Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 141 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not incline heart_of_my to_thing evil to_practice practices in/on/at/with_wicked with people [who]_do_of (of)_wickedness and_not I_will_eat in/on/at/with_delicacies_of_their.
UHB שִׁיתָ֣ה יְ֭הוָה שָׁמְרָ֣ה לְפִ֑י נִ֝צְּרָ֗ה עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃ ‡
(shītāh yhwh shāmərāh ləfiy niʦʦərāh ˊal-dal səfātāy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκχεῶ ἐναντίον αὐτοῦ τὴν δέησίν μου, τὴν θλίψιν μου ἐνώπιον αὐτοῦ ἀπαγγελῶ.
(Ekⱪeō enantion autou taʸn deaʸsin mou, taʸn thlipsin mou enōpion autou apangelō. )
BrTr I will pour out before him my supplication: I will declare before him mine affliction.
ULT Yahweh, place a guard over my mouth;
⇔ guard the door of my lips.
UST Yahweh, do not allow me to say things that are wrong;
⇔ guard what I say as a sentry guards a door.
BSB ⇔ Set a guard, O LORD, over my mouth;
⇔ keep watch at the door of my lips.
OEB ⇔ Set, O Lord, a watch on my mouth,
⇔ put a guard on the door of my lips.
WEBBE Set a watch, LORD, before my mouth.
⇔ Keep the door of my lips.
WMBB (Same as above)
NET O Lord, place a guard on my mouth!
⇔ Protect the opening of my lips!
LSV Set, O YHWH, a watch for my mouth,
Watch over the door of my lips.
FBV Lord, make sure I don't say anything I shouldn't—keep a watch over my conversations.
T4T ⇔ Yahweh, do not allow me to say [MTY] things that are wrong;
⇔ guard my lips.
LEB • Set a guard, O Yahweh, over my mouth; keep watch over the door of my lips.
BBE O Lord, keep a watch over my mouth; keep the door of my lips.
Moff ⇔ Set a watch upon my mouth, O thou Eternal,
⇔ guard thou the door of my lips;
JPS Set a guard, O LORD, to my mouth; keep watch at the door of my lips.
ASV Set a watch, O Jehovah, before my mouth;
⇔ Keep the door of my lips.
DRA In his sight I pour out my prayer, and before him I declare my trouble:
YLT Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.
Drby Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.
RV Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my tips.
Wbstr Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
KJB-1769 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
KJB-1611 Set a watch (O LORD) before my mouth: keepe the doore of my lips.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Set a watch O God before my mouth: and kepe the doore of my lippes.
(Set a watch O God before my mouth: and keep the door of my lips.)
Gnva Set a watch, O Lord, before my mouth, and keepe the doore of my lips.
(Set a watch, O Lord, before my mouth, and keep the door of my lips. )
Cvdl Set a watch (o LORDE) before my mouth, yee a watch at the dore of my lippes.
(Set a watch (o LORD) before my mouth, ye/you_all a watch at the door of my lips.)
Wycl I schede out my preier in his siyt; and Y pronounce my tribulacioun bifor him.
(I schede out my prayer in his siyt; and I pronounce my tribulation before him.)
Luth HErr, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen!
(LORD, behüte my Mund and bewahre my Lippen!)
ClVg Effundo in conspectu ejus orationem meam, et tribulationem meam ante ipsum pronuntio:[fn]
(Effundo in in_sight his orationem mine, and tribulationem meam before ipsum pronuntio: )
141.3 In conspectu ejus. AUG. Dominus redditurus est, in occulto ora; unde in Evangelio: Tu autem cum oraveris, intra in cubiculum tuum, et clauso ostio ora Patrem tuum qui videt in abscondito, etc. Matth. 6.
141.3 In in_sight his. AUG. Master redditurus it_is, in occulto ora; whence in Evangelio: Tu however when/with oraveris, intra in cubiculum tuum, and clauso ostio ora Patrem your who videt in abscondito, etc. Matth. 6.
Ps 141 The psalmist prays for rescue and wisdom, and he envisions the end of evil. The principle of retribution (141:10) unifies the psalm.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
place a guard over my mouth
(Some words not found in UHB: set, YHWH guard over,mouth_of,my keep_watch, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in door_of lips_of,my )
The psalmist speaks as if evil words were prisoners trying to escape from his mouth. Alternate translation: “please help me not to say things that are evil”
place a guard over
(Some words not found in UHB: set, YHWH guard over,mouth_of,my keep_watch, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in door_of lips_of,my )
Alternate translation: “tell someone to guard”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
guard the door of my lips
(Some words not found in UHB: set, YHWH guard over,mouth_of,my keep_watch, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in door_of lips_of,my )
The psalmist speaks as if evil words were prisoners trying to escape from his mouth. Alternate translation: “please help me not to say things when I should not”