coming and_it_will_be_carried_off all_of that is_in_your_of_house and_which ancestors_of_your they_have_stored_up until the_day the_this Bāⱱel not anything it_will_be_left YHWH he_says. (ISA_39:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 39:6)
ISA 42:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 42:4 word 5
OET-LV: 4 Not he_will_grow_dim and_not he_will_be_crushed until he_will_establish on_the_earth justice and_for_his_of_instruction islands they_will_wait. (ISA_42:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:4)
ISA 45:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 45:17 word 10
OET-LV: 17 Yisrāʼēl/(Israel) it_has_been_saved by_YHWH a_salvation_of everlastingness(es) not you(pl)_will_be_ashamed and_not you(pl)_will_be_put_to_shame until everlastingness(es)_of perpetuity. (ISA_45:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:17)
ISA 47:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 47:7 word 5
OET-LV: 7 And_you_said forever I_will_be a_queen until not you_put these_things on heart_of_your not you_remembered outcome_of_its. (ISA_47:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:7)
ISA 62:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 62:1 word 9
OET-LV: 62 For_the_sake_of Tsiyyōn/(Zion) not I_will_be_silent and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) not I_will_remain_quiet until it_will_go_forth like_brightness righteousness_of_its and_its_of_salvation like_a_torch which_it_burns. (ISA_62:1)
OET-RV: 62 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 62:1)
ISA 62:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ISA 62:7 word 5
OET-LV: 7 And_do_not give rest to_him/it until he_will_establish and_unto he_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) praise on_the_earth. (ISA_62:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ … (ISA 62:7)
ISA 65:18 עֲדֵי (ˊₐdēy) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘forevers_of’ OSHB ISA 65:18 word 5
OET-LV: 18 If/because (if) rejoice and_be_glad until perpetuity that_which I am_about_to_create if/because here_I am_about_to_create DOM Yərūshālam/(Jerusalem) gladness and_its_of_people joy. (ISA_65:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 65:18)
JER 1:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 1:3 word 8
OET-LV: 3 And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth. (JER_1:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 1:3)
JER 1:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 1:3 word 18
OET-LV: 3 And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth. (JER_1:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 1:3)
JER 4:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 4:14 word 7
OET-LV: 14 Wash from_evil heart_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) so_that you_may_be_saved until when will_it_remain in_your_inner_of_being the_thoughts_of your_wickedness_of_of. (JER_4:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 4:14)
JER 4:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 4:21 word 1
OET-LV: 21 Until when will_I_see a_standard will_I_hear the_sound_of a_trumpet. (JER_4:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ … (JER 4:21)
JER 7:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 7:25 word 8
OET-LV: 25 (to)_from the_day when they_came_out ancestors_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim until the_day the_this and_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets day rising_early and_sending. (JER_7:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 7:25)
JER 9:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 9:15 word 12
OET-LV: 15 and_I_will_scatter_them among_nations which not they_knew they and_their_of_ancestors and_I_will_send_forth after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them. (JER_9:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 9:15)
JER 12:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 12:4 word 1
OET-LV: 4 until when will_it_dry_up the_earth/land and_the_vegetation_of every_of the_field will_it_be_dried_up from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it animals it_has_dwindled_away and_bird[s] if/because people_have_said not he_will_see DOM end_of_our. (JER_12:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:4)
JER 17:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 17:4 word 18
OET-LV: 4 And_you_will_let_fall and_in_you from_your_of_inheritance which I_gave to/for_you(fs) and_I_will_make_you_serve DOM enemies_of_your on_the_earth which not you_know if/because a_fire you(pl)_have_kindled in_my_of_anger until perpetuity it_will_burn. (JER_17:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 17:4)
JER 23:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 23:20 word 5
OET-LV: 20 Not it_will_turn_back the_anger of_YHWH until he_has_brought_about and_unto he_has_carried_out the_purposes_of his/its_heart at_the_end_of the_days you(pl)_will_understand (in)_it understanding. (JER_23:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 23:20)
JER 23:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 23:26 word 1
OET-LV: 26 Until when is_there in_the_heart_of the_prophets who_prophesy_of (of_the)_falsehood and_the_prophets_of the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of. (JER_23:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 23:26)
