Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel JOS 19:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 19:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib.

OET-LVAnd_turns the_boundary the_Rāmāh and_unto the_city of_fortification of_Tsor/(Tyre) and_turns the_border Hosah and_came_out[fn] ends_of_it the_sea_at from_region ʼAkzīⱱ_to.


19:29 Variant note: ו/יהיו: (x-qere) ’וְ/הָי֧וּ’: lemma_c/1961 morph_HC/Vqp3cp id_06rid וְ/הָי֧וּ

UHBוְ⁠שָׁ֤ב הַ⁠גְּבוּל֙ הָֽ⁠רָמָ֔ה וְ⁠עַד־עִ֖יר מִבְצַר־צֹ֑ר וְ⁠שָׁ֤ב הַ⁠גְּבוּל֙ חֹסָ֔ה וְהָי֧וּ[fn] תֹצְאֹתָ֛י⁠ו הַ⁠יָּ֖מָּ⁠ה מֵ⁠חֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָ⁠ה׃
   (və⁠shāⱱ ha⁠ggəⱱūl hā⁠rāmāh və⁠ˊad-ˊir miⱱʦar-ʦor və⁠shāⱱ ha⁠ggəⱱūl ḩoşāh vəhāyū toʦʼotāy⁠v ha⁠yyāmmā⁠h mē⁠ḩeⱱel ʼakziyⱱā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠יהיו

BrLXXΚαὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια εἰς Ῥαμὰ, καὶ ἕως πηγῆς Μασφασσὰτ, καὶ τῶν Τυρίων· καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ Ἰασὶφ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ ἡ θάλασσα, καὶ Ἀπολὲβ, καὶ Ἐχοζὸβ,
   (Kai anastrepsei ta horia eis Ɽama, kai heōs paʸgaʸs Masfassat, kai tōn Turiōn; kai anastrepsei ta horia epi Yasif, kai estai haʸ diexodos autou haʸ thalassa, kai Apoleb, kai Eⱪozob, )

BrTrAnd the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,

ULTAnd the border turned back to the Ramah and up to the city of fortification of Tyre. And the border turned back to Hosah, and its exits were to the sea, from the measured portion of Akzib

USTFrom Sidon, the border extended south toward Ramah and to the very large city of Tyre that had strong walls around it. From there the border extended west to Hosah and ended at the Mediterranean Sea, in the region of Aczib,

BSBThe border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea [fn] in the region of Achzib,


19:29 That is, the Mediterranean Sea, also called the Great Sea


OEBNo OEB JOS 19:29 verse available

WEBBEThe border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;

WMBB (Same as above)

NETIt then turned toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned to Hosah, and ended at the sea near Hebel, Aczib,

LSVand the border has turned back to Ramah, and to the fortified city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,

FBVThe boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,

T4TFrom there the border extended south toward Ramah and to the big city of Tyre that had strong walls around it. From there the border extended west to Hosah town and ended at the Mediterranean Sea. Within their area were the towns of Aczib,

LEBthen the border turns to Ramah, and up to the fortified city of Tyre, where the border turns to Hosah; it ends[fn] at the sea, from Hebel to Aczib.


19:29 Literally “the goings out of it were”

BBEAnd the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;

Moffthen turned to Ramah and the fortified city of Tyre, then to Hosah and so to the sea. .

JPSAnd the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;

ASVand the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;

DRAAnd it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:

YLTand the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,

Drbyand the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;

RVand the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib:

WbstrAnd then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah: and the limits of it are at the sea from the coast to Achzib:

KJB-1769And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:[fn]


19.29 Tyre: Heb. Tzor

KJB-1611[fn]And then the coast turneth to Ramah, and to the strong citie Tyre, and the coast turneth to Hosah: and the outgoings thereof are at the Sea from the coast to Achzib.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


19:29 Heb. Tzor.

BshpsAnd then the coast turneth to Ramah & to the strong citie of Zor, and turneth to Hozah, & endeth at the sea, by the possession of Achzibah,
   (And then the coast turneth to Ramah and to the strong city of Zor, and turneth to Hozah, and endeth at the sea, by the possession of Achzibah,)

GnvaThen the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
   (Then the coast turneth to Ramah and to the strong city of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib, )

CvdlAnd turneth towarde Rama, vnto the stronge cite of Zor, and turneth towarde Hossa, and goeth out vnto the see, after ye meetlyne towarde Achsib,
   (And turneth towarde Rama, unto the strong cite of Zor, and turneth towarde Hossa, and goeth/goes out unto the see, after ye/you_all meetlyne towarde Achsib,)

Wycland it turneth ayen in to Horma, `til to the strongeste citee Tire, and `til to Ossam; and the outgoyngis therof schulen be in to the see, fro the part of Aczyma,
   (and it turneth again in to Horma, `til to the strongeste city Tire, and `til to Ossam; and the outgoyngis thereof should be in to the see, from the part of Aczyma,)

Luthund wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
   (and wendet itself/yourself/themselves to/toward Rama until to the/of_the festen city Zor; and wendet itself/yourself/themselves to/toward Hossa and endet itself/yourself/themselves in/at/on_the sea the/of_the Schnur after to/toward Achsib,)

ClVgRevertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
   (Revertiturque in Horma until to civitatem munitissimam Tyrum, and until Hosa: eruntque exitus his in the_sea about funiculo Achziba: )


TSNTyndale Study Notes:

19:10-48 The five small remaining tribes received land on the edges of the Israelite territory and had little national influence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עִ֖יר מִבְצַר צֹ֑ר

(a)_city fortified Tsor/(Tyre)

If your language does not use an abstract noun for the idea of fortification, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the fortified city of Tyre”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 19:29 ©