Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #327576

וְצַפִּיJer 48

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְצַפִּי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vpv2fs PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=feminine Number=singular)
is always and only glossed as ‘and, watch’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘צָפָה’’ have only one gloss: ‘and,watch’.

Hebrew words (41) other than וְצַפִּי (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vpv2fs PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=feminine Number=singular)
with a gloss related to ‘watch’

Have 41 other words with 21 lemmas altogether (Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’, Lemma=‘שָׁמַר’, Lemma=‘שָׁקַד’, Lemma=‘שׁוּר’, Lemma=‘צָפָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁמֹרֶת’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁמָר’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁמַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָפָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אַשְׁמֹרֶת’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁקַד’, Lemmas=‘נָצַר’, ‘ה’, Lemmas=‘רָצַד’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׁוּר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָפָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַשְׁמוּרָה’)

GEN 31:49יִצֶף (yiʦef)  Lemma=‘צָפָה’ contextual word gloss=‘may_he_keep_watch’ word gloss=‘watch’ OSHB GEN 31:49 word 4

OET-LV: 49And_(the)_Miʦpāh that he_said may_he_keep_watch YHWH between_me and_between_you if/because we_will_be_hidden each from_his_of_neighbour.   (GEN_31:49)

OET-RV: 49It’s also namedMitspah(which means ‘watchtower’), because he said, “May Yahweh watch between me and you when we are hidden one from the other. (GEN 31:49)

EXO 14:24בְּאַשְׁמֹרֶת (bəʼashmoret)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁמֹרֶת’ contextual morpheme glosses=‘in, the_watch_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, watch_of’ OSHB EXO 14:24 word 2

OET-LV: 24And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim.   (EXO_14:24)

OET-RV: 24By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. (EXO 14:24)

JDG 7:19הָאַשְׁמֹרֶת (hāʼashmoret)  Lemmas=‘הַ’, ‘אַשְׁמֹרֶת’ contextual morpheme glosses=‘of, the_watch’ morpheme glosses=‘the, watch’ OSHB JDG 7:19 word 10

OET-LV: 19and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand.   (JDG_7:19)

OET-RV: 19When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying. (JDG 7:19)

1 SAM 11:11בְּאַשְׁמֹרֶת (bəʼashmoret)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁמֹרֶת’ contextual morpheme glosses=‘in, the_watch_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, watch_of’ OSHB 1 SAM 11:11 word 12

OET-LV: 11and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together.   (SA1_11:11)

OET-RV: 11The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)

1 SAM 19:11לְשָׁמְרוֹ (ləshāmərō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, watch, for_him’ morpheme glosses=‘to, watch, him’ OSHB 1 SAM 19:11 word 7

OET-LV: 11and_ Shāʼūl _he_sent messengers to the_house_of Dāvid to_watch_for_him and_to_kill_him in_morning and_she_told to_Dāvid Mīkāl his/its_wife/woman to_say if not_you are_delivering DOM life_of_your the_night tomorrow you will_be_put_to_death.   (SA1_19:11)

OET-RV: 11Sha’ul sent messengers to watch David’s house to kill him in the morning, but his wife Mikal told him, “If you don’t do something to save your life tonight, you’ll be dead by tomorrow.” (SA1 19:11)

2 SAM 13:34הַצֹּפֶה (haʦʦofeh)  Lemmas=‘הַ’, ‘צָפָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_keeping_watch’ morpheme glosses=‘the, standing_watch’ OSHB 2 SAM 13:34 word 5

OET-LV: 34and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain.   (SA2_13:34)

OET-RV: 34Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)

2 KI 11:5מִשְׁמֶרֶת (mishmeret)  Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘(of)_the_watch_of’ word gloss=‘guard_of’ OSHB 2 KI 11:5 word 12

OET-LV: 5And_he_commanded_them to_say this is_the_thing which you(pl)_will_do the_third_part of_you(pl) who_come_of (of)_the_sabbath and_who_keep_of (of)_the_watch_of the_house_of the_king.   (KI2_11:5)

OET-RV: 5Then he commanded them, “This is what you all need to do: On the Rest Day, one third of you must go and guard the king’s palace. (KI2 11:5)

2 KI 11:6מִשְׁמֶרֶת (mishmeret)  Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘the_watch_of’ word gloss=‘post_of’ OSHB 2 KI 11:6 word 10

