Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV The_[one_who]_made (of)_Pleiades and_orion and_turns into_the_morning deep_darkness and_day night he_makes_dark the_calls for_waters the_sea and_pours_out_them on the_surface the_earth/land [is]_YHWH his/its_name.
UHB עֹשֵׂ֨ה כִימָ֜ה וּכְסִ֗יל וְהֹפֵ֤ךְ לַבֹּ֨קֶר֙ צַלְמָ֔וֶת וְי֖וֹם לַ֣יְלָה הֶחְשִׁ֑יךְ הַקּוֹרֵ֣א לְמֵֽי־הַיָּ֗ם וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם עַל־פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ יְהוָ֥ה שְׁמֽוֹ׃ס ‡
(ˊosēh kīmāh ūkəşil vəhofēk laboqer ʦalmāvet vəyōm laylāh heḩshik haqqōrēʼ ləmēy-hayyām vayyishpəkēm ˊal-pənēy hāʼāreʦ yhwh shəmō.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὁ ποιῶν πάντα καὶ μετασκευάζων, καὶ ἐκτρέπων εἰς τοπρωῒ σκιάν, καὶ ἡμέραν εἰς νύκτα συσκοτάζων, ὁ προσκαλούμενος τὸ ὕδωρ τῆς θαλάσσης, καὶ ἐκχέων αὐτὸ ἐπὶ πρόσωπον τῆς γῆς· Κύριος ὄνομα αὐτῷ·
(ho poiōn panta kai metaskeuazōn, kai ektrepōn eis toprōi skian, kai haʸmeran eis nukta suskotazōn, ho proskaloumenos to hudōr taʸs thalassaʸs, kai ekⱪeōn auto epi prosōpon taʸs gaʸs; Kurios onoma autōi; )
BrTr who makes all things, and changes them, and turns darkness into the morning, and darkens the day into night: who calls for the water of the sea, and pours it out on the face of the earth: the Lord is his name:
ULT God made the Pleiades and Orion;
⇔ he turns darkness into the morning;
⇔ he makes the day dark with night
⇔ and calls for the waters of the sea;
⇔ he pours them out on the surface of the earth.
⇔ Yahweh is his name!
UST God created all the groups of stars
⇔ and he put them in their places.
⇔ Each morning he causes the darkness to become the dawn,
⇔ and each evening he causes the daylight to become darkness.
⇔ He scoops up water from the oceans to become clouds,
⇔ and then he dumps the water from the clouds onto the earth.
⇔ The one who does those things is Yahweh.
BSB ⇔ He who made the Pleiades and Orion,
⇔ who turns darkness into dawn
⇔ and darkens day into night,
⇔ who summons the waters of the sea
⇔ and pours them over the face of the earth—
⇔ the LORD is His name—
OEB ⇔ He who made the Pleiades and Orion,
⇔ who turns deep darkness into dawn,
⇔ who darkens day again into night,
⇔ who summons the waters of the sea,
⇔ and pours them out on the earth’s surface,
⇔ the Lord is his name!
WEBBE Seek him who made the Pleiades and Orion,
⇔ and turns the shadow of death into the morning,
⇔ and makes the day dark with night;
⇔ who calls for the waters of the sea,
⇔ and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name,
WMBB (Same as above)
NET (But there is one who made the constellations Pleiades and Orion;
⇔ he can turn the darkness into morning
⇔ and daylight into night.
⇔ He summons the water of the seas
⇔ and pours it out on the earth’s surface.
⇔ The Lord is his name!
LSV The Maker of the Pleiades and Orion,
And He who is turning death-shade to the morning—And He has made day [as] dark [as] night—Who is calling to the waters of the sea,
And pours them on the face of the earth,
YHWH [is] His Name;
FBV The One who made the Pleiades and Orion,[fn] who turns the darkness into morning, and daytime into night, who calls for the water of the seas, and pours it down as rain upon the earth—the Lord is his name!
5:8 Two constellations of stars.
T4T ⇔ Do you know who created all the groups of stars
⇔ and put them in their places?
⇔ Each morning he causes the darkness to become the dawn,
⇔ and each evening he causes the daylight to become darkness.
⇔ He scoops up water from the oceans to become clouds,
⇔ and then he dumps the water from the clouds onto the earth.
⇔ The one who does those things is named Yahweh.
LEB The one who made the Pleiades and Orion and who turns deep darkness into the morning and darkens day into night, the one who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name!
BBE Go for help to him who makes Orion and the Pleiades, by whom the deep dark is turned into morning, who makes the day black with night; whose voice goes out to the waters of the sea, sending them out over the face of the earth: the Lord is his name;
Moff No Moff AMOS book available
JPS Him that maketh the Pleiades and Orion, and bringeth on the shadow of death in the morning, and darkeneth the day into night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; the LORD is His name;
ASV seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);
DRA Seek him that maketh Arcturus, and Orion, and that turneth darkness into morning, and that changeth day into night: that calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name.
