Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 31:49 יִצֶף (yiʦef) Vqj3ms contextual word gloss=‘may_he_keep_watch’ word gloss=‘watch’ OSHB GEN 31:49 word 4
OET-LV: 49 And_(the)_Miʦpāh that he_said may_he_keep_watch YHWH between_me and_between_you if/because we_will_be_hidden each from_his_of_neighbour. (GEN_31:49)
OET-RV: 49 It’s also named ‘Mitspah’ (which means ‘watchtower’), because he said, “May Yahweh watch between me and you when we are hidden one from the other. (GEN 31:49)
EXO 25:11 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 25:11 word 1
OET-LV: 11 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure from_inside and_from_outside you_will_overlay_it and_you_will_make on/upon/above_him/it a_moulding_of gold all_around. (EXO_25:11)
OET-RV: 11 It must be overlaid with pure gold sheeting on the outside and the inside, and have a gold moulding fitted all around it. (EXO 25:11)
EXO 25:11 תְּצַפֶּ,נּוּ (təʦape, nū) Vpi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, will_overlay_it’ morpheme glosses=‘overlay, it’ OSHB EXO 25:11 word 7
OET-LV: 11 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure from_inside and_from_outside you_will_overlay_it and_you_will_make on/upon/above_him/it a_moulding_of gold all_around. (EXO_25:11)
OET-RV: 11 It must be overlaid with pure gold sheeting on the outside and the inside, and have a gold moulding fitted all around it. (EXO 25:11)
EXO 25:13 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 25:13 word 5
OET-LV: 13 And_you_will_make poles_of wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold. (EXO_25:13)
OET-RV: 13 Make two carrying poles from acacia wood and overlay them with gold sheeting. (EXO 25:13)
EXO 25:24 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 25:24 word 1
OET-LV: 24 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure and_you_will_make for_him/it a_moulding_of gold all_around. (EXO_25:24)
OET-RV: 24 Overlay it with pure gold and have a gold moulding fitted all around it. (EXO 25:24)
EXO 25:28 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 25:28 word 6
OET-LV: 28 And_you_will_make DOM the_poles wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold and_it_will_be_carried by_them DOM the_table. (EXO_25:28)
OET-RV: 28 Make two poles out of acacia wood and overlaid them with gold for carrying the table. (EXO 25:28)
EXO 26:29 תְּצַפֶּה (təʦapeh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_overlay’ word gloss=‘overlay’ OSHB EXO 26:29 word 3
OET-LV: 29 And_DOM the_frames you_will_overlay gold and_DOM rings_of_their you_will_make gold holders for_bars and_you_will_overlay DOM the_bars gold. (EXO_26:29)
OET-RV: 29 Overlay the frames and the crossbars with gold, and make the rings for holding the crossbars with gold. (EXO 26:29)
EXO 26:29 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 26:29 word 11
OET-LV: 29 And_DOM the_frames you_will_overlay gold and_DOM rings_of_their you_will_make gold holders for_bars and_you_will_overlay DOM the_bars gold. (EXO_26:29)
OET-RV: 29 Overlay the frames and the crossbars with gold, and make the rings for holding the crossbars with gold. (EXO 26:29)
EXO 26:32 מְצֻפִּים (məʦupīm) VPsmpa contextual word gloss=‘overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB EXO 26:32 word 7
OET-LV: 32 And_you(ms)_will_give DOM_her/it on four pillars_of acacia overlaid gold hooks_of_their will_be_gold on four bases_of silver. (EXO_26:32)
OET-RV: 32 Hang it from gold clips on four pillars made from acacia wood overlaid with gold on four silver bases. (EXO 26:32)
EXO 26:37 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 26:37 word 6
OET-LV: 37 And_you_will_make for_screen five pillars_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold hooks_of_their will_be_gold and_you_will_throw to/for_them five bases_of bronze. (EXO_26:37)
OET-RV: 37 Make five pillars for the curtain from acacia wood overlaid with gold. The hooks on them must be made of gold, and their five bases must be cast with bronze. (EXO 26:37)
EXO 27:2 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 27:2 word 9
OET-LV: 2 And_you_will_make horns_of_its on the_four corners_of_its from_him/it they_will_be horns_of_its and_you_will_overlay DOM_him/it bronze. (EXO_27:2)
OET-RV: 2 and as part of that same piece of wood, include a carved projection like a horn on each of the top corners of the altar. Overlay the altar with bronze. (EXO 27:2)