OET-LV: 6And_the_third_part at_the_gate_of Sur and_the_third_part at_gate behind the_runners and_you(pl)_will_keep DOM the_watch_of the_house by_turns.   (KI2_11:6)

OET-RV: 6The second third must guard the Sur gate, and the remainder must stay behind the others roaming back and forth, (KI2 11:6)

2 KI 11:7מִשְׁמֶרֶת (mishmeret)  Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘the_watch_of’ word gloss=‘post_of’ OSHB 2 KI 11:7 word 9

OET-LV: 7And_the_two_of the_hands in_you(pl) all_of those_who_go_out_of (of)_the_sabbath and_they_will_keep DOM the_watch_of the_house_of YHWH to the_king.   (KI2_11:7)

OET-RV: 7and the two off-duty groups must guard the temple and protect the young king. (KI2 11:7)

EZRA 8:29שִׁקְדוּ (shiqdū)  Lemma=‘שָׁקַד’ contextual word gloss=‘watch’ word gloss=‘guard’ OSHB EZRA 8:29 word 1

OET-LV: 29Watch and_keep_them until you(pl)_will_weigh_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_leaders_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_leaders_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_rooms_of the_house_of YHWH.   (EZR_8:29)

OET-RV: 29Look after them all carefully until you weigh them out in front of the leaders of the priests and Levites and the leaders of the Israeli elders in the chambers of Yahweh’s house in Yerushalem.” (EZR 8:29)

NEH 11:19הַשֹּׁמְרִים (hashshomrīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁמַר’ contextual morpheme glosses=‘[who]_kept, watch’ morpheme glosses=‘the, kept_watch’ OSHB NEH 11:19 word 5

OET-LV: 19and_the_gatekeepers ˊAqqūⱱ Ţalmōn and_their_of_brothers who_kept_watch at_gates one_hundred seventy and_two.   (NEH_11:19)

OET-RV: 19The gatekeepers in Yerushalem included: • Akkuv, Talmon, and their brothers.
§ A total of 172. (NEH 11:19)

JOB 10:14וּשְׁמַרְתָּנִי (ūshəmartānī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_watch_me’ morpheme glosses=‘and, watching, me’ OSHB JOB 10:14 word 3

OET-LV: 14If I_sinned and_you_will_watch_me and_from_my_of_iniquity not you_will_acquit_me.   (JOB_10:14)

OET-RV: 14If I sin you’ll be watching me,
 ⇔ and you wouldn’t acquit me of my crime. (JOB 10:14)

JOB 13:27וְתִשְׁמוֹר (vətishmōr)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, you_watch’ morpheme glosses=‘and, watch’ OSHB JOB 13:27 word 4

OET-LV: 27And_you_put in_stock[s] feet_of_my and_you_watch all_of paths_of_my on the_roots_of my_feet_of_of you_make_a_mark.   (JOB_13:27)

OET-RV: 27You lock my feet in stocks.
 ⇔ You watch all my paths and mark the soles of my feet. (JOB 13:27)

JOB 14:16תִשְׁמוֹר (tishmōr)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘you_will_watch’ word gloss=‘keep_watch’ OSHB JOB 14:16 word 6

OET-LV: 16If/because now steps_of_my you_will_count not you_will_watch over sin_of_my.   (JOB_14:16)

OET-RV: 16Now you’ll count my steps.
 ⇔ You won’t keep watch on my sins. (JOB 14:16)

JOB 21:32יִשְׁקוֹד (yishqōd)  Lemma=‘שָׁקַד’ contextual word gloss=‘someone_will_keep_watch’ word gloss=‘watch_~_kept’ OSHB JOB 21:32 word 6

OET-LV: 32And_he to_the_grave(s) he_will_be_borne and_over a_tomb someone_will_keep_watch.   (JOB_21:32)

OET-RV: 32They’ll be carried off to the cemetery,
 ⇔ ≈ and someone will keep watch over their tombs. (JOB 21:32)

PSA 5:4וַאֲצַפֶּֽה (vaʼₐʦapeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_watch’ morpheme glosses=‘and, watch’ OSHB PSA 5:4 word 8

OET-LV: 4 Oh_YHWH morning you_hear my_sound/voice morning I_arrange to/for_yourself(m) and_I_watch.   (PSA_5:4)

OET-RV:  ⇔  4You’re not a god who takes pleasure in wickedness.
 ⇔ ≈ Evil people can’t live with you. (PSA 5:4)