JER 24:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 24:10 word 9
OET-LV: 10 And_I_will_send on_them DOM the_drought//sword/knife DOM the_famine and_DOM the_pestilence until they_are_finished from_under the_soil which I_gave to/for_them and_to_their_of_ancestors. (JER_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 24:10)
JER 27:7 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 27:7 word 10
OET-LV: 7 And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great. (JER_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 27:7)
JER 27:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 27:8 word 30
OET-LV: 8 And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand. (JER_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 27:8)
JER 27:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 27:22 word 5
OET-LV: 22 To_Bāⱱel they_will_be_taken and_(to)_there they_will_remain until the_day_of I_give_attention_to DOM_them the_utterance_of YHWH and_I_will_bring_them_up and_I_will_bring_them_back to the_place (the)_this. (JER_27:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 27:22)
JER 30:24 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 30:24 word 6
OET-LV: 24 Not the_burning_of it_will_turn_back of_the_anger of_YHWH until he_has_brought_about and_unto he_has_carried_out the_purposes_of his/its_heart in_end/latter the_days you(pl)_will_understand (in)_it. (JER_30:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 30:24)
JER 31:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 31:22 word 1
OET-LV: 22 Until when will_you_turn_hither_and_thither Oh_daughter (the)_apostate if/because YHWH he_has_created a_new_thing on_the_earth a_female she_will_surround a_man. (JER_31:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:22)
JER 32:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 32:5 word 7
OET-LV: 5 And_Bāⱱel he_will_take DOM Tsidqiyyāh and_there he_will_be until I_give_attention_to DOM_him/it the_utterance_of YHWH if/because you(pl)_will_fight with the_ones_from_Kasdiy not you(pl)_will_succeed. (JER_32:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 32:5)
JER 32:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 32:20 word 7
OET-LV: 20 Who you_performed signs and_wonders in_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this and_in_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_humankind and_you_have_made for_yourself a_name as_day (the)_this. (JER_32:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 32:20)
JER 35:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 35:6 word 18
OET-LV: 6 And_they_said not we_drink wine if/because Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ ancestor_of_our he_commanded to_us to_say not you(pl)_must_drink wine you(pl) and_your(pl)_of_children until perpetuity. (JER_35:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 35:6)
JER 35:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 35:14 word 16
OET-LV: 14 It_was_carried_out DOM the_words/messages_of Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ which he_commanded DOM children_of_his to_not to_drink wine and_not they_have_drunk until the_day the_this if/because they_have_obeyed DOM the_command_of their_ancestor_of_of and_I I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened to_me. (JER_35:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 35:14)
JER 36:23 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 36:23 word 16
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot. (JER_36:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 36:23)
JER 37:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 37:21 word 16
OET-LV: 21 And_he_commanded the_king Tsidqiyyāh and_they_deposited DOM Yirməyāh/(Jeremiah) in_the_courtyard_of the_guard and_they_gave to_him/it a_round_loaf_of bread to_day from_the_street_of the_bakers until was_finished all_of the_bread from the_city and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard. (JER_37:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 37:21)
JER 38:28 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 38:28 word 5
OET-LV: 28 and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard until the_day when Yərūshālam/(Jerusalem) it_was_captured and_it_was just_as it_was_captured Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_38:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 38:28)
JER 44:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 44:10 word 3
OET-LV: 10 Not they_have_been_made_contrite until the_day the_this and_not they_have_feared and_not they_have_walked in_my_of_law and_in_my_of_decrees which I_set before_you(pl) and_before_of ancestors_of_your(pl). (JER_44:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 44:10)
JER 44:27 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 44:27 word 16
OET-LV: 27 Here_I am_keeping_watch over_them for_harm and_not for_good and_ every_of _they_will_meet_their_end person_of Yəhūdāh who in_land_of Miʦrayim by_sword and_by_famine until they_come_to_an_end. (JER_44:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 44:27)
JER 47:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 47:5 word 9
OET-LV: 5 baldness It_will_come to ˊAzzāh ʼAshqəlōn it_will_be_silent Oh_remnant_of their_valley_of_of until when will_you_cut_yourself. (JER_47:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 47:5)