EXO 27:6 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 27:6 word 7
OET-LV: 6 And_you_will_make poles for_altar poles_of wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them bronze. (EXO_27:6)
OET-RV: 6 Also, make poles from acacia wood for the altar and overlay them with bronze. (EXO 27:6)
EXO 30:3 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 30:3 word 1
OET-LV: 3 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_you_will_make for_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_30:3)
OET-RV: 3 It must be overlaid with pure gold—its top and all around its sides and its projections—plus you shall make a gold moulding all around it. (EXO 30:3)
EXO 30:5 וְ,צִפִּיתָ (və, ʦipītā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_overlay’ morpheme glosses=‘and, overlay’ OSHB EXO 30:5 word 6
OET-LV: 5 And_you_will_make DOM the_poles wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold. (EXO_30:5)
OET-RV: 5 Make the two poles from acacia wood and overlay them with gold. (EXO 30:5)
EXO 36:34 צִפָּה (ʦipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB EXO 36:34 word 3
OET-LV: 34 And_DOM the_frames he_overlaid gold and_DOM rings_of_their he_made gold holders for_bars and_he_overlaid DOM the_bars gold. (EXO_36:34)
OET-RV: 34 and the frames were overlaid with gold. They then made gold rings to be the holders for the crossbars, and they too were overlaid with gold. (EXO 36:34)
EXO 36:34 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 36:34 word 11
OET-LV: 34 And_DOM the_frames he_overlaid gold and_DOM rings_of_their he_made gold holders for_bars and_he_overlaid DOM the_bars gold. (EXO_36:34)
OET-RV: 34 and the frames were overlaid with gold. They then made gold rings to be the holders for the crossbars, and they too were overlaid with gold. (EXO 36:34)
EXO 36:36 וַ,יְצַפֵּ,ם (va, yəʦapē, m) C,Vpw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_them’ morpheme glosses=‘and, overlaid, them’ OSHB EXO 36:36 word 6
OET-LV: 36 And_he/it_made to/for_her/it four pillars_of acacia and_he_overlaid_them gold hooks_of_their were_gold and_he_throw to/for_them four bases_of silver. (EXO_36:36)
OET-RV: 36 They made four pillars of acacia wood overlaid with gold, as well as their gold hooks and four bases cast from silver. (EXO 36:36)
EXO 36:38 וְ,צִפָּה (və, ʦipāh) C,Vpp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 36:38 word 6
OET-LV: 38 And_DOM pillars_of_its five and_DOM hooks_of_their and_he_overlaid tops_of_their and_their_of_bands gold and_their_of_bases five were_bronze. (EXO_36:38)
OET-RV: 38 along with it’s five pillars and their hooks. The tops of the pillars were overlaid with gold, and their five bases were made of bronze. (EXO 36:38)
EXO 37:2 וַ,יְצַפֵּ,הוּ (va, yəʦapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB EXO 37:2 word 1
OET-LV: 2 And_he_overlaid_it gold pure from_inside and_from_outside and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:2)
OET-RV: 2 He overlaid both the inside and the outside with pure gold, and made a gold moulding all around it, (EXO 37:2)
EXO 37:4 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 37:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_made poles_of wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold. (EXO_37:4)
OET-RV: 4 He made two acacia wood poles and overlaid them with gold, (EXO 37:4)
EXO 37:11 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 37:11 word 1
OET-LV: 11 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:11)
OET-RV: 11 It was overlaid with pure gold and had a gold moulding all around it. (EXO 37:11)
EXO 37:15 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 37:15 word 6
OET-LV: 15 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold to_carry DOM the_table. (EXO_37:15)
OET-RV: 15 He made two acacia wood poles and overlaid them for gold—they were for carrying the table. (EXO 37:15)
EXO 37:26 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 37:26 word 1
OET-LV: 26 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:26)
OET-RV: 26 He overlaid it with pure gold—all four sides including the projections—and put a gold moulding all around it. (EXO 37:26)
EXO 37:28 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 37:28 word 6
OET-LV: 28 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold. (EXO_37:28)
OET-RV: 28 The two poles were made from acacia wood and then overlaid with gold. (EXO 37:28)
