Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 66 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel PSA 66:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 66:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVBless Oh_peoples god_our and_heard the_sound praise_his.

UHBמֹ֘שֵׁ֤ל בִּ⁠גְבוּרָת֨⁠וֹ ׀ עוֹלָ֗ם עֵ֭ינָי⁠ו בַּ⁠גּוֹיִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה הַ⁠סּוֹרְרִ֓ים ׀ אַל־יָר֖וּמוּ[fn] לָ֣⁠מוֹ סֶֽלָה׃
   (moshēl bi⁠gəⱱūrāt⁠ō ˊōlām ˊēynāy⁠v ba⁠ggōyim tiʦpeynāh ha⁠şşōrərim ʼal-yārūmū lā⁠mō şelāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ירימו

BrLXXΓῆ ἔδωκε τὸν καρπὸν αὐτῆς· εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ Θεὸς, ὁ Θεὸς ἡμῶν,
   (Gaʸ edōke ton karpon autaʸs; eulogaʸsai haʸmas ho Theos, ho Theos haʸmōn, )

BrTrThe earth has yielded her fruit; let God, our God, bless us.

ULTHe rules forever by his might;
 ⇔ his eyes observe the nations;
 ⇔ let not the rebellious exalt themselves. Selah

USTHe rules forever by his power,
 ⇔ and he keeps watching all the nations to see what evil things they do.
 ⇔ The nations that want to rebel against him should not be proud.

BSBHe rules forever by His power;
 ⇔ His eyes watch the nations.
 ⇔ Do not let the rebellious exalt themselves.
⇔ Selah


OEBthe mighty Ruler eternal,
 ⇔ whose eyes keep watch on the nations,
 ⇔ that no rebel lift up his head. Selah

WEBBEHe rules by his might forever.
 ⇔ His eyes watch the nations.
 ⇔ Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.

WMBB (Same as above)

NETHe rules by his power forever;
 ⇔ he watches the nations.
 ⇔ Stubborn rebels should not exalt themselves. (Selah)

LSVRuling by His might for all time,
His eyes watch among the nations,
The stubborn do not exalt themselves. Selah.

FBVHe rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. Selah.

T4TBy his great power he rules forever,
 ⇔ and he keeps watching all the nations to see what things they do,
 ⇔ so those nations that want to rebel against him should not be proud.
⇔ (Think about that!)

LEB• He rules by his might forever; his eyes keep watch on the nations. •  Do not let the rebellious exalt themselves.[fn] Selah


66:? According to the reading tradition (Qere)

BBEHe is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)

Moffwho rules for ever by his power,
 ⇔ whose eyes survey the nations,
 ⇔ till not a rebel dares to raise his head.

JPSWho ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. Selah

ASVHe ruleth by his might for ever;
 ⇔ His eyes observe the nations:
 ⇔ Let not the rebellious exalt themselves. [Selah

DRAThe earth hath yielded her fruit. May God, our God bless us,

YLTRuling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.

DrbyHe ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

RVHe ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah

WbstrHe ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

KJB-1769He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
   (He rules by his power forever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah. )

KJB-1611He ruleth by his power for euer, his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselues. Selah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsHe ruleth with his power for euer, his eyes beholdeth the gentiles: such as be rebels shal not come to promotion. Selah.
   (He rules with his power forever, his eyes beholdeth the gentiles: such as be rebels shall not come to promotion. Selah.)

GnvaHe ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. Selah.
   (He rules the world with his power: his eyes behold the nations: the rebellious shall not exalt themselves. Selah. )

CvdlSela. O magnifie or God (ye people) make ye voyce off his prayse to be herde.
   (Sela. O magnifie or God (ye people) make ye/you_all voice off his praise to be heard.)

Wyclthe erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs, God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
   (the earth gave his fruyt. God, our God bless us, God bless us; and all the coasts of earth dread him.)

LuthEr herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. Sela.
   (He herrschet with his Gewalt ewiglich; his Augen schauen on the peoples. The Abtrünnigen become itself/yourself/themselves not erhöhen können. Sela.)

ClVgTerra dedit fructum suum: benedicat nos Deus, Deus noster ![fn]
   (Terra he_gave fructum suum: benelet_him_say we God, God noster ! )


66.7 Terra dedit fructum suum. HIER. Mariæ Christum, etc., usque ad: Sed non illa sola hoc debet, imo, Benedicat etiam nos. Deus, Deus noster. Ibid. Ter trinitas, eum, unitas. Et metuant eum. CAS. Metus inter beneficia postulatur, ut credita caute custodiantur: Timor Dei incipit, et consummat; qui timere novit, amare non desinit.


66.7 Terra he_gave fructum his_own. HIER. Mariæ Christum, etc., usque ad: But not/no that sola this debet, imo, Benelet_him_say also nos. God, God noster. Ibid. Ter trinitas, eum, unitas. And metuant him. CAS. Metus between beneficia postulatur, as he_believesa caute custodiantur: Timor of_God incipit, and consummat; who timere novit, amare not/no desinit.


TSNTyndale Study Notes:

66:7 God’s power brings redemption. The same word occurs in 65:6 for God’s power in creation (see also 80:2).


UTNuW Translation Notes:

He & his

(Some words not found in UHB: rules in/on/at/with,might,his forever eyes,his in/on/at/with,nations keep_watch the,rebellious not exalt against_him,themselves selah )

These words refer to God.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

his eyes

(Some words not found in UHB: rules in/on/at/with,might,his forever eyes,his in/on/at/with,nations keep_watch the,rebellious not exalt against_him,themselves selah )

These phrase “his eyes” refers to God himself. Alternate translation: “he sees”

let not the rebellious exalt themselves

(Some words not found in UHB: rules in/on/at/with,might,his forever eyes,his in/on/at/with,nations keep_watch the,rebellious not exalt against_him,themselves selah )

Alternate translation: “let not the rebellious people exalt themselves” or “let not the rebellious people be proud”

BI Psa 66:7 ©