JER 47:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 47:6 word 4
OET-LV: 6 alas Oh_sword to/for_YHWH until when not you_will_be_inactive gather_yourself not sheath_of_your rest and_be_still. (JER_47:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:6)
JER 49:33 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 49:33 word 6
OET-LV: 33 And_ Ḩāʦōr _it_will_become (into)_a_habitation_of jackals a_desolation until perpetuity not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind. (JER_49:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 49:33)
JER 49:37 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 49:37 word 21
OET-LV: 37 And_I_will_shatter DOM ˊĒylām to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_before_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_bring on_them calamity DOM the_burning_of my_anger_of_of the_utterance_of YHWH and_I_will_send after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them. (JER_49:37)
OET-RV: 37 ◙ (JER 49:37)
JER 50:39 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 50:39 word 16
OET-LV: 39 For_so/thus/hence wilderness-dwellers they_will_dwell with hyenas and_they_will_dwell in_it daughters_of an_ostrich and_not it_will_remain again to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation. (JER_50:39)
OET-RV: 39 ◙ (JER 50:39)
JER 52:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 52:3 word 8
OET-LV: 3 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) until he_threw_out them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (JER_52:3)
OET-RV: 3 ◙
¶ … (JER 52:3)
JER 52:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 52:5 word 4
OET-LV: 5 And_it_came the_city in_(the)_siege until one_plus_of ten year to/for_the_king Tsidqiyyāh. (JER_52:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 52:5)
JER 52:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 52:11 word 14
OET-LV: 11 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of. (JER_52:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 52:11)
JER 52:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JER 52:34 word 12
OET-LV: 34 And_his_food_of_allowance a_food_allowance_of continuity it_was_given for_him/it from_with the_king_of Bāⱱel a_matter_of a_day in_its_day until the_day_of his_death_of_of all_of the_days_of his/its_life. (JER_52:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 52:34)
LAM 3:50 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB LAM 3:50 word 1
OET-LV: 50 Until he_will_look_down and_he_will_see YHWH from_heaven. (LAM_3:50)
OET-RV: 50 until Yahweh looked down from heaven and saw. (LAM 3:50)
EZE 2:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 2:3 word 21
OET-LV: 3 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind am_sending I you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to nations (the)_rebellious which they_have_rebelled against_me they and_their_of_ancestors they_have_transgressed against_me until the_substance_of the_day (the)_this. (EZE_2:3)
OET-RV: 3 He told me, “Humanity’s child, I’m sending you to Yisrael’s people—two rebellious nations that have rebelled against me. Both they and their ancestors have been sinning against me right up to this very moment. (EZE 2:3)
EZE 4:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 4:8 word 10
OET-LV: 8 And_see/lo/see I_will_put on_you ropes and_not you_will_turn_yourself from_your_of_side to side_of_your until you_have_completed the_days_of your_siege_of_of. (EZE_4:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ll have you tied with ropes so you won’t be able to turn from one side to the other until the days representing the years of your siege are over. (EZE 4:8)
EZE 20:29 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 20:29 word 12
OET-LV: 29 And_I_said to_them what is_the_high_place where you(pl) the_(ones_who)_went there his/its_name and_it_has_been_called Bāmāh until the_day (the)_this. (EZE_20:29)
OET-RV: 29 Then I asked them, “What’s this high place where you present your offerings?” so the place is called Bamah (meaning ‘High place’) to this day.’ (EZE 20:29)
EZE 20:31 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 20:31 word 10
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 21:32 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 21:32 word 9
OET-LV: 32 a_ruin a_ruin a_ruin I_will_make_it also this not it_will_be until comes the_one_whom to_him/it the_judgement and_I_will_give_him/it. (EZE_21:32)
OET-RV: 32 You’ll become fuel for the fire. Your blood will be spilled right there in your own land. You won’t be remembered, because I, Yahweh have declared it.’ ” (EZE 21:32)
EZE 24:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 24:13 word 11
OET-LV: 13 In_your_of_uncleanness licentiousness because I_cleansed_you and_not you_are_clean from_your_of_uncleanness not you_will_be_clean again until I_give_rest_to DOM rage_of_my on/over_you(fs). (EZE_24:13)
OET-RV: 13 Your shameful behaviour is in your uncleanness. Because you wouldn’t accept it when I tried to cleanse you, you won’t be purified anymore until I’ve satisfied my fury against you. (EZE 24:13)
EZE 27:36 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 27:36 word 8
OET-LV: 36 Traders among_peoples they_have_hissed on_you sudden_terror(s) you_have_become and_you_will_not_be until perpetuity. (EZE_27:36)
OET-RV: 36 The merchants of the people hiss at you.