EXO 38:2 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 38:2 word 9
OET-LV: 2 And_he/it_made horns_of_its on the_four corners_of_its from_him/it horns_of_its they_were and_he_overlaid DOM_him/it bronze. (EXO_38:2)
OET-RV: 2 From the same piece of wood, he made horn-like projections for each of the four corners, then he overlaid it all with bronze. (EXO 38:2)
EXO 38:6 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 38:6 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them bronze. (EXO_38:6)
OET-RV: 6 He made the acacia wood poles and overlaid them with bronze (EXO 38:6)
EXO 38:28 וְ,צִפָּה (və, ʦipāh) C,Vpp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB EXO 38:28 word 10
OET-LV: 28 And_DOM the_one_thousand and_seven the_hundred(s) and_five and_seventy he_made hooks for_pillars and_he_overlaid tops_of_their and_he_furnished_with_bands DOM_them. (EXO_38:28)
OET-RV: 28 and the other twenty kilograms were used for the hooks for the pillars and for the caps on the tops of them. (EXO 38:28)
1 SAM 4:13 מְצַפֶּה (məʦapeh) Vprmsa contextual word gloss=‘watching’ word gloss=‘watching’ OSHB 1 SAM 4:13 word 9
OET-LV: 13 And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city. (SA1_4:13)
OET-RV: 13 When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)
1 SAM 14:16 הַ,צֹּפִים (ha, ʦofīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘the, watchmen’ morpheme glosses=‘the, lookouts’ OSHB 1 SAM 14:16 word 2
OET-LV: 16 And_they_saw the_watchmen of_Shāʼūl/(Saul) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_see/lo/see the_multitude it_melted_away and_he/it_went and_here. (SA1_14:16)
OET-RV: 16 Sha’uls lookouts in Gibeah (in Benyamite territory) saw to their surprise that their opponents were starting to scatter in every direction. (SA1 14:16)
2 SAM 13:34 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[who, was]_keeping_watch’ morpheme glosses=‘the, standing_watch’ OSHB 2 SAM 13:34 word 5
OET-LV: 34 and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain. (SA2_13:34)
OET-RV: 34 Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)
2 SAM 18:24 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, watchman’ OSHB 2 SAM 18:24 word 7
OET-LV: 24 And_Dāvid was_sitting between the_two_of the_gates and_he/it_went the_watchman to the_roof of_the_gate to the_wall and_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_running for_him/it_being_alone. (SA2_18:24)
OET-RV: 24 Now David was sitting between the outer and inner gates. When the watchman had gone over the gate roof to the wall, he looked out and saw, wow, a man was running towards them alone. (SA2 18:24)
2 SAM 18:25 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, watchman’ OSHB 2 SAM 18:25 word 2
OET-LV: 25 And_he/it_called the_watchman and_he_told to/for_the_king and_he/it_said the_king if for_him/it_being_alone news is_in_his_of_mouth and_he/it_went coming and_approaching. (SA2_18:25)
OET-RV: 25 The watchman called down and informed the king, and the king said, “If he’s alone, he’ll be bringing news.”
¶ As the runner got closer, (SA2 18:25)
2 SAM 18:26 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, watchman’ OSHB 2 SAM 18:26 word 2
OET-LV: 26 And_he/it_saw the_ a_man _watchman another running and_he/it_called the_watchman to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man is_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one is_bearing_news. (SA2_18:26)
OET-RV: 26 the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king. (SA2 18:26)
2 SAM 18:26 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, sentinel’ OSHB 2 SAM 18:26 word 7
OET-LV: 26 And_he/it_saw the_ a_man _watchman another running and_he/it_called the_watchman to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man is_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one is_bearing_news. (SA2_18:26)
OET-RV: 26 the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king. (SA2 18:26)
2 SAM 18:27 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, watchman’ OSHB 2 SAM 18:27 word 2
OET-LV: 27 And_he/it_said the_watchman I am_seeing DOM the_running_of the_first_one like_the_running_of ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said the_king is_a_man good this and_near/to news good he_is_coming. (SA2_18:27)
OET-RV: 27 “The gait of the first runner is like that of Tsadok’s son Ahimaats,” the watchman said.
