Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVHe_sent darkness and_made_dark and_not they_rebelled_against DOM words_his[fn].
[fn]


105:28 Variant note: דברו/ו: (x-qere) ’דְּבָרֽ/וֹ’: lemma_1697 n_0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_19qs9 דְּבָרֽ/וֹ

105:28 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBשָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַ⁠יַּחְשִׁ֑ךְ וְ⁠לֹֽא־מָ֝ר֗וּ אֶת־דברו⁠ו׃
   (shālaḩ ḩoshek va⁠yyaḩshik və⁠loʼ-mārū ʼet-dⱱrv⁠v.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐτελέσθησαν τῷ Βεελφεγὼρ, καὶ ἔφαγον θυσίας νεκρῶν.
   (Kai etelesthaʸsan tōi Beʼelfegōr, kai efagon thusias nekrōn. )

BrTrThey were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;

ULTHe sent darkness and made that land dark,
 ⇔ but its people did not obey his commands.

USTYahweh sent darkness so that the people of Egypt could not see anything,
 ⇔ but the rulers of Egypt refused to obey when Moses and Aaron commanded them to let the Israelite people leave Egypt.

BSBHe sent darkness, and it became dark—
 ⇔ yet they defied His words.[fn]


105:28 LXX and Syriac; Hebrew for had they not defied His words?


OEBDarkness he sent, and it fell:
 ⇔ yet they gave no heed to his word.

WEBBEHe sent darkness, and made it dark.
 ⇔ They didn’t rebel against his words.

WMBB (Same as above)

NETHe made it dark;
 ⇔ they did not disobey his orders.

LSVHe has sent darkness, and it is dark,
And they have not provoked His word.

FBVHe plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?[fn]


105:28 “For hadn't they defied what the Lord had said?” This applies to the Egyptians. Alternatively it could be translated, “for they had not defied what the Lord had said,” referring to Moses and Aaron.

T4TYahweh sent darkness, so that the people of Egypt could not see anything [DOU],
 ⇔ but the rulers of Egypt refused [RHQ] to obey when Moses and Aaron commanded them to let the Israeli people leave Egypt.

LEB• it dark, and they did not rebel against his words.

BBEHe sent black night and made it dark; and they did not go against his word.

Moffdarkness he sent, he made it dark,
 ⇔ but they would not heed his word;

JPSHe sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.

ASVHe sent darkness, and made it dark;
 ⇔ And they rebelled not against his words.

DRAThey also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.

YLTHe hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.

DrbyHe sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

RVHe sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words.

WbstrHe sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

KJB-1769He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

KJB-1611[fn]Hee sent darknesse, and made it darke: and they rebelled not against his word.
   (He sent darkness, and made it darke: and they rebelled not against his word.)


105:28 Exod. 10. 22.

BshpsHe sent darknes, & it was darke: and they went not from his wordes.
   (He sent darknes, and it was darke: and they went not from his words.)

GnvaHe sent darkenesse, and made it darke: and they were not disobedient vnto his commission.
   (He sent darkness, and made it darke: and they were not disobedient unto his commission. )

CvdlHe sent darcknesse and it was darcke, for they were not obedient vnto his worde.
   (He sent darknessse and it was darcke, for they were not obedient unto his word.)

WyclAnd thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis.
   (And they maden sacrifice to Belfagor; and they eeten the sacrificis of dead beasts/animals.)

LuthEr ließ Finsternis kommen und machte es finster; und waren nicht ungehorsam seinen Worten.
   (He let darkness coming and made it finster; and were not ungehorsam his words.)

ClVgEt initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.[fn]
   (And initiati are Beelphegor, and comederunt sacrificia mortuorum. )


105.28 Et initiati sunt Beelphegor. ID. Vel, consecrati sunt, quasi modo ad tempus colentes: gravior excessus et vehementior ira dæmonibus devovebant filios. AUG. Et initiati sunt, antequam diceret, etc., usque ad cujus major interitus futurus erat, liberavit.


105.28 And initiati are Beelphegor. ID. Vel, consecrati are, as_if modo to tempus colentes: gravior excessus and vehementior ira dæmonibus devovebant filios. AUG. And initiati are, before diceret, etc., until to cuyus mayor interitus futurus was, liberavit.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

made that land dark

(Some words not found in UHB: sent darkness and,made_~_dark and=not rebel_against DOM words,his )

Alternate translation: “made the sky dark”

BI Psa 105:28 ©