PSA 37:37שְׁמָר (shəmār)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘watch’ word gloss=‘mark’ OSHB PSA 37:37 word 1

OET-LV: 37Watch the_blameless and_see the_upright if/because a_future belongs_to_a_person_of peace.   (PSA_37:37)

OET-RV: 37Observe the person of integrity, and notice those who are godly.
 ⇔ There’s a good future for a peaceful person. (PSA 37:37)

PSA 56:7יִשְׁמֹרוּ (yishmorū)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘they_watch_for’ word gloss=‘watch’ OSHB PSA 56:7 word 5

OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my.   (PSA_56:7)

OET-RV: 7Don’t let them escape when they’ve done evil things.
 ⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)

PSA 59:10אֶשְׁמֹרָה (ʼeshmorāh)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘I_will_watch’ word gloss=‘watch’ OSHB PSA 59:10 word 3

OET-LV: 10 strength_of_his to_you I_will_watch if/because god refuge_of_is_my.   (PSA_59:10)

OET-RV: 10My god will meet me with his loyal commitment.
 ⇔ God will allow me to see my enemies defeated. (PSA 59:10)

PSA 66:7תִּצְפֶּינָה (tiʦpeynāh)  Lemma=‘צָפָה’ contextual word gloss=‘they_keep_watch’ word gloss=‘keep_watch’ OSHB PSA 66:7 word 6

OET-LV: 7he_is_ruling by_his_of_might forever eyes_of_his on_nations they_keep_watch those_who_are_rebellious not let_them_be_exalted (to)_themselves Şelāh.   (PSA_66:7)

OET-RV: 7He rules forever with his strength.
 ⇔ His eyes keep watch on the nations.
 ⇔ Don’t let rebellious people pat themselves on the back. (Instrumental break.) (PSA 66:7)

PSA 68:17תְּרַצְּדוּן (təraʦʦədūn)  Lemmas=‘רָצַד’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘do, you_watch_with_envy’ morpheme glosses=‘look_with_envy, ’ OSHB PSA 68:17 word 2

OET-LV: 17 to/for_what do_you_watch_with_envy Oh_mountains peaks the_mountain which_he_desired god he_to_dwell_in also YHWH he_will_dwell to_perpetuity.   (PSA_68:17)

OET-RV: 17God has many thousands of chariots—thousands of thousands.
 ⇔ My master is among them in the sacred place,
 ⇔ like he was at Sinai. (PSA 68:17)

PSA 71:10וְשֹׁמְרֵי (vəshomrēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, [those_who]_watch_of’ morpheme glosses=‘and, watch_for_of’ OSHB PSA 71:10 word 5

OET-LV: 10If/because they_have_spoken enemies_of_my to_me and_those_who_watch_of my_life_of_of they_have_consulted together.   (PSA_71:10)

OET-RV: 10because my enemies are talking about me.
 ⇔ ≈ Those who watch for my life are plotting together. (PSA 71:10)

PSA 90:4וְאַשְׁמוּרָה (vəʼashmūrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אַשְׁמוּרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_watch’ morpheme glosses=‘and, watch’ OSHB PSA 90:4 word 9

OET-LV: 4If/because a_thousand years in_your_two’s_of_eyes are_like_a_day yesterday if/because it_passes and_a_watch in_night.   (PSA_90:4)

OET-RV: 4because a thousand years in your sight
 ⇔ are just like yesterday when it’s over,
 ⇔ ≈ and like a watch of several hours in the night. (PSA 90:4)

PSA 127:1יִשְׁמָר (yishmār)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘he_will_watch_over’ word gloss=‘guards’ OSHB PSA 127:1 word 16

OET-LV: 127The_song_of the_ascents of_Shəlomoh/(Solomon) if YHWH not he_will_build a_house vanity they_have_toiled its_of_builders in/on/over_him/it if YHWH not he_will_watch_over a_city vanity he_has_kept_awake the_watchman.   (PSA_127:1)

OET-RV: A song by Solomon while walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  127If it’s not Yahweh who builds the house, those who build it are just wasting their time.
 ⇔ ≈ If it’s not Yahweh who guards the city, the watchman stands guard uselessly. (PSA 127:1)

PSA 141:3נִצְּרָה (niʦʦərāh)  Lemmas=‘נָצַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘keep, watch’ morpheme glosses=‘keep_watch, ’ OSHB PSA 141:3 word 5

