Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel NEH 11:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 11:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The gatekeepers in Yerushalem included: • Akkuv, Talmon, and their brothers.
§ A total of 172.

OET-LVand_the_gatekeepers ˊAqqūⱱ Ţalmōn and_associates_of_their the_kept_watch in/on/at/with_gates one_hundred seventy and_two.

UHBוְ⁠הַ⁠שּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם הַ⁠שֹּׁמְרִ֣ים בַּ⁠שְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּ⁠שְׁנָֽיִם׃
   (və⁠ha⁠shshōˊₐrīm ˊaqqūⱱ ţalmōn va⁠ʼₐḩēy⁠hem ha⁠shshomrim ba⁠shshəˊārim mēʼāh shiⱱˊim ū⁠shənāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd the porters; Acub, Telamin, and their brethren, a hundred and seventy-two.

ULTAnd the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, the ones who guarded at the gates, were 172.

USTThe gatekeepers who settled in Jerusalem included Akkub, Talmon, and 172 of their associates who kept watch at the gates.

BSBAnd the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their associates, who kept watch at the gates—172 men

MSB (Same as above)


OEBMoreover the porters, Akkub, Talmon, and their kinsmen, who kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.

WEBBEMoreover the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred and seventy-two.

WMBB (Same as above)

NETAnd the gatekeepers:
¶ Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates – 172.

LSVAnd the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, those watching at the gates, [are] one hundred seventy-two.

FBVThe gatekeepers: Akkub, Talmon, and their fellow workers, who guarded the gates: a total of 172.

T4T  § The men who guarded the temple gates were Akkub and Talmon and 172 of their relatives who settled in Jerusalem.

LEBNo LEB NEH book available

BBEIn addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two.

MoffNo Moff NEH book available

JPSMoreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.

ASVMoreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.

DRAAnd the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.

YLTAnd the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, those watching at the gates, [are] a hundred seventy and two.

DrbyAnd the doorkeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.

RVMoreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were an hundred seventy and two.
   (Moreover/What's_more the porters, Akkub, Talmon, and their brethren/brothers, that kept watch at the gates, were an hundred seventy and two. )

SLTAnd the gate-keepers, Akkub, Talmon, and their brethren watching in the gates, a hundred seventy and two.

WbstrMoreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred and seventy two.

KJB-1769Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.[fn]
   (Moreover/What's_more the porters, Akkub, Talmon, and their brethren/brothers that kept the gates, were an hundred seventy and two. )


11.19 the gates: Heb. at the gates

KJB-1611[fn]Moreouer, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seuenty and two.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


11:19 Heb. at the gates.

BshpsNo Bshps NEH book available

GnvaAnd the porters Akkub, Talmon and their brethren that kept the gates, were an hundreth twentie and two.
   (And the porters Akkub, Talmon and their brethren/brothers that kept the gates, were an hundredth twenty and two. )

CvdlNo Cvdl NEH book available

WyclNo Wycl NEH book available

LuthNo Luth NEH book available

ClVgEt janitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia: centum septuaginta duo.
   (And yanitores, Accub, Telmon, and brothers their, who keepebant doors: hundred seventy two. )

RP-GNTNo RP-GNT NEH book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:1-36 The narrative returns to the issue of repopulating the secure city of Jerusalem (see 7:1-5). The list of names roughly parallels the list in 1 Chr 9:2-17.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠שּֽׁוֹעֲרִים֙

and,the,gatekeepers

The implication is that this next section of the list will name the men who were leaders of the gatekeepers. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: [Here are the names of the leaders of the gatekeepers who settled in Jerusalem:] followed by the list of names.

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠הַ⁠שּֽׁוֹעֲרִים֙

and,the,gatekeepers

This means the people who were responsible to open and close the gates that controlled access to the city or perhaps the temple. See how you translated this term in [7:1](../07/01.md).

Note 3 topic: translate-names

עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן

ˊAqqūⱱ Ţalmōn

These are the names of two men.

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם הַ⁠שֹּׁמְרִ֣ים בַּ⁠שְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּ⁠שְׁנָֽיִם

and,associates_of,their the,kept_watch in/on/at/with,gates hundred seventy and,two

The list is speaking in abbreviated form here. Alternate translation: [These leaders and their fellow gatekeepers amounted to a total of 172 gatekeepers who settled in Jerusalem.]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם הַ⁠שֹּׁמְרִ֣ים בַּ⁠שְּׁעָרִ֑ים

and,associates_of,their the,kept_watch in/on/at/with,gates

Here, in context, brother seems to be a figurative way of saying “fellow gatekeepers,” although it is possible that some of the biological brothers of Akkub and Talmon were included in this group. Alternate translation: [their fellow gatekeepers]

Note 6 topic: translate-numbers

מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּ⁠שְׁנָֽיִם

hundred seventy and,two

Alternate translation: [one hundred and seventy-two men]

BI Neh 11:19 ©