YLT The maker of Kimah and Kesil, And the turner to morning of death-shade, And day [as] night He hath made dark, Who is calling to the waters of the sea, And poureth them on the face of the earth, Jehovah [is] His name;
Drby [seek him] that made the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: Jehovah is his name.
RV seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; the LORD is his name;
Wbstr Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shades of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: JEHOVAH is his name:
KJB-1769 Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
(Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth/calls for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name: )
KJB-1611 [fn][fn]Seeke him that maketh the seuen starres and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day darke with night: that calleth for the waters of the Sea, and powreth them out vpon the face of the earth: the LORD is his Name.
(Seeke him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth/calls for the waters of the Sea, and powreth them out upon the face of the earth: the LORD is his Name.)
Bshps He maketh the seuen starres and Orion, and he turneth the shadowe of death into the morning, and he maketh the day darke as night: he calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth, the Lorde is his name.
(He maketh the seven stars and Orion, and he turneth the shadow of death into the morning, and he maketh the day dark as night: he calleth/calls the waters of the sea, and powreth them out upon the open earth, the Lord is his name.)
Gnva He maketh Pleiades, and Orion, and he turneth the shadowe of death into the morning, and he maketh the day darke as night: he calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth: the Lord is his Name.
(He maketh Pleiades, and Orion, and he turneth the shadow of death into the morning, and he maketh the day dark as night: he calleth/calls the waters of the sea, and powreth them out upon the open earth: the Lord is his Name. )
Cvdl The LORDE maketh the vij. starres and the Oryons, he turneth the night in to daye, and off the daye he maketh darcknesse. He calleth ye waters of the see, and poureth them out vpon the playne grounde: the LORDE is his name.
(The LORD maketh the vij. stars and the Oryons, he turneth the night in to day, and off the day he maketh darknessse. He calleth/calls ye/you_all waters of the see, and poureth them out upon the plain ground: the LORD is his name.)
Wyc and forsaken hym that makith Arture and Orion, and hym that turneth derknessis in to the morewtid, and him that chaungith dai in to niyt; which clepith watris of the see, and heldith out hem on the face of erthe; the Lord is name of hym.
(and forsaken him that makith Arture and Orion, and him that turneth darkness in to the morning, and him that chaungith day in to niyt; which calleth/calls waters of the see, and heldith out them on the face of earth; the Lord is name of him.)
Luth Er macht die Glucke und Orion; der aus der Finsternis den Morgen und aus dem Tage die finstere Nacht macht; der dem Wasser im Meer ruft und schüttet es auf den Erdboden: er heißet HErr,
(He macht the Glucke and Orion; the/of_the out_of the/of_the darkness the Morgen and out_of to_him days the finstere night macht; the/of_the to_him water in_the sea ruft and schüttet it on the Erdboden: he heißet LORD,)
ClVg facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ; Dominus nomen est ejus:
(facientem Arcturum and Orionem, and convertentem in mane tenebras, and diem in noctem mutantem; who vocat waters maris, and effundit eas over face terræ; Master nomen it_is his: )
5:8-9 Amos quotes a second hymn fragment (see 4:13; 9:5-6). Once again, the prophet emphasizes the contrast between the cosmic God and the local gods.
• Stars, celestial bodies, and constellations such as Pleiades and Orion were regarded as deities in the ancient world. Not so, says Amos; the Lord made them and placed them in the sky.
• water: The ancients had observed a process that they did not understand (evaporation and condensation). However, the Lord understands and controls natural processes that seem mysterious to humans.
Note 1 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) the Pleiades and Orion
(Some words not found in UHB: made pleiades and,orion and,turns into_the,morning deep_darkness and,day night darkens the,calls for,waters the=sea and,pours_~_out,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=earth/land YHWH his/its=name )
People saw patterns in the stars in the sky and gave names to them. These are two of those patterns. Alternate translation: “the stars” or “the groups of stars”
(Occurrence 0) he turns darkness into the morning … day dark with night
(Some words not found in UHB: made pleiades and,orion and,turns into_the,morning deep_darkness and,day night darkens the,calls for,waters the=sea and,pours_~_out,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=earth/land YHWH his/its=name )
“he makes the night become morning, and he makes the day become night.” This refers to causing the times of the day.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) calls for the waters … on the surface of the earth
(Some words not found in UHB: made pleiades and,orion and,turns into_the,morning deep_darkness and,day night darkens the,calls for,waters the=sea and,pours_~_out,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=earth/land YHWH his/its=name )
This represents God causing the sea water to fall on the earth as rain. Alternate translation: “he takes the waters of the sea and makes them rain down on the surface of the earth”
(Occurrence 0) Yahweh is his name!
(Some words not found in UHB: made pleiades and,orion and,turns into_the,morning deep_darkness and,day night darkens the,calls for,waters the=sea and,pours_~_out,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=earth/land YHWH his/its=name )
By declaring his name, Yahweh is declaring his power and authority to do these things.