¶ “He’s a good man and he’ll be bringing good news,” said the king. (SA2 18:27)
1 KI 6:15 צִפָּה (ʦipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘covered’ OSHB 1 KI 6:15 word 13
OET-LV: 15 And_he/it_built DOM the_walls_of the_house from_inside with_boards_of cedar(s) from_the_floor_of the_house to the_walls_of the_ceiling he_overlaid wood from_inside and_he_overlaid DOM the_floor_of the_house with_boards_of cypresses. (KI1_6:15)
OET-RV: 15 and on the inside he made walls of cedar boards. The floor was made with cypress boards, and the walls were panelled from the floor to the ceiling. (KI1 6:15)
1 KI 6:15 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, covered’ OSHB 1 KI 6:15 word 16
OET-LV: 15 And_he/it_built DOM the_walls_of the_house from_inside with_boards_of cedar(s) from_the_floor_of the_house to the_walls_of the_ceiling he_overlaid wood from_inside and_he_overlaid DOM the_floor_of the_house with_boards_of cypresses. (KI1_6:15)
OET-RV: 15 and on the inside he made walls of cedar boards. The floor was made with cypress boards, and the walls were panelled from the floor to the ceiling. (KI1 6:15)
1 KI 6:20 וַ,יְצַפֵּ,הוּ (va, yəʦapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB 1 KI 6:20 word 12
OET-LV: 20 And_before_of the_innermost_room was_twenty cubit[s] length and_twenty cubit[s] breadth and_twenty cubit[s] height_of_its and_he_overlaid_it gold pure_gold and_he_overlaid an_altar cedar. (KI1_6:20)
OET-RV: 20 and the room (nine metres long and wide and high) was overlaid with pure gold and equipped with an incense altar overlaid with cedar. (KI1 6:20)
1 KI 6:20 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB 1 KI 6:20 word 15
OET-LV: 20 And_before_of the_innermost_room was_twenty cubit[s] length and_twenty cubit[s] breadth and_twenty cubit[s] height_of_its and_he_overlaid_it gold pure_gold and_he_overlaid an_altar cedar. (KI1_6:20)
OET-RV: 20 and the room (nine metres long and wide and high) was overlaid with pure gold and equipped with an incense altar overlaid with cedar. (KI1 6:20)
1 KI 6:21 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB 1 KI 6:21 word 1
OET-LV: 21 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_overlaid DOM the_house from_within gold pure_gold and_he_made_pass with_chains_of gold to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room and_he_overlaid_it gold. (KI1_6:21)
OET-RV: 21 Then Shelomoh overlaid the main room with pure gold, and he hung gold chains crossing across the entrance to the inner room that was overlaid with gold. (KI1 6:21)
1 KI 6:21 וַ,יְצַפֵּ,הוּ (va, yəʦapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB 1 KI 6:21 word 13
OET-LV: 21 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_overlaid DOM the_house from_within gold pure_gold and_he_made_pass with_chains_of gold to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room and_he_overlaid_it gold. (KI1_6:21)
OET-RV: 21 Then Shelomoh overlaid the main room with pure gold, and he hung gold chains crossing across the entrance to the inner room that was overlaid with gold. (KI1 6:21)
1 KI 6:22 צִפָּה (ʦipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB 1 KI 6:22 word 4
OET-LV: 22 And_DOM all_of the_house he_overlaid gold until was_finished all_of the_house and_all the_altar which belonged_to_room he_overlaid gold. (KI1_6:22)
OET-RV: 22 He overlaid the interior of the entire temple with gold until it was all finished, including overlaying the altar belonging to the inner room with gold. (KI1 6:22)
1 KI 6:22 צִפָּה (ʦipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB 1 KI 6:22 word 14
OET-LV: 22 And_DOM all_of the_house he_overlaid gold until was_finished all_of the_house and_all the_altar which belonged_to_room he_overlaid gold. (KI1_6:22)
OET-RV: 22 He overlaid the interior of the entire temple with gold until it was all finished, including overlaying the altar belonging to the inner room with gold. (KI1 6:22)
1 KI 6:28 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB 1 KI 6:28 word 1
OET-LV: 28 And_he_overlaid DOM the_cherubim gold. (KI1_6:28)
OET-RV: 28 Both of the wooden carvings were overlaid with gold. (KI1 6:28)
1 KI 6:30 צִפָּה (ʦipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB 1 KI 6:30 word 4
OET-LV: 30 And_DOM the_floor_of the_house he_overlaid gold to_within and_to_outer. (KI1_6:30)
OET-RV: 30 and he overlaid the floor of both rooms with gold. (KI1 6:30)
1 KI 6:32 וְ,צִפָּה (və, ʦipāh) C,Vpp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid_[them]’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB 1 KI 6:32 word 12
OET-LV: 32 And_two_of doors_of wood(s)_of olive and_he_carved on_them carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid_them gold and_he_hammered_out on the_cherubim and_on the_palm_trees DOM the_gold. (KI1_6:32)
OET-RV: 32 and both doors were decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, then they were overlaid with gold that was hammered over the carvings. (KI1 6:32)
1 KI 6:35 וְ,צִפָּה (və, ʦipāh) C,Vpp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB 1 KI 6:35 word 6
OET-LV: 35 And_he_carved cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid gold made_smooth on the_carved_work. (KI1_6:35)
OET-RV: 35 These doors were also decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, and then overlaid with gold smoothed down over the carvings. (KI1 6:35)
1 KI 10:18 וַ,יְצַפֵּ,הוּ (va, yəʦapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB 1 KI 10:18 word 6
OET-LV: 18 and_he/it_made the_king a_throne_of ivory great and_he_overlaid_it gold refined. (KI1_10:18)
OET-RV: 18 The king had a large ivory throne made and overlaid with pure gold. (KI1 10:18)
2 KI 9:17 וְ,הַ,צֹּפֶה (və, ha, ʦofeh) C,Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, watchman’ morpheme glosses=‘and, the, watchman’ OSHB 2 KI 9:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_watchman was_standing on the_tower in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_he/it_saw DOM the_crowd_of Yēhūʼ when_he_came and_he/it_said a_crowd_of I am_seeing and_ Yəhōrām _he/it_said take a_horseman and_send_him to_meet_them and_he_will_say peace. (KI2_9:17)
OET-RV: 17 The watchman was standing on the watchtower in Yizre’el, and he could see Yehu’s party in the distance as they began approaching the city, and he reported, “I can see a large group.”