⇔ You’ve become a horror, and you won’t exist anymore.” (EZE 27:36)
EZE 28:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 28:15 word 6
OET-LV: 15 were_blameless you in_your(pl)_of_ways from_the_day_of you_were_created until it_was_found unrighteousness on/over_you(fs). (EZE_28:15)
OET-RV: 15 You had integrity in your ways from the day you were created
⇔ until injustice was found within you. (EZE 28:15)
EZE 28:19 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 28:19 word 9
OET-LV: 19 All_of those_of_who_knew_you among_peoples they_were_appalled on_you sudden_terror(s) you_became and_you_will_not_be until perpetuity. (EZE_28:19)
OET-RV: 19 Everyone who knew you among the people groups
⇔ will shudder to look at you now—
⇔ they will be horrified, and you won’t exist any longer.’ ” (EZE 28:19)
EZE 33:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 33:22 word 12
OET-LV: 22 And_the_hand_of YHWH it_had_been to_me in_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before came the_escapee and_he_had_opened DOM mouth_of_my until came to_me in_morning mouth_of_my and_it_was_opened and_not I_was_dumb again. (EZE_33:22)
OET-RV: 22 Yahweh had held me in a vision the evening before the fugitive came, but my mouth was opened by the time he came to me at dawn, so by then, I was able to speak again. (EZE 33:22)
EZE 34:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 34:21 word 9
OET-LV: 21 Because with_side and_with_shoulder you(pl)_push and_with_your_two’s_of_horns you(pl)_gore all_of the_weak_sheep until that you(pl)_have_scattered them to (to)_the_outside. (EZE_34:21)
OET-RV: 21 because you shepherds have pushed them with your sides and shoulders, and you’ve gored all the weak ones with your horns until you succeeded in scattering them away from the land. (EZE 34:21)
EZE 37:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 37:25 word 18
OET-LV: 25 And_they_will_dwell on the_earth/land which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) which they_dwelt in_it ancestors_of_your(pl) and_they_will_dwell on/upon_it(f) they and_their_of_children and_the_sons their_children_of_of until perpetuity and_Dāvid servant_of_my will_be_prince to/for_them forever. (EZE_37:25)
OET-RV: 25 They’ll live in the land that I’ve given to my servant Yakov (Jacob, also called Yisrael/Israel), where your ancestors had stayed. They’ll live in it forever—they, their children, and their grandchildren, and my servant David will be their permanent leader. (EZE 37:25)
EZE 39:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 39:15 word 10
OET-LV: 15 And_they_will_pass those_who_pass on_the_earth and_they_will_see a_bone_of a_human and_he_will_build beside_it a_marker until they_have_buried DOM_him/it those_who_bury to the_valley_of_Hₐmōn- Gōg the_valley_of_Hₐmōn-. (EZE_39:15)
OET-RV: 15 As those men pass through the land, when they see any human bone, they’ll put a marker by it, until gravediggers come and bury it in the Hamon-Gog valley. (EZE 39:15)
EZE 46:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 46:2 word 25
OET-LV: 2 And_he_will_go the_prince the_way_of the_porch_of the_gate from_outside and_he_will_stand at the_doorpost_of the_gate and_they_will_offer the_priests DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace and_he_will_bow_down at the_threshold_of the_gate and_he_will_go_out and_the_gate not it_will_be_shut until the_evening. (EZE_46:2)
OET-RV: 2 The leader will enter the outer courtyard by the path to that gate and its outside porch, and he’ll stand at the doorposts of the inner gate while the priests perform his burnt offering and peace offering. Then he’ll worship right there at the inner gate and then leave again, but the gate won’t be shut until evening. (EZE 46:2)
EZE 46:17 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB EZE 46:17 word 9
OET-LV: 17 And_because/when he_will_give a_gift from_his_of_inheritance to_one of_his_of_servants and_it_will_belong for_him/it until the_year_of (the)_liberty and_it_will_return to_prince surely inheritance_of_his sons_of_his to/for_them it_will_belong. (EZE_46:17)
OET-RV: 17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, then it’ll belong to that servant until the year of liberty, and then it’ll return to the leader. His inheritance must definitely be for his own sons. (EZE 46:17)
