Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #132046

אַתֶּם1 Sam 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 206 uses of identical word form אַתֶּם (Morphology=Pp2mp PoS=personal_pronoun Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘אַתֶּם’ (Morphology=Pp2mp PoS=personal_pronoun Person=second Gender=masculine Number=plural) has 5 different glosses: ‘O_you(pl)’, ‘[are]_you(pl)’, ‘[are]_you(pl)?’, ‘[will]_you(pl)’, ‘you(pl)’.

GEN 29:4 contextual word gloss=‘[are]_you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 29:4 word 6

OET-LV: 4And_he/it_said to/for_them Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) my_brothers_of_Oh from_where are_you(pl) and_they_said from_Ḩārān we.   (GEN_29:4)

OET-RV: 4So Yacob asked the farmers, “My brothers, where are you from?”
¶ “We’re from Haran,” they replied. (GEN 29:4)

GEN 42:9 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 42:9 word 11

OET-LV: 9And_ Yōşēf _he_remembered DOM the_dreams which he_had_dreamed to/for_them and_he/it_said to_them are_spies you(pl) to_see DOM the_nakedness_of the_earth/land you(pl)_have_come.   (GEN_42:9)

OET-RV: 9and just then he remembered the dreams that he had dreamed about them, so he said to them, “You are spies. You’ve all come to discover any weak points in this country’s defences.” (GEN 42:9)

GEN 42:19 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 42:19 word 3

OET-LV: 19If are_honest you(pl) brother_of_your(pl) one let_him_be_imprisoned in_house_of your_custody_of_of and_you(pl) go take the_grain_of the_hunger_of your(pl)_households_of_of.   (GEN_42:19)

OET-RV: 19If you are actually honest, leave one of your brothers in prison here, and you others go and take grain back to feed your families. (GEN 42:19)

GEN 42:33 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 42:33 word 10

OET-LV: 33And_he/it_said to_us the_man the_master(s)_of the_earth/land by_this I_will_know if/because_that are_honest you(pl) brother_of_your(pl) the_one leave with_me and_DOM the_hunger_of your(pl)_households_of_of take and_go.   (GEN_42:33)

OET-RV: 33Then that man told us, ‘I’ll find out if you’re honest: Leave one of your brothers with me, and take grain for your families and go. (GEN 42:33)

GEN 42:34 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 42:34 word 10

OET-LV: 34And_bring DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) to_me so_that_I_may_know if/because_that not are_spies you(pl) if/because_that are_honest you(pl) DOM brother_of_your(pl) I_will_give to/for_you(pl) and_DOM the_earth/land you(pl)_will_go_about_in.   (GEN_42:34)

OET-RV: 34Then bring me your youngest brother so that I’ll know you’re not spies—that you’re telling the truth. Then I’ll release your brother and you can trade here freely.’ ” (GEN 42:34)

GEN 42:34 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 42:34 word 13

OET-LV: 34And_bring DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) to_me so_that_I_may_know if/because_that not are_spies you(pl) if/because_that are_honest you(pl) DOM brother_of_your(pl) I_will_give to/for_you(pl) and_DOM the_earth/land you(pl)_will_go_about_in.   (GEN_42:34)

OET-RV: 34Then bring me your youngest brother so that I’ll know you’re not spies—that you’re telling the truth. Then I’ll release your brother and you can trade here freely.’ ” (GEN 42:34)

GEN 44:27 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 44:27 word 5

OET-LV: 27servant_of_your And_he/it_said father_of_my to_us you(pl) you(pl)_know if/because_that two_sons she_bore to/for_me wife_of_my.   (GEN_44:27)

OET-RV: 27Then your servant my father told us, ‘You know that my wife gave birth to two sons for me. (GEN 44:27)

GEN 45:8 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB GEN 45:8 word 3

OET-LV: 8And_now not you(pl) you(pl)_sent DOM_me hither if/because the_ʼElohīm and_he_has_appointed_me to_a_father of_Parˊoh and_to_master to/from_all/each/any/every household_of_his and_ruler in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_45:8)

OET-RV: 8You see, it wasn’t you who sent me here, but God. And he’s made me like a father to Far’oh, and master over all his house and the ruler in all the land of Egypt. (GEN 45:8)

EXO 5:11 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 5:11 word 1

OET-LV: 11You(pl) go acquire to/for_you(pl) straw from_where you(pl)_will_find_it if/because there_is_not diminished from_your_of_labour anything.   (EXO_5:11)

OET-RV: 11so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” (EXO 5:11)

EXO 5:17 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 5:17 word 3

OET-LV: 17And_he/it_said are_idle you(pl) are_idle therefore yes/correct/thus/so you(pl) are_saying let_us_go let_us_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_5:17)

OET-RV: 17“You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ (EXO 5:17)

EXO 5:17 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 5:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_said are_idle you(pl) are_idle therefore yes/correct/thus/so you(pl) are_saying let_us_go let_us_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_5:17)

OET-RV: 17“You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ (EXO 5:17)