¶ King Yoram ordered, “Send out a chariot and go and ask them if they’re coming in peace.” (KI2 9:17)
2 KI 9:18 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, watchman’ OSHB 2 KI 9:18 word 19
OET-LV: 18 And_he/it_went the_rider_of the_horse to_meet_him and_he/it_said thus he_says the_king peace and_ Yēhūʼ _he/it_said what is_to_you and_to_peace go_around to after_me and_he_reported the_watchman to_say he_came the_messenger to they and_not he_has_turned_back. (KI2_9:18)
OET-RV: 18 So the horse and chariot went out to meet them and called out, “The king wants to know if you’re all coming in peace?”
¶ But Yehu answered, “What’s that got to do with you? Turn around and follow us.”
¶ Meanwhile the watchman announced, “The messenger has met them, but he isn’t returning.” (KI2 9:18)
2 KI 9:20 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, watchman’ OSHB 2 KI 9:20 word 2
OET-LV: 20 And_he_reported the_watchman to_say he_came to to_them and_not he_has_turned_back and_the_driving is_like_the_driving_of Yēhūʼ the_son_of Nimshiy if/because with_madness he_drives. (KI2_9:20)
OET-RV: 20 Then the watchman declared, “He also met with them but didn’t return. The leader is riding like Nimshi’s son Yehu, because he’s riding like crazy.” (KI2 9:20)
2 KI 18:16 צִפָּה (ʦipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_had_overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB 2 KI 18:16 word 12
OET-LV: 16 At_time (the)_that Ḩizqiyyāh he_cut_off DOM the_doors_of the_temple_of YHWH and_DOM the_door-posts which Ḩizqiyyāh he_had_overlaid the_king_of Yəhūdāh and_he_gave_them to_the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:16)
OET-RV: 16 He cut the doors off Yahweh’s temple and the pillars that he’d overlaid gold onto, and gave them to the Assyrian king. (KI2 18:16)
2 CHR 3:4 וַ,יְצַפֵּ,הוּ (va, yəʦapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB 2 CHR 3:4 word 15
OET-LV: 4 And_the_porch which was_on the_face_of the_length on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_the_height was_one_hundred and_twenty and_he_overlaid_it from_within gold pure. (CH2_3:4)
OET-RV: 4 and the nine metre long front entrance porch was nine metres high. Shelomoh overlaid the inside walls with pure gold. (CH2 3:4)
2 CHR 3:6 וַ,יְצַף (va, yəʦaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, adorned’ OSHB 2 CHR 3:6 word 1
OET-LV: 6 And_he_overlaid DOM the_house stone[s] precious for_beauty and_the_gold was_the_gold_of Farvayim. (CH2_3:6)
OET-RV: 6 The gold they use came from Parvaim. The main building was also overlaid with valuable gemstones. (CH2 3:6)
2 CHR 3:10 וַ,יְצַפּוּ (va, yəʦapū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB 2 CHR 3:10 word 9
OET-LV: 10 And_he/it_made in_house_of the_holy_place_of the_holy_places cherubim two a_work_of throwings and_they_overlaid DOM_them gold. (CH2_3:10)
OET-RV: 10 He cast molten metal into two winged creatures in the most sacred room and overlaid them with gold. (CH2 3:10)
2 CHR 4:9 צִפָּה (ʦipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB 2 CHR 4:9 word 9
OET-LV: 9 And_he/it_made the_court_of the_priests and_the_precinct (the)_great and_doors for_precinct and_their_of_doors he_overlaid bronze. (CH2_4:9)
OET-RV: 9 He made the courtyard for the priests, as well as the large courtyard with its doors overlaid with bronze, (CH2 4:9)
2 CHR 9:17 וַ,יְצַפֵּ,הוּ (va, yəʦapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB 2 CHR 9:17 word 6
OET-LV: 17 and_he/it_made the_king a_throne ivory great and_he_overlaid_it gold pure. (CH2_9:17)
OET-RV: 17 Then the king made a large, ivory throne and overlaid it with pure gold. (CH2 9:17)
JOB 15:22 ו,צפו (v, ʦfv) C,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], watched’ morpheme glosses=‘and, destined’ OSHB JOB 15:22 word 6
OET-LV: 22 Not he_believes to_return from darkness and_is_watched he to the_sword. (JOB_15:22)
OET-RV: 22 They don’t believe that the darkness will ever end.