DAN 1:21 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 1:21 word 3
OET-LV: 21 And_ Dāniyyʼēl _he/it_was until year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king. (DAN_1:21)
OET-RV: 21 Daniel continued serving there through to the first year of the reign of King Koresh (Cyrus). (DAN 1:21)
DAN 2:9 עַד (ˊad) Lemmas=‘קֳדָם’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 2:9 word 15
OET-LV: 9 That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me. (DAN_2:9)
OET-RV: 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)
DAN 2:34 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 2:34 word 3
OET-LV: 34 Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_struck DOM_the_image on its_of_feet of the_iron and_the_clay and_it_shattered them. (DAN_2:34)
OET-RV: 34 You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. (DAN 2:34)
DAN 4:20 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 4:20 word 32
OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it. (DAN_4:20)
OET-RV: 20 You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)
DAN 4:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 4:22 word 22
OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:22)
OET-RV: 22 That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)
DAN 4:29 עַד (ˊad) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 4:29 word 17
OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:29)
OET-RV: 29 Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)
DAN 4:30 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 4:30 word 17
OET-LV: 30 at_it the_moment the_matter it_was_fulfilled on Nəⱱūkadneʦʦar and_from (the)_humankind he_was_chased and_(the)_grass like_oxen he_ate and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that his_of_hair like_eagles it_grew_long and_his_of_nails were_like_birds. (DAN_4:30)
OET-RV: 30 when he looked across and said, “Isn’t that the great Babylon, which I’ve built as a royal residence by the strength of my power and for the glory of my majesty?” (DAN 4:30)
DAN 5:21 עַד (ˊad) Lemma=‘צְבַע’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 5:21 word 19
OET-LV: 21 And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it. (DAN_5:21)
OET-RV: 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)
DAN 6:8 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 6:8 word 23
OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions. (DAN_6:8)
OET-RV: 8 Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)
DAN 6:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 6:13 word 21
OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:13)
OET-RV: 13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)
DAN 6:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 6:25 word 21
OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered. (DAN_6:25)
OET-RV: 25 Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)
DAN 7:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:4 word 9
OET-LV: 4 The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it. (DAN_7:4)
OET-RV: • 4 The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)
DAN 7:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:9 word 3
OET-LV: 9 Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning. (DAN_7:9)
OET-RV: 9 I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)
DAN 7:11 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:11 word 13
OET-LV: 11 Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire. (DAN_7:11)
OET-RV: 11 Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)
DAN 7:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:12 word 9
OET-LV: 12 And_the_rest_of the_beasts they_removed their_of_dominion and_a_prolonging in_life(s) it_was_given to_them until a_time and_a_time. (DAN_7:12)
OET-RV: 12 As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time. (DAN 7:12)
DAN 7:18 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:18 word 7
OET-LV: 18 And_they_will_receive the_kingdom the_holy_ones_of the_Most_High and_they_will_take_possession_of the_kingdom until the_ages and_unto (the)_perpetuity_of (the)_perpetuities. (DAN_7:18)
OET-RV: 18 but the dedicated followers of the highest one will receive the kingdom, and they will take possession of the kingdom forever. (DAN 7:18)
DAN 7:22 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:22 word 1