OET-LV: 3Set Oh_YHWH a_guard for_my_of_mouth keep_watch over the_door_of my_lips_of_of.   (PSA_141:3)

OET-RV:  ⇔  3Yahweh, place a guard over my mouth.
 ⇔ ≈ Guard the door which is my lips. (PSA 141:3)

PROV 2:11תִּשְׁמֹר (tishmor)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘it_will_watch’ word gloss=‘watch’ OSHB PROV 2:11 word 2

OET-LV: 11Discretion it_will_watch over_you understanding it_will_preserve_you.   (PRO_2:11)

OET-RV: 11Discretion will watch over you.
 ⇔ ≈ Understanding will guard you (PRO 2:11)

PROV 6:22תִּשְׁמֹר (tishmor)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘it_will_watch’ word gloss=‘watch’ OSHB PROV 6:22 word 5

OET-LV: 22When_you_walk_about it_will_guide you when_you_lie_down it_will_watch over_you and_you_will_awake it it_will_speak_to_you.   (PRO_6:22)

OET-RV: 22When you walk around, what you learnt will guide you.
 ⇔ When you lie down, it will preserve you.
 ⇔ When you wake up, it’ll speak to your mind, (PRO 6:22)

PROV 8:34לִשְׁקֹד (lishqod)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁקַד’ contextual morpheme glosses=‘by, keeping_watch’ morpheme glosses=‘to, watching’ OSHB PROV 8:34 word 5

OET-LV: 34How_blessed is_anyone who_listens to_me by_keeping_watch at doors_of_my day day to_guard/protect the_doorposts_of my_doorways_of_of.   (PRO_8:34)

OET-RV: 34People who listen to me will be blessed
 ⇔ keeping watch on my doors every dayguarding my doorway, (PRO 8:34)

ISA 42:6וְאֶצָּרְךָ (vəʼeʦʦārəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_watch_over_you’ morpheme glosses=‘and, watch_over, you’ OSHB ISA 42:6 word 7

OET-LV: 6I YHWH I_have_called_you in_righteousness and_I_will_take_hold on_your_of_hand and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people (into)_a_light_of the_nations.   (ISA_42:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:6)

ISA 49:8וְאֶצָּרְךָ (vəʼeʦʦārəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_watch_over_you’ morpheme glosses=‘and, keep, you’ OSHB ISA 49:8 word 10

OET-LV: 8Thus YHWH he_says in_a_time_of favour I_will_answer_you and_on_a_day_of salvation I_will_help_you and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people to_raise_up the_land to_give_as_inheritance inheritances desolate.   (ISA_49:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:8)

JER 1:12שֹׁקֵד (shoqēd)  Lemma=‘שָׁקַד’ contextual word gloss=‘[am]_keeping_watch’ word gloss=‘watching’ OSHB JER 1:12 word 7

OET-LV: 12And_ YHWH _he/it_said to_me you_have_done_well to_see if/because am_keeping_watch I over message_of_my to_do_it.   (JER_1:12)

OET-RV: 12 (JER 1:12)

JER 31:28שָׁקַדְתִּי (shāqadtī)  Lemma=‘שָׁקַד’ contextual word gloss=‘I_kept_watch’ word gloss=‘watched’ OSHB JER 31:28 word 3

OET-LV: 28And_it_was just_as I_kept_watch over_them to_pluck_up and_to_pull_down and_to_tear_down and_to_destroy and_to_do_harm so I_will_keep_watch over_them to_build and_to_plant the_utterance_of YHWH.   (JER_31:28)

OET-RV: 28 (JER 31:28)

JER 31:28אֶשְׁקֹד (ʼeshqod)  Lemma=‘שָׁקַד’ contextual word gloss=‘I_will_keep_watch’ word gloss=‘watch’ OSHB JER 31:28 word 11

OET-LV: 28And_it_was just_as I_kept_watch over_them to_pluck_up and_to_pull_down and_to_tear_down and_to_destroy and_to_do_harm so I_will_keep_watch over_them to_build and_to_plant the_utterance_of YHWH.   (JER_31:28)

OET-RV: 28 (JER 31:28)

JER 44:27שֹׁקֵד (shoqēd)  Lemma=‘שָׁקַד’ contextual word gloss=‘[am]_keeping_watch’ word gloss=‘watching’ OSHB JER 44:27 word 2

