Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 71 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PSA 71:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 71:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because they_have_spoken enemies_my to_me and_watch_for life_my they_have_consulted together.

UHBכִּֽי־אָמְר֣וּ אוֹיְבַ֣⁠י לִ֑⁠י וְ⁠שֹׁמְרֵ֥י נַ֝פְשִׁ֗⁠י נוֹעֲצ֥וּ יַחְדָּֽו׃
   (kiy-ʼāmə ʼōyəⱱa⁠y li⁠y və⁠shomrēy nafshi⁠y nōˊₐʦū yaḩdāv.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΒασιλεῖς Θαρσὶς καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσι, βασιλεῖς Ἀράβων καὶ Σαβὰ δῶρα προσάξουσι.
   (Basileis Tharsis kai hai naʸsoi dōra prosoisousi, basileis Arabōn kai Saba dōra prosaxousi. )

BrTrThe kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.

ULTFor my enemies are talking about me;
 ⇔ those who watch for my life are plotting together.

USTMy enemies say that they want to kill me;
 ⇔ they talk together and plan how they can do that.

BSBFor my enemies speak against me,
 ⇔ and those who lie in wait for my life conspire,


OEBFor my foes whisper against me,
 ⇔ they who watch me take counsel together;

WEBBEFor my enemies talk about me.
 ⇔ Those who watch for my soul conspire together,

WMBB (Same as above)

NETFor my enemies talk about me;
 ⇔ those waiting for a chance to kill me plot my demise.

LSVFor my enemies have spoken against me,
And those watching my soul have taken counsel together,

FBVFor my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.

T4TMy enemies say that they want to kill me;
 ⇔ they plan together how they can do that.

LEB•  and those who watch for my life conspire together,

BBEFor my haters are waiting secretly for me; and those who are watching for my soul are banded together in their evil designs,

Mofffor murderous foes are plotting,
 ⇔ my enemies say of me,

JPSFor mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,

ASVFor mine enemies speak concerning me;
 ⇔ And they that watch for my soul take counsel together,

DRAThe kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:

YLTFor mine enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,

DrbyFor mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,

RVFor mine enemies speak concerning me; and they that watch for my soul take counsel together,

WbstrFor my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

KJB-1769For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,[fn]
   (For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take council/counsel together, )


71.10 lay…: Heb. watch, or, observe

KJB-1611[fn]For mine enemies speake against mee: and they that lay waite for my soule, take counsell together,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


71:10 Hebr. watch, or obserue.

BshpsFor myne enemies speake against me: and they that lay awayte for my soule take their counsayle together.
   (For mine enemies speak against me: and they that lay awayte for my soul take their counsayle together.)

GnvaFor mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,
   (For mine enemies speak of me, and they that lay wait for my soul, take their council/counsel together, )

CvdlGo not farre fro me, o God: my God, haist the to helpe me.
   (Go not far from me, o God: my God, haste the to help me.)

WyclThe kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
   (The kings of Tarsis and ilis should offre yiftis; the kings of Arabie and of Saba should bring yiftis.)

LuthDenn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine SeeLE halten, beraten sich miteinander
   (Because my enemies reden against mich, and the on my SeeLE halten, beraten itself/yourself/themselves miteinander)

ClVgReges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:[fn]
   (Reges Tharsis and insulæ munera offerent; reges Arabum and Saba dona adducent: )


71.10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent. CAS. Pertinaces dicuntur inimici, etc., usque ad vel, historialiter potest accipi de regibus qui venerunt adorare Christum.


71.10 Reges Tharsis and insulæ munera offerent. CAS. Pertinaces dicuntur inimici, etc., until to vel, historialiter potest accipi about regibus who venerunt adorare Christum.


TSNTyndale Study Notes:

71:10 In their plotting, the psalmist’s enemies take counsel and scheme together (2:2; 21:11; 31:13; 35:4; 63:9-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

watch for my life

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when speak enemies,my to=me and,watch_for life,my conspire together )

It is implied that they are watching for an opportunity to take his life. The euphemism “to take a life” means to kill. Alternate translation: “watch for an opportunity to take my life” or “wait for an opportunity to kill me” (See also: figs-euphemism)

BI Psa 71:10 ©