OET-LV: 22 Until that he_came the_one_ancient the_days and_(the)_judgement it_was_given for_the_holy_ones_of the_Most_High and_the_appointed_time it_arrived and_the_kingdom they_took_possession_of the_holy_ones. (DAN_7:22)
OET-RV: 22 until the ancient one arrived and judged in favour of his followers. Then the time arrived when they took possession of the kingdom. (DAN 7:22)
DAN 7:25 עַד (ˊad) Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:25 word 14
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
DAN 7:26 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 7:26 word 7
OET-LV: 26 And_the_court it_will_sit and_his_of_dominion they_will_remove to_annihilate and_to_destroy until the_end. (DAN_7:26)
OET-RV: 26 But the court will sit, and then his authority to rule will be taken away—to perish and be forever destroyed. (DAN 7:26)
DAN 8:13 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 8:13 word 10
OET-LV: 13 And_I_heard one holy_one speaking and_he/it_said one holy_one to_one who_was_speaking until when will_be_the_vision the_perpetual_offering and_the_transgression which_desolates to_give_over and_the_sanctuary and_an_army a_trampling_place. (DAN_8:13)
OET-RV: 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “How long until this vision about the regular burnt offering will be fulfilled, and about the transgression that makes desolate, the giving over of the sanctuary and the army to be trampled on?” (DAN 8:13)
DAN 8:14 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 8:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_said to_me until evening morning two_thousand and_three hundreds and_ the_sanctuary _it_will_be_put_right. (DAN_8:14)
OET-RV: 14 “For 2,300 evenings and mornings,” he said to me, “Then the sanctuary will be restored.” (DAN 8:14)
DAN 9:25 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 9:25 word 9
OET-LV: 25 And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times. (DAN_9:25)
OET-RV: 25 Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)
DAN 10:3 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 10:3 word 14
OET-LV: 3 Food_of desirableness(es) not I_ate and_flesh/body and_wine not it_came into mouth_of_my and_indeed_(anoint) not I_anointed_myself until were_completed three_of sevens days. (DAN_10:3)
OET-RV: 3 I hadn’t eaten any tasty food or meat, and no wine had been near my lips. I hadn’t even put any perfumed oil on my hair or face during those three weeks. (DAN 10:3)
DAN 11:35 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 11:35 word 8
OET-LV: 35 And_from those_who_have_insight they_will_stumble to_refine (is)_in_them and_to_purge_them and_to_purify_them until the_time_of the_end if/because it_is_still to_time. (DAN_11:35)
OET-RV: 35 Some of those who have insight will fall but the others will be refined, purified, and cleaned until the time of the end, because it’ll continue until the appointed time. (DAN 11:35)
DAN 11:36 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 11:36 word 15
OET-LV: 36 And_he_will_do according_to_of_his_pleasure the_king and_he_will_exalt_himself and_he_will_magnify_himself above every_of god and_on the_god_of gods he_will_speak extraordinary_things and_he_will_succeed until it_has_been_completed indignation if/because and_that_which_has_been_determined it_will_be_done. (DAN_11:36)
OET-RV: 36 The northern (Syrian) king will do whatever he wants. He’ll boast and claim to be greater than any god, and he’ll say terrible things against the god of gods, . He’ll be successful until the indignation is accomplished, because everything will happen just as it’s already been determined. (DAN 11:36)
DAN 12:1 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 12:1 word 19
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
DAN 12:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 12:4 word 7
OET-LV: 4 and_you(ms) Oh_Dāniyyʼēl keep_secret the_words/messages and_seal_up the_scroll until the_time_of the_end they_will_rove_about many_people and_it_will_increase (the)_knowledge. (DAN_12:4)
OET-RV: 4 But you, Daniel, keep these words secret, and seal up the book until the time of the end. Many will rush back and forth, and knowledge will increase. (DAN 12:4)
DAN 12:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 12:6 word 9
OET-LV: 6 And_he/it_said to_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River until when will_be_the_end_of the_wonders. (DAN_12:6)