EXO 10:11 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 10:11 word 11

OET-LV: 11Not so go please Oh_men and_serve DOM YHWH if/because DOM_her/it you(pl) are_requesting and_he/it_drove_out DOM_them from_with the_face_of Parˊoh.   (EXO_10:11)

OET-RV: 11Well that won’t happen! The men may go and worship Yahweh since that’s what you’ve been wanting.” Then he drove them out of the room. (EXO 10:11)

EXO 12:13 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 12:13 word 8

OET-LV: 13And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim.   (EXO_12:13)

OET-RV: 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)

EXO 12:31 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 12:31 word 11

OET-LV: 31And_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among_of people_of_my both you(pl) as_well_as the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM YHWH as_you_said.   (EXO_12:31)

OET-RV: 31Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said. (EXO 12:31)

EXO 13:4 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 13:4 word 2

OET-LV: 4The_day you(pl) are_about_to_go_out in_the_month_of (the)_Abib.   (EXO_13:4)

OET-RV: 4Today you are leaving in the month of Aviv, (EXO 13:4)

EXO 16:8 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 16:8 word 17

OET-LV: 8And_ Mosheh _he/it_said when_gives YHWH to/for_you(pl) in_evening meat to_eat and_bread in_morning to_be_satisfied because_has_heard YHWH DOM grumblings_of_your(pl) which you(pl) are_grumbling on/upon/above_him/it and_are_we what not are_on_us grumblings_of_your(pl) if/because on YHWH.   (EXO_16:8)

OET-RV: 8Then Mosheh continued, “So Yahweh will give you all meat to eat in the evening and enough bread in the morning to make you all full. Yes, Yahweh has heard your murmurings against him. As for us, we’re insignificant. Your murmuring isn’t against us, but against Yahweh.” (EXO 16:8)

EXO 19:4 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 19:4 word 1

OET-LV: 4You(pl) you(pl)_have_seen that_which I_did to_Miʦrayim and_I_carried you(pl) on wings_of eagles and_I_brought you(pl) to_myself.   (EXO_19:4)

OET-RV: 4“You yourselves saw what I did to the Egyptians—how I carried you on eagles’ wings and brought you all here to myself. (EXO 19:4)

EXO 20:22 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 20:22 word 10

OET-LV: 22and_ YHWH _he/it_said to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_have_seen if/because_that from the_heavens I_have_spoken with_you(pl).   (EXO_20:22)

OET-RV: 22Then Yahweh told Mosheh, “This is what you need to tell the Israelis: ‘You yourselves have seen that I, Yahweh, have talked with you from heaven. (EXO 20:22)

EXO 32:30 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 32:30 word 7

OET-LV: 30And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_said to the_people you(pl) you(pl)_have_sinned a_sin great and_now I_will_go_up to YHWH perhaps I_will_atone for sin_of_your(pl).   (EXO_32:30)

OET-RV: 30The next day, Mosheh told the people, “You all have committed a terrible sin, but now I will go up to Yahwehperhaps I can atone for your sin.” (EXO 32:30)

EXO 33:5 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB EXO 33:5 word 9

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_a_people stiff_of neck a_moment one I_will_go_up in_your_of_midst and_I_will_make_an_end_of_you and_now take_down ornament[s]_of_your from_on_yourself so_that_I_may_consider what will_I_do to_you.   (EXO_33:5)

OET-RV: 5Yahweh had told Mosheh, “Tell the Israelis, ‘You’re all stubborn people. If I went with you for even one moment, then I’d destroy you. So now, take off your jewellery and anything fancy that you’re wearing, and then I’ll know what I’ll do to you.’ ” (EXO 33:5)

LEV 18:26 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB LEV 18:26 word 2

OET-LV: 26And_you(pl)_will_keep you(pl) DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my and_not you(pl)_will_do from_all the_abominations the_these the_native-born and_the_sojourner who_sojourns among_you(pl).   (LEV_18:26)

OET-RV: 26 (LEV 18:26)

LEV 20:24 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB LEV 20:24 word 3

OET-LV: 24And_I_have_said to/for_you(pl) you(pl) you(pl)_will_take_possession_of DOM ground_of_their and_I I_will_give_it to/for_you(pl) to_take_possession_of DOM_her/it a_land flowing_of milk and_honey I am_YHWH god_of_your(pl) who I_have_separated you(pl) from the_peoples.   (LEV_20:24)

OET-RV: 24 (LEV 20:24)

LEV 25:23 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB LEV 25:23 word 11

OET-LV: 23And_the_earth not it_will_be_sold to_perpetuity if/because to_me the_earth/land if/because are_sojourners and_resident_aliens you(pl) with_me.   (LEV_25:23)

OET-RV: 23 (LEV 25:23)

NUM 14:30 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 14:30 word 2

OET-LV: 30If you(pl) you(pl)_will_go into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_cause_to_dwell you(pl) in_it if/because (if) Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.   (NUM_14:30)

OET-RV: 30You all won’t enter that land that I would have used my power to settle you into. The only exceptions are Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). (NUM 14:30)

NUM 14:32 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 14:32 word 2

OET-LV: 32And_your(pl)_of_corpses you(pl) they_will_fall in_wilderness (the)_this.   (NUM_14:32)

OET-RV: 32