Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1CH 8:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 8:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_Shaharaim he_fathered in/on/at/with_country of_Mōʼāⱱ from_when sent_away_he DOM_them Hushim and Baara wives_his.

UHBוְ⁠שַׁחֲרַ֗יִם הוֹלִיד֙ בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב מִן־שִׁלְח֖⁠וֹ אֹתָ֑⁠ם חוּשִׁ֥ים וְ⁠אֶֽת־בַּעֲרָ֖א נָשָֽׁי⁠ו׃
   (və⁠shaḩₐrayim hōlīd bi⁠sədēh mōʼāⱱ min-shilḩ⁠ō ʼotā⁠m ḩūshim və⁠ʼet-baˊₐrāʼ nāshāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Σααρὶν ἐγέννησεν ἐν τῷ πεδίῳ Μωὰβ μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι αὐτὸν ʼΩσὶν καὶ τὴν Βααδὰ γυναῖκα αὐτοῦ.
   (Kai Saʼarin egennaʸsen en tōi pediōi Mōab meta to aposteilai auton ʼŌsin kai taʸn Baʼada gunaika autou. )

BrTrAnd Saarin begot children in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives.

ULTAnd Shaharaim fathered in the field of Moab, after he sent them away, Hushim and Baara, his wives.

USTAnother descendant of Benjamin was Shaharaim. He and his wife Hushim had two sons, Abitub and Elpaal. In the region of Moab, Shaharaim divorced Hushim and his other wife Baara. Then he married a woman whose name was Hodesh, and they had seven sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malkam, Jeuz, Sakia, and Mirmah. They were all leaders of their clans.

BSB• Shaharaim had sons in the country of Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEShaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away. Hushim and Baara were his wives.

WMBB (Same as above)

NETShaharaim fathered sons in Moab after he divorced his wives Hushim and Baara.

LSVAnd Shaharaim begot in the field of Moab after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.

FBVShaharaim had sons in Moab after he divorced his wives Hushim and Baara.

T4T• Another descendant of Benjamin was Shaharaim. He and his wife Hushim had two sons, Abitub and Elpaal. In the Moab region, Shaharaim divorced Hushim and his other wife Baara. Then he married a woman whose name was Hodesh, and they had seven sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, Jeuz, Sakia, and Mirmah. They were all leaders of their clans.

LEBAnd Shaharaim fathered children in the fields of Moab after he had sent them away—Hushim and Baara, his wives.

BBEAnd Shaharaim became the father of children in the country of the Moabites after driving out Hushim and Beerah his wives;

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd Shaharaim begot children in the field of Moab, after he had sent them away, to wit, Hushim and Baara his wives;

ASVAnd Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

DRAAnd Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives.

YLTAnd Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.

DrbyAnd Shaharaim begot [children] in the land of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.

RVAnd Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

WbstrAnd Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

KJB-1769And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

KJB-1611And Shaharaim begate children in the countrey of Moab. After hee had sent them away: Hushim, and Baara were his wiues.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd he begat Saharaim in the fielde of Moab, after he had sent them away, Husim also, & Baarah were his wyues.
   (And he begat Saharaim in the field of Moab, after he had sent them away, Husim also, and Baarah were his wives.)

GnvaAnd Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
   (And Shaharaim begat certain in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives. )

CvdlAnd Seharaim (whan he had sent the awaye) begat children in the londe of Moab of Husim and Baera his wyues.
   (And Seharaim (whan he had sent the away) begat children in the land of Moab of Husim and Baera his wives.)

Wyclforsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
   (forsothe `Saarym begat/gave_birth_to in the country of Moab, after that he left Vrym and Bara, his wives;)

LuthUnd Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
   (And Saharaim zeugete in_the land Moab (da he yene from itself/yourself/themselves gelassen hatte) from Husim and Baera, his women.)

ClVgPorro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
   (Further Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim and Bara uxores suas. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-40 The genealogy of Benjamin’s descendants brings the genealogies to a close. The record began with Judah, the tribe of David; it ends with Benjamin, the tribe of Saul.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shaharaim

(Some words not found in UHB: and,Shaharaim he/it_fathered in/on/at/with,country Mōʼāⱱ from/more_than sent_away,he DOM=them Hushim and, Baara wives,his )

This is the name of a man.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hushim … Baara

(Some words not found in UHB: and,Shaharaim he/it_fathered in/on/at/with,country Mōʼāⱱ from/more_than sent_away,he DOM=them Hushim and, Baara wives,his )

These are names of women.

BI 1Ch 8:8 ©