Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 28 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV There [are]_wise you than_Dāniyyēʼl[fn][fn] all [that_which_is]_kept_secret not hidden_you.
28:3 Variant note: מ/דנאל: (x-qere) ’מִ/דָּֽנִיֵּ֑אל’: lemma_m/1840 n_1 morph_HR/Np id_26pwL מִ/דָּֽנִיֵּ֑אל
28:3 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
UHB הִנֵּ֥ה חָכָ֛ם אַתָּ֖ה מדנאל כָּל־סָת֖וּם לֹ֥א עֲמָמֽוּךָ׃ ‡
(hinnēh ḩākām ʼattāh mdnʼl ⱪāl-şātūm loʼ ˊₐmāmūkā.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT you think that you are wiser than Daniel, and that no secret amazes you!
UST You think that you are wiser than Daniel was,
⇔ and you think that you can understand every secret.
BSB ⇔ Behold, you are wiser than Daniel;
⇔ no secret is hidden from you!
OEB No OEB EZE 28:3 verse available
WEB behold, you are wiser than Daniel.
⇔ There is no secret that is hidden from you.
NET Look, you are wiser than Daniel;
⇔ no secret is hidden from you.
LSV Behold, you [are] wiser than Daniel,
No hidden thing have they concealed from you.
FBV You even think you're wiser than Daniel and there's no secret that's hidden from you!
T4T You think that you are wiser than Daniel was,
⇔ and you think that you can understand every secret.
LEB • so that[fn] is hidden from you?
?:? Literally “all of hidden/secret”
BBE See, you are wiser than Daniel; there is no secret which is deeper than your knowledge:
MOF No MOF EZE book available
JPS Behold, thou art wiser than Daniel! there is no secret that they can hide from thee!
ASV behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;
DRA Behold thou art wiser than Daniel: no secret is hid from thee.
YLT Lo, thou [art] wiser than Daniel, No hidden thing have they concealed from thee.
DBY behold, thou art wiser than Daniel! nothing secret is obscure for thee;
RV behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
WBS Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
KJB Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
(Behold, thou/you art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: )
BB Beholde, thou thinkest thy selfe wyser then Daniel, that there is no secretes hyd from thee.
(Behold, thou/you thinkest thyself/yourself wyser then Daniel, that there is no secretes hid from thee.)
GNV Behold, thou art wiser then Daniel: there is no secrete, that they can hide from thee.
(Behold, thou/you art wiser then Daniel: there is no secrete, that they can hide from thee. )
CB Beholde, thou thynkest thy selfe wyser then Daniel, that there is no secretes hyd from ye.
(Behold, thou/you thinkst thyself/yourself wyser then Daniel, that there is no secretes hid from ye.)
WYC thou art wisere than Danyel, ech priuetee is not hid fro thee;
(thou art wisere than Danyel, each priuetee is not hid from thee;)
LUT siehe, du hältst dich für klüger denn Daniel, daß dir nichts verborgen sei,
(siehe, you hältst you/yourself for klüger because Daniel, that you nichts verborgen sei,)
CLV ecce sapientior es tu Daniele: omne secretum non est absconditum a te:
(ecce sapientior you_are tu Daniele: omne secretum not/no it_is absconditum a te: )
BRN art thou wiser than Daniel? or have not the wise instructed thee with their knowledge?
BrLXX Μὴ σοφώτερος εἶ σὺ τοῦ Δανιήλ; ἢ σοφοὶ οὐκ ἐπαίδευσάν σε τῇ ἐπιστήμῃ αὐτῶν;
(Maʸ sofōteros ei su tou Daniaʸl? aʸ sofoi ouk epaideusan se taʸ epistaʸmaʸ autōn? )
28:1-19 The third panel against Tyre (see study note on 26:1–28:19) addresses and condemns its ruler, the prince of Tyre, for his pride. He personifies the city of Tyre, so his fate represents Tyre’s fate. In his arrogance, the prince of Tyre laid claim to divinity and the power that goes with it, asserting that he sat on a divine throne, ruling the chaotic, untamable seas. The reality, however, was otherwise; he was only a man.
• This chapter and Isa 14 (about the king of Babylon) have often been interpreted as referring to the heavenly conflict between God and Satan, “the prince of demons” (Matt 12:24). However, this view ignores the historical nature of both passages. Tyre and Babylon were real places and their kings were real men whose great power was matched by great pride. The king of Tyre’s claim to be a god proved hollow. The political powers that oppose God and his people may be agents of Satan in his struggle against God. The sure demise of such human rulers foreshadows God’s ultimate triumph over all the forces of darkness. Every power that sets itself up against the living God will be brought to destruction.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) you think that you are wiser than Daniel
(Some words not found in UHB: see/lo/see! wiser you(ms) than,Daniel all/each/any/every secret not hidden,you )
Here the ruler of Tyre compares himself to Daniel the prophet in how wise he thought he was.