OET-RV: 6 One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?” (DAN 12:6)
DAN 12:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 12:9 word 8
OET-LV: 9 and_he/it_said go Oh_Dāniyyʼēl if/because are_kept_secret and_sealed_up the_things until the_time_of the_end. (DAN_12:9)
OET-RV: 9 “Just carry on, Daniel,” he responded, “because those matters are closed and sealed until the time of the end. (DAN 12:9)
HOS 5:15 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB HOS 5:15 word 5
OET-LV: 15 I_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_they_will_seek face_of_my in_distress to/for_them they_will_seek_me_earnestly. (HOS_5:15)
OET-RV: ⇔ 15 I’ll go and return to my place,
⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them—
⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.” (HOS 5:15)
HOS 7:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB HOS 7:4 word 11
OET-LV: 4 Of_them_of_all are_adulterers like an_oven which_burns from_a_baker who_he_ceases stirring_up from_kneading the_dough until it_is_leavened. (HOS_7:4)
OET-RV: 4 They’re all adulterers, like an oven overheated by the baker.
⇔ He shouldn’t have stoked the fire from the kneading of the dough until after it’s risen. (HOS 7:4)
HOS 8:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB HOS 8:5 word 7
OET-LV: 5 He_has_rejected calf_of_your Oh_Shomrōn anger_of_my it_has_burnt on_them until when not will_they_be_able innocence. (HOS_8:5)
OET-RV: 5 “Your calf has been rejected, Shomron (Samaria).
⇔ My anger burns against them.
⇔ For how long will they be incapable of innocence, (HOS 8:5)
HOS 10:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB HOS 10:12 word 14
OET-LV: 12 Sow to/for_you(pl) (to)_righteousness reap (to)_a_mouth_of loyalty plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_it_is_time to_seek DOM YHWH until he_will_come and_he_will_rain_down righteousness for_you(pl). (HOS_10:12)
OET-RV: 12 Sow righteousness for yourselves.
⇔ → Harvest in accordance with loyal commitment.
⇔ Break up your fallow ground because it’s time to seek Yahweh,
⇔ → until he comes and rains righteousness on you. (HOS 10:12)
JOEL 2:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOEL 2:2 word 22
OET-LV: 2 A_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness like_dawn spread_out over the_mountains a_people numerous and_mighty like_it not it_has_occurred since (the)_antiquity and_after_it not it_will_repeat until years_of a_generation and_a_generation. (JOL_2:2)
OET-RV: 2 It’ll be a day of darkness and gloom—
⇔ a day of clouds and thick darkness
⇔ like the dawn being spread out on the mountains.
⇔ There hasn’t been a great and mighty army like that since the beginning of time,
⇔ and after it there won’t be again for many generations. (JOL 2:2)
YNA 4:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB YNA 4:2 word 10
OET-LV: 2 And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil. (JNA_4:2)
OET-RV: 2 And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)
YNA 4:5 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB YNA 4:5 word 15
OET-LV: 5 And_ Yōnāh _he/it_went_out from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in_shade until that he_will_see what will_it_be in_city. (JNA_4:5)
OET-RV: 5 And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city. (JNA 4:5)
MIC 5:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB MIC 5:2 word 3
OET-LV: 2 for_so/thus/hence he_will_deliver_them_up until a_time when_one_who_is_about_to_give_birth she_has_given_birth and_the_rest_of his_brothers_of_of they_will_return with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (MIC_5:2)
OET-RV: 2 But you, Beyt-Lekem (Bethlehem) Efratah,
⇔ even though you’re insignificant among Yehudah’s (Judah’s) clans,
⇔ out of you, one will come to me to rule in Yisrael,
⇔ whose beginning is from ancient times—
⇔ ≈ from everlasting. (MIC 5:2)
MIC 7:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB MIC 7:9 word 7
OET-LV: 9 the_rage_of YHWH I_will_bear if/because I_have_sinned to_him/it until that he_will_conduct case_of_my and_he_will_do justice_of_my he_will_bring_me_out to_the_light I_will_look on_his_of_righteousness. (MIC_7:9)
OET-RV: 9 Because I sinned against Yahweh, I’ll endure his rage
⇔ until he pleads my cause on my behalf, and executes judgement for me.
