Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Therefore Yahweh kept pondering the need for calamity and then eventually brought it on us, because our God Yahweh is always does what is right and yet we haven’t obeyed what he said.

OET-LVAnd_ YHWH _kept_watch over the_calamity and_brought_it upon_us if/because has_been_righteous YHWH god_of_our on all_of works_of_his which he_has_done and_not we_listened in/on/at/with_voice_of_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁקֹ֤ד יְהוָה֙ עַל־הָ֣⁠רָעָ֔ה וַ⁠יְבִיאֶ֖⁠הָ עָלֵ֑י⁠נוּ כִּֽי־צַדִּ֞יק יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗י⁠נוּ עַל־כָּל־מַֽעֲשָׂי⁠ו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְ⁠לֹ֥א שָׁמַ֖עְנוּ בְּ⁠קֹלֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyishqod yhwh ˊal-hā⁠rāˊāh va⁠yəⱱīʼe⁠hā ˊālēy⁠nū kiy-ʦaddiq yhwh ʼₑlohēy⁠nū ˊal-kāl-maˊₐsāy⁠v ʼₐsher ˊāsāh və⁠loʼ shāmaˊnū bə⁠qol⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTTherefore Yahweh has kept the calamity ready and has brought it on us, for Yahweh our God is righteous in all his deeds which he has done, yet we have not obeyed his voice.

USTSo, because we did not obey you, you prepared to punish us, and then you did punish us, because you always do what is righteous.

BSBTherefore the LORD has kept the calamity in store and brought it upon us. For the LORD our God is righteous in all He does; yet we have not obeyed His voice.

MSB (Same as above)


OEBTherefore the Lord has watched over the evil and brought it upon us, for the Lord our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.

WEBBETherefore the LORD has watched over the evil, and brought it on us; for the LORD our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.

WMBB (Same as above)

NETThe LORD was mindful of the calamity, and he brought it on us. For the LORD our God is just in all he has done, and we have not obeyed him.

LSVAnd YHWH watches for the evil, and brings it on us, for our God YHWH is righteous concerning all His works that He has done, and we have not listened to His voice.

FBVYou were ready to punish us, and you were right to do everything you have done, for we didn't listen to you.

T4TSo, because we did not obey you, you prepared to punish us, and then you did punish us, because you always do what is righteous/just/fair.

LEBNo LEB DAN book available

BBESo the Lord has been watching over this evil and has made it come on us: for the Lord our God is upright in all his acts which he has done, and we have not given ear to his voice.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd so the LORD hath watched over the evil, and brought it upon us; for the LORD our God is righteous in all His works which He hath done, and we have not hearkened to His voice.

ASVTherefore hath Jehovah watched over the evil, and brought it upon us; for Jehovah our God is righteous in all his works which he doeth, and we have not obeyed his voice.

DRAAnd the Lord hath watched upon the evil, and hath brought it upon us: the Lord our God is just in all his works which he hath done: for we have not hearkened to his voice.

YLTAnd Jehovah doth watch for the evil, and bringeth it upon us, for righteous [is] Jehovah our God concerning all His works that He hath done, and we have not hearkened to His voice.

DrbyAnd Jehovah hath watched over the evil, and brought it upon us; for Jehovah our [fn]God is righteous in all his works which he hath done; and we have not hearkened unto his voice.


9.14 Elohim

RVTherefore hath the LORD watched over the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth, and we have not obeyed his voice.
   (Therefore hath/has the LORD watched over the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doth/does, and we have not obeyed his voice. )

SLTAnd Jehovah will watch for evil, and will bring it upon us: for Jehovah our God is just upon all his works which he did: and we heard not to his voice.

WbstrTherefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we have not obeyed his voice.

KJB-1769Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice.
   (Therefore hath/has the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doth/does: for we obeyed not his voice. )

KJB-1611Therefore hath the LORD watched vpon the euil, and brought it vpon vs: for the LORD our God is righteous in all his workes, which he doeth: for we obeyed not his voice.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaTherefore hath the Lord made ready the plague, and brought it vpon vs: for the Lord our God is righteous in all his works which he doeth: for we would not heare his voyce.
   (Therefore hath/has the Lord made ready the plague, and brought it upon us: for the Lord our God is righteous in all his works which he doth/does: for we would not hear his voice. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgEt vigilavit Dominus super malitiam, et adduxit eam super nos. Justus Dominus Deus noster in omnibus operibus suis, quæ fecit: non enim audivimus vocem ejus.
   (And vigilavit Master over malice, and he_brought her over we/us. Yustus Master God our in/into/on to_all works to_his_own, which he_did: not/no because I_heardmus voice his. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׁקֹ֤ד יְהוָה֙ עַל־הָ֣⁠רָעָ֔ה

and,kept_watch YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity

Alternate translation: “Yahweh has prepared this disaster”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹ֥א שָׁמַ֖עְנוּ בְּ⁠קֹלֽ⁠וֹ

and=not obeyed in/on/at/with,voice_of,his

Here voice refers to the things that Yahweh commanded. Alternate translation: “but we have not done what he told us to do”

BI Dan 9:14 ©