Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 141 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not incline heart_my to_thing evil to_practice practices in/on/at/with_wicked with people [who]_do (of)_wickedness and_not I_will_eat in/on/at/with_delicacies_their.
UHB שִׁיתָ֣ה יְ֭הוָה שָׁמְרָ֣ה לְפִ֑י נִ֝צְּרָ֗ה עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃ ‡
(shītāh yhwh shāmərāh ləfiy niʦʦərāh ˊal-dal səfātāy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκχεῶ ἐναντίον αὐτοῦ τὴν δέησίν μου, τὴν θλίψιν μου ἐνώπιον αὐτοῦ ἀπαγγελῶ.
(Ekⱪeō enantion autou taʸn deaʸsin mou, taʸn thlipsin mou enōpion autou apangelō. )
BrTr I will pour out before him my supplication: I will declare before him mine affliction.
ULT Yahweh, place a guard over my mouth;
⇔ guard the door of my lips.
UST Yahweh, do not allow me to say things that are wrong;
⇔ guard what I say as a sentry guards a door.
BSB ⇔ Set a guard, O LORD, over my mouth;
⇔ keep watch at the door of my lips.
OEB ⇔ Set, O Lord, a watch on my mouth,
⇔ put a guard on the door of my lips.
WEBBE Set a watch, LORD, before my mouth.
⇔ Keep the door of my lips.
WMBB (Same as above)
NET O Lord, place a guard on my mouth!
⇔ Protect the opening of my lips!
LSV Set, O YHWH, a watch for my mouth,
Watch over the door of my lips.
FBV Lord, make sure I don't say anything I shouldn't—keep a watch over my conversations.
T4T ⇔ Yahweh, do not allow me to say [MTY] things that are wrong;
⇔ guard my lips.
LEB • keep watch over the door of my lips.
BBE O Lord, keep a watch over my mouth; keep the door of my lips.
Moff ⇔ Set a watch upon my mouth, O thou Eternal,
⇔ guard thou the door of my lips;
JPS Set a guard, O LORD, to my mouth; keep watch at the door of my lips.
ASV Set a watch, O Jehovah, before my mouth;
⇔ Keep the door of my lips.
DRA In his sight I pour out my prayer, and before him I declare my trouble:
YLT Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.
Drby Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.
RV Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my tips.
Wbstr Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
KJB-1769 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
KJB-1611 Set a watch (O LORD) before my mouth: keepe the doore of my lips.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Set a watch O God before my mouth: and kepe the doore of my lippes.
(Set a watch O God before my mouth: and keep the door of my lippes.)
Gnva Set a watch, O Lord, before my mouth, and keepe the doore of my lips.
(Set a watch, O Lord, before my mouth, and keep the door of my lips. )
Cvdl Set a watch (o LORDE) before my mouth, yee a watch at the dore of my lippes.
(Set a watch (o LORD) before my mouth, ye/you_all a watch at the door of my lippes.)
Wycl I schede out my preier in his siyt; and Y pronounce my tribulacioun bifor him.
(I schede out my prayer in his siyt; and I pronounce my tribulation before him.)
Luth HErr, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen!
(LORD, behüte my Mund and bewahre my Lippen!)
ClVg Effundo in conspectu ejus orationem meam, et tribulationem meam ante ipsum pronuntio:[fn]
(Effundo in in_sight his orationem mine, and tribulationem meam before ipsum pronuntio: )
141.3 In conspectu ejus. AUG. Dominus redditurus est, in occulto ora; unde in Evangelio: Tu autem cum oraveris, intra in cubiculum tuum, et clauso ostio ora Patrem tuum qui videt in abscondito, etc. Matth. 6.
141.3 In in_sight his. AUG. Master redditurus it_is, in occulto ora; whence in Evangelio: Tu however when/with oraveris, intra in cubiculum tuum, and clauso ostio ora Patrem your who videt in abscondito, etc. Matth. 6.
Ps 141 The psalmist prays for rescue and wisdom, and he envisions the end of evil. The principle of retribution (141:10) unifies the psalm.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
place a guard over my mouth
(Some words not found in UHB: set, YHWH guard over,mouth,my keep_watch, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in door lips,my )
The psalmist speaks as if evil words were prisoners trying to escape from his mouth. Alternate translation: “please help me not to say things that are evil”
place a guard over
(Some words not found in UHB: set, YHWH guard over,mouth,my keep_watch, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in door lips,my )
Alternate translation: “tell someone to guard”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
guard the door of my lips
(Some words not found in UHB: set, YHWH guard over,mouth,my keep_watch, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in door lips,my )
The psalmist speaks as if evil words were prisoners trying to escape from his mouth. Alternate translation: “please help me not to say things when I should not”