OET-LV: 27Here_I am_keeping_watch over_them for_harm and_not for_good and_ every_of _they_will_meet_their_end person_of Yəhūdāh who in_land_of Miʦrayim by_sword and_by_famine until they_come_to_an_end.   (JER_44:27)

OET-RV: 27 (JER 44:27)

JER 51:12הַמִּשְׁמָר (hammishmār)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘the, watch’ morpheme glosses=‘the, watch’ OSHB JER 51:12 word 7

OET-LV: 12Against the_walls_of Bāⱱel lift_up a_standard strengthen the_watch station watchmen prepare the_ambushers if/because both he_has_planned YHWH as_well_as he_will_do DOM that_which he_spoke concerning the_inhabitants_of Bāⱱel.   (JER_51:12)

OET-RV: 12
¶  (JER 51:12)

DAN 9:14וַיִּשְׁקֹד (vayyishqod)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_kept_watch’ morpheme glosses=‘and, kept_watch’ OSHB DAN 9:14 word 1

OET-LV: 14And_ YHWH _he_kept_watch over the_calamity and_he_brought_it on_us if/because has_been_righteous YHWH god_of_our on all_of deeds_of_his which he_has_done and_not we_listened to_his_of_voice.   (DAN_9:14)

OET-RV: 14Therefore Yahweh kept pondering the need for calamity and then eventually brought it on us, because our god Yahweh is always does what is right and yet we haven’t obeyed what he said. (DAN 9:14)

HOS 13:7אָשׁוּר (ʼāshūr)  Lemma=‘שׁוּר’ contextual word gloss=‘I_will_watch’ word gloss=‘lurk’ OSHB HOS 13:7 word 8

OET-LV: 7And_I_became to/for_them like a_lion like_a_leopard on a_road I_will_watch.   (HOS_13:7)

OET-RV: 7So I will become like a lion to them.
 ⇔ Like a leopard, I’ll lurk along the path. (HOS 13:7)

HOS 14:9וַאֲשׁוּרֶנּוּ (vaʼₐshūrennū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שׁוּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_watch_over_it’ morpheme glosses=‘and, look_after, him’ OSHB HOS 14:9 word 8

OET-LV: 9 Oh_ʼEfrayim what to/for_me again to_idols I I_will_answer and_I_will_watch_over_it I am_like_a_cypress_tree luxuriant from_me fruit_of_your it_is_found.   (HOS_14:9)

OET-RV: 9Let those who are wise, understand these things.
 ⇔ ≈ Anyone who’s discerning, let them know them
 ⇔ because Yahweh’s ways are right,
 ⇔ and righteous people will follow them,
 ⇔ but transgressors will stumble in them. (HOS 14:9)

MIC 7:7אֲצַפֶּה (ʼₐʦapeh)  Lemma=‘צָפָה’ contextual word gloss=‘I_will_watch’ word gloss=‘look’ OSHB MIC 7:7 word 3

OET-LV: 7And_I for_YHWH I_will_watch I_will_wait for_the_god_of my_salvation_of_of he_will_hear_me god_of_my.   (MIC_7:7)

OET-RV:  ⇔  7But as for me, I’ll look out for Yahweh.
 ⇔ ≈ I’ll wait for the god who saves me.
 ⇔ My god will hear me. (MIC 7:7)

NAH 2:2צַפֵּה (ʦapēh)  Lemma=‘צָפָה’ contextual word gloss=‘watch’ word gloss=‘watch’ OSHB NAH 2:2 word 7

OET-LV: 2 he_has_come_up one_who_scatters on face_of_your guard the_fortification watch the_road strengthen the_loins make_strong strength exceedingly.   (NAH_2:2)

OET-RV: 2Yahweh is restoring Yakob’s (Jacob’s) greatness,
 ⇔ like Yisrael’s greatness before,
 ⇔ even though the invaders took their valuables and destroyed their vineyards. (NAH 2:2)

HAB 2:1וַאֲצַפֶּה (vaʼₐʦapeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_watch’ morpheme glosses=‘and, keep_watch’ OSHB HAB 2:1 word 7

OET-LV: 2at post_of_my I_will_stand and_I_will_take_my_stand on the_fortification and_I_will_watch to_see what will_he_speak by_me and_what will_I_bring_back on complaint_of_my.   (HAB_2:1)

OET-RV: 2I’ll stand at my guard post and station myself on the watchtower,
 ⇔ and I’ll wait there to see what he will say to me,
 ⇔ and how I should respond when I’m corrected. (HAB 2:1)