⇔ They’re destined for the sword. (JOB 15:22)
PSA 5:4 וַ,אֲצַפֶּֽה (va, ʼₐʦapeh) C,Vpi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_watch’ morpheme glosses=‘and, watch’ OSHB PSA 5:4 word 8
OET-LV: 4 Oh_YHWH morning you_hear my_sound/voice morning I_arrange to/for_yourself(m) and_I_watch. (PSA_5:4)
OET-RV: ⇔ 4 You’re not a god who takes pleasure in wickedness.
⇔ ≈ Evil people can’t live with you. (PSA 5:4)
PSA 37:32 צוֹפֶה (ʦōfeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_watching’ word gloss=‘watches’ OSHB PSA 37:32 word 1
OET-LV: 32 is_watching a_wicked_person for_(the)_person and_he_is_seeking to_kill_him. (PSA_37:32)
OET-RV: 32 The wicked person watches the righteous
⇔ and seeks to kill them. (PSA 37:32)
PSA 66:7 תִּצְפֶּינָה (tiʦpeynāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_keep_watch’ word gloss=‘keep_watch’ OSHB PSA 66:7 word 6
OET-LV: 7 he_is_ruling by_his_of_might forever eyes_of_his on_nations they_keep_watch those_who_are_rebellious not let_them_be_exalted (to)_themselves Şelāh. (PSA_66:7)
OET-RV: 7 He rules forever with his strength.
⇔ His eyes keep watch on the nations.
⇔ Don’t let rebellious people pat themselves on the back. (Instrumental break.) (PSA 66:7)
PROV 15:3 צֹפוֹת (ʦofōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[they_are]_watching’ word gloss=‘keeping_watch’ OSHB PROV 15:3 word 5
OET-LV: 3 In_all place the_eyes_of YHWH they_are_watching evil_people and_good_people. (PRO_15:3)
OET-RV: 3 Yahweh’s eyes are everywhere—
⇔ → watching both good and evil people. (PRO 15:3)
PROV 26:23 מְצֻפֶּה (məʦupeh) VPsmsa contextual word gloss=‘overlaid’ word gloss=‘overlays’ OSHB PROV 26:23 word 3
OET-LV: 23 Silver_of dross(es) overlaid on earthenware lips burning and_a_heart_of evil. (PRO_26:23)
OET-RV: 23 Burning lips and evil motives
⇔ are like a silver overlay on a clay pot. (PRO 26:23)
PROV 31:27 צוֹפִיָּה (ʦōfiyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘[she_is]_watching_over’ word gloss=‘looks’ OSHB PROV 31:27 word 1
OET-LV: 27 she_is_watching_over the_goings_of her_household_of_of and_the_bread_of laziness not she_eats. (PRO_31:27)
OET-RV: 27 She keeps an eye on the comings and goings of her household,
⇔ and she doesn’t indulge in laziness. (PRO 31:27)
SNG 7:5 צוֹפֶה (ʦōfeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[which]_watches’ word gloss=‘looking’ OSHB SNG 7:5 word 14
OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus. (SNG_7:5)
OET-RV: 5 Your head crowns you like Mt. Carmel,
⇔ and the loose hair of your head is like purple robes—
⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)
ISA 21:5 צָפֹה (ʦāfoh) Vqa contextual word gloss=‘they_are_spreading_out’ word gloss=‘spread_out’ OSHB ISA 21:5 word 3
OET-LV: 5 They_are_arranging the_table they_are_spreading_out the_rug they_are_eating they_are_drinking arise Oh_officials smear a_shield. (ISA_21:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 21:5)
ISA 21:6 הַֽ,מְצַפֶּה (ha, məʦapeh) Td,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘the, watchman’ morpheme glosses=‘the, lookout’ OSHB ISA 21:6 word 8
OET-LV: 6 if/because thus he_has_said to_me my_master go station the_watchman that_which he_will_see let_him_tell. (ISA_21:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 21:6)
ISA 52:8 צֹפַיִ,ךְ (ʦofayi, k) Vqrmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘of, your_watchmen’ morpheme glosses=‘watchmen_of, your’ OSHB ISA 52:8 word 2
OET-LV: 8 The_voice_of your_watchmen they_will_lift_up a_voice together they_will_shout_for_joy if/because eye in_eye they_will_see when_returns YHWH Tsiyyōn. (ISA_52:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 52:8)
ISA 56:10 צפו (ʦfv) Vqp3cp (no English gloss here) OSHB ISA 56:10 word 1
OET-LV: 10 wwww are_blind of_them_of_all not they_know of_them_of_all are_dogs dumb not they_are_able to_bark they_are_dreaming they_are_lying_down they_are_loving_of (of)_to_slumber. (ISA_56:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 56:10)