⇔ ≈ He’ll bring me to the light, and I’ll see him rescue me in his justice. (MIC 7:9)
HAB 1:2 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB HAB 1:2 word 1
OET-LV: 2 Until when Oh_YHWH have_I_cried_for_help and_not you_will_hear I_cry_out to_you violence and_not you_save. (HAB_1:2)
OET-RV: 2 For how long, Yahweh, must I call for help before you listen?
⇔ ≈ I cry out about the violence, but you haven’t rescued me. (HAB 1:2)
HAB 2:6 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB HAB 2:6 word 15
OET-LV: 6 Am_not these_nations of_them_of_all on/upon/above_him/it a_saying will_they_lift_up and_a_mocking_song riddles to_him/it and_will_someone_say woe_to the_one_who_increases that_which_not to_him/it until when and_one_who_makes_heavy on/upon/above_him/it pledge[s]. (HAB_2:6)
OET-RV: 6 Won’t all those peoples create a saying to ridicule the invader and a taunting song and riddles about him? They’ll say ‘It won’t end well for those who take what doesn’t belong to them. As you take more and more, it will become heavier and heavier for you.’ (HAB 2:6)
ZEP 2:9 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ZEP 2:9 word 21
OET-LV: 9 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them. (ZEP_2:9)
OET-RV: 9 Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
⇔ As certain as I’m alive,
⇔ Moab will become like Sodom,
⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
⇔ The remnant of my people will plunder them,
⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)
ZEC 1:12 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB ZEC 1:12 word 7
OET-LV: 12 And_ the_messenger_of _he_answered of_YHWH and_he_said Oh_YHWH hosts until when you not will_you_have_compassion_on DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which you_have_been_indignant this seventy year[s]. (ZEC_1:12)
OET-RV: 12 “Army commander Yahweh,” Yahweh’s messenger asked, “how long before you show compassion to Yerushalem and to the cities of Yehudah (Judah), which you’ve been angry with for the past seventy years?” (ZEC 1:12)
MAL 1:4 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB MAL 1:4 word 24
OET-LV: 4 If/because ʼEdōm it_will_say we_have_been_shattered and_we_will_return and_we_will_rebuild the_ruins thus YHWH he_says hosts they they_will_build and_I I_will_tear_down and_people_will_call to/for_them a_territory_of wickedness and_the_people which he_was_indignant YHWH until perpetuity. (MAL_1:4)
OET-RV: 4 If Esaw’s descendants in Edom say, “We’ve been crushed, but we’ll return and rebuild what was destroyed,” then army-commander Yahweh will say, “They might build, but I will tear down. Others will call them ‘The country of wickedness’ and ‘The people who Yahweh is forever angry with.’ (MAL 1:4)
MAL 3:10 עַד (ˊad) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB MAL 3:10 word 27
OET-LV: 10 Bring DOM all_of the_tithe into the_house_of the_store and_ food _let_it_be in_my_of_house and_test_me please by_this YHWH he_says hosts if not I_will_open to/for_you(pl) DOM the_windows_of the_heavens and_I_will_pour_out to/for_you(pl) blessing until not sufficiency. (MAL_3:10)
OET-RV: 10 Bring the full tenth into the temple storeroom, so that there’ll be food in my house for the temple workers,” says army-commander Yahweh. “In fact, you all can test me by doing that and see if I don’t open the windows of heaven for you all and pour out an overflowing blessing for you. (MAL 3:10)