Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_the_gatekeepers Akkub Talmon and_associates_their the_kept_watch in/on/at/with_gates one_hundred seventy and_two.
UHB וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ‡
(vəhashshōˊₐrīm ˊaqqūⱱ ţalmōn vaʼₐḩēyhem hashshomrim bashshəˊārim mēʼāh shiⱱˊim ūshənāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And the porters; Acub, Telamin, and their brethren, a hundred and seventy-two.
ULT And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, the ones who guarded at the gates, were 172.
UST The gatekeepers who settled in Jerusalem included Akkub, Talmon, and 172 of their associates who kept watch at the gates.
BSB § And the gatekeepers:
¶ Akkub, Talmon, and their associates, who kept watch at the gates—172 men.
OEB Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their kinsmen, who kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.
WEBBE Moreover the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred and seventy-two.
WMBB (Same as above)
NET And the gatekeepers:
¶ Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates – 172.
LSV And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, those watching at the gates, [are] one hundred seventy-two.
FBV The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their fellow workers, who guarded the gates: a total of 172.
T4T § The men who guarded the temple gates were Akkub and Talmon and 172 of their relatives who settled in Jerusalem.
LEB The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brothers, the keepers of the gates, one hundred and seventy-two.
BBE In addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two.
Moff No Moff NEH book available
JPS Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
ASV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
DRA And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.
YLT And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, those watching at the gates, [are] a hundred seventy and two.
Drby And the doorkeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.
RV Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were an hundred seventy and two.
Wbstr Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred and seventy two.
KJB-1769 Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.[fn]
(Moreover/What's_more the porters, Akkub, Talmon, and their brethren/brothers that kept the gates, were an hundred seventy and two. )
11.19 the gates: Heb. at the gates
KJB-1611 [fn]Moreouer, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seuenty and two.
(Moreover/What's_more, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren/brothers that kept the gates, were an hundred seuenty and two.)
11:19 Heb. at the gates.
Bshps And the porters Accub and Talmon, and their brethren that kept the portes, were an hundred and seuentie and two.
(And the porters Accub and Talmon, and their brethren/brothers that kept the portes, were an hundred and seventy and two.)
Gnva And the porters Akkub, Talmon and their brethren that kept the gates, were an hundreth twentie and two.
(And the porters Akkub, Talmon and their brethren/brothers that kept the gates, were an hundreth twenty and two. )
Cvdl And ye porters Acub and Calman, and their brethren yt kepte the portes, were an hundreth and two and seuentye.
(And ye/you_all porters Acub and Calman, and their brethren/brothers it kepte the portes, were an hundreth and two and seuentye.)
Wyc And the porteris, Accub, Thelmon, and the britheren of hem, that kepten the doris, weren an hundrid `and two and seuenti.
(And the porteris, Accub, Thelmon, and the brethren/brothers of them, that kepten the doors, were an hundred `and two and seventy.)
Luth Und die Torhüter, Akub und Talmon und ihre Brüder, die in den Toren hüteten, waren hundertundzweiundsiebenzig.
(And the Torhüter, Akub and Talmon and their/her brothers, the in the Toren hüteten, were hundertundzweiundsiebenzig.)
ClVg Et janitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia: centum septuaginta duo.
(And yanitores, Accub, Telmon, and brothers their, who custodiebant ostia: hundred septuaginta duo. )
11:1-36 The narrative returns to the issue of repopulating the secure city of Jerusalem (see 7:1-5). The list of names roughly parallels the list in 1 Chr 9:2-17.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙
and,the,gatekeepers
The implication is that this next section of the list will name the men who were leaders of the gatekeepers. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Here are the names of the leaders of the gatekeepers who settled in Jerusalem:” followed by the list of names.
Note 2 topic: translate-unknown
וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙
and,the,gatekeepers
This means the people who were responsible to open and close the gates that controlled access to the city or perhaps the temple. See how you translated this term in 7:1.
Note 3 topic: translate-names
עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן
Akkub Talmon
These are the names of two men.
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם
and,associates,their the,kept_watch in/on/at/with,gates hundred seventy and,two
The list is speaking in abbreviated form here. Alternate translation: “These leaders and their fellow gatekeepers amounted to a total of 172 gatekeepers who settled in Jerusalem.”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים
and,associates,their the,kept_watch in/on/at/with,gates
Here, in context, brother seems to be a figurative way of saying “fellow gatekeepers,” although it is possible that some of the biological brothers of Akkub and Talmon were included in this group. Alternate translation: “their fellow gatekeepers”
Note 6 topic: translate-numbers
מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם
hundred seventy and,two
Alternate translation: “one hundred and seventy-two men”