JER 6:17 צֹפִים (ʦofīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘watchmen’ word gloss=‘watchmen’ OSHB JER 6:17 word 3
OET-LV: 17 And_I_raised_up over_you(pl) watchmen pay_attention to_sound/voice a_trumpet and_they_said not we_will_pay_attention. (JER_6:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 6:17)
JER 48:19 וְ,צַפִּי (və, ʦapī) C,Vpv2fs contextual morpheme glosses=‘and, watch’ morpheme glosses=‘and, watch’ OSHB JER 48:19 word 4
OET-LV: 19 To the_road stand and_watch Oh_inhabitant[s]_of ˊArōˊēr ask a_man_who_flees and_a_woman_who_escapes say what has_it_happened. (JER_48:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 48:19)
LAM 4:17 צִפִּינוּ (ʦipīnū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_watched’ word gloss=‘watched’ OSHB LAM 4:17 word 8
OET-LV: 17 yet_we they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in_our_of_watchtower we_watched to a_nation which_not it_will_save. (LAM_4:17)
OET-RV: 17 Our eyes failed as we waited uselessly for help.
⇔ From our watchtowers, we expected to see other nations come to rescue us, but no. (LAM 4:17)
EZE 3:17 צֹפֶה (ʦofeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_watchman’ word gloss=‘watchman’ OSHB EZE 3:17 word 3
OET-LV: 17 Oh_son_of humankind a_watchman I_appoint_you for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_hear from_my_of_mouth a_message and_you_will_warn them from_me. (EZE_3:17)
OET-RV: 17 “Humanity’s child, I’ve made you a guard over the Israeli people, so listen to this message of mine and give them my warning. (EZE 3:17)
EZE 32:6 צָפָתְ,ךָ (ʦāfātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘outflow_of, your’ morpheme glosses=‘flowing_of, your’ OSHB EZE 32:6 word 3
OET-LV: 6 And_I_will_make_drink the_land_of outflow_of_your from_your_of_blood to the_mountains and_ravines they_will_be_filled from_you. (EZE_32:6)
OET-RV: 6 Then I’ll drench your land with your blood across to the hills,
⇔ and the ravines will be filled with your blood. (EZE 32:6)
EZE 33:2 לְ,צֹפֶֽה (lə, ʦofeh) R,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘into, a_watchman’ morpheme glosses=‘as, watchman’ OSHB EZE 33:2 word 23
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_of and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_their_of_ends and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman. (EZE_33:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them. (EZE 33:2)
EZE 33:6 וְ,הַ,צֹּפֶה (və, ha, ʦofeh) C,Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, watchman’ morpheme glosses=‘and, the, watchman’ OSHB EZE 33:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_watchman if/because he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming and_not he_will_give_a_blast on_trumpet and_the_people not it_was_warned and_it_came the_sword and_she/it_took from_them anyone he in_his_of_iniquity he_was_taken and_his_of_blood from_the_hand_of the_watchman I_will_require. (EZE_33:6)
OET-RV: 6 However, if the watchman sees the attacker coming, but doesn’t blow the horn, that is, if the people weren’t warned, and if the attacker approaches and takes anyone’s life, then that person dies in their own sin, but I’ll require their blood from the watchman.’ (EZE 33:6)
EZE 33:6 הַ,צֹּפֶה (ha, ʦofeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_watchman’ morpheme glosses=‘the, watchman’ OSHB EZE 33:6 word 23
OET-LV: 6 And_the_watchman if/because he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming and_not he_will_give_a_blast on_trumpet and_the_people not it_was_warned and_it_came the_sword and_she/it_took from_them anyone he in_his_of_iniquity he_was_taken and_his_of_blood from_the_hand_of the_watchman I_will_require. (EZE_33:6)
OET-RV: 6 However, if the watchman sees the attacker coming, but doesn’t blow the horn, that is, if the people weren’t warned, and if the attacker approaches and takes anyone’s life, then that person dies in their own sin, but I’ll require their blood from the watchman.’ (EZE 33:6)
EZE 33:7 צֹפֶה (ʦofeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_watchman’ word gloss=‘watchman’ OSHB EZE 33:7 word 4
OET-LV: 7 and_you(ms) Oh_son_of humankind a_watchman I_have_appointed_you for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_hear from_my_of_mouth a_message and_you_will_warn DOM_them from_me. (EZE_33:7)
OET-RV: 7 Now, talking to you, humanity’s child: I’ve made you a watchman for the Israeli people. You’ll hear the words from my mouth and then warn them on my behalf. (EZE 33:7)
HOS 9:8 צֹפֶה (ʦofeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_a_watchman’ word gloss=‘watchman’ OSHB HOS 9:8 word 1
OET-LV: 8 ʼEfrayim was_a_watchman with god_of_my a_prophet a_trap_of a_fowler is_on all_of ways_of_his animosity in_house_of his/its_god. (HOS_9:8)
OET-RV: 8 The prophet is the watchman over Efrayim/Yisrael with my god,
⇔ but the bird-catcher’s traps are on all of his paths,
⇔ and there’s hostility in his god’s house. (HOS 9:8)
MIC 7:4 מְצַפֶּי,ךָ (məʦapey, kā) Vprmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_watchmen’ morpheme glosses=‘watchmen_of, your’ OSHB MIC 7:4 word 6
OET-LV: 4 Their_good_of_person is_like_a_thorn-bush an_upright_person more_than_a_thorn_hedge the_day_of your_watchmen punishment_of_your it_has_come now confusion_of_their it_will_be. (MIC_7:4)
OET-RV: 4 The best of them is like a thorn-bush.
⇔ ≈ The most upright is worse than a prickly hedge.
⇔ It’s the day foretold by your watchmen—
⇔ the day of your punishment.
⇔ Now is the time of their confusion. (MIC 7:4)
MIC 7:7 אֲצַפֶּה (ʼₐʦapeh) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_watch’ word gloss=‘look’ OSHB MIC 7:7 word 3
OET-LV: 7 And_I for_YHWH I_will_watch I_will_wait for_the_god_of my_salvation_of_of he_will_hear_me god_of_my. (MIC_7:7)
OET-RV: ⇔ 7 But as for me, I’ll look out for Yahweh.
⇔ ≈ I’ll wait for the god who saves me.
⇔ My god will hear me. (MIC 7:7)
NAH 2:2 צַפֵּה (ʦapēh) Vpv2ms contextual word gloss=‘watch’ word gloss=‘watch’ OSHB NAH 2:2 word 7
OET-LV: 2 he_has_come_up one_who_scatters on face_of_your guard the_fortification watch the_road strengthen the_loins make_strong strength exceedingly. (NAH_2:2)
OET-RV: 2 Yahweh is restoring Yakob’s (Jacob’s) greatness,
⇔ like Yisrael’s greatness before,
⇔ even though the invaders took their valuables and destroyed their vineyards. (NAH 2:2)
HAB 2:1 וַ,אֲצַפֶּה (va, ʼₐʦapeh) C,Vpi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_watch’ morpheme glosses=‘and, keep_watch’ OSHB HAB 2:1 word 7
OET-LV: 2 at post_of_my I_will_stand and_I_will_take_my_stand on the_fortification and_I_will_watch to_see what will_he_speak by_me and_what will_I_bring_back on complaint_of_my. (HAB_2:1)
OET-RV: 2 I’ll stand at my guard post and station myself on the watchtower,
⇔ and I’ll wait there to see what he will say to me,
⇔ and how I should respond when I’m corrected. (HAB 2:1)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
NUM 23:14 צֹפִים (ʦofīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘watchmen’ word gloss=‘zophim’ OSHB NUM 23:14 word 3
OET-LV: 14 And_he_took_him the_field_of watchmen to the_top_of (the)_Pişgāh and_he/it_built seven altars and_he/it_ascended a_young_bull and_a_ram on_altar. (NUM_23:14)
OET-RV: 14 So he took Bileam to a field at the top of Mt. Pisgah, and he built seven altars and offered up a bull and a ram on each altar. (NUM 23:14)
1 SAM 1:1 צוֹפִים (ʦōfīm) Np contextual word gloss=‘Zophim’ word gloss=‘Tsofim’ OSHB 1 SAM 1:1 word 6
OET-LV: 1 And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī. (SA1_1:1)
OET-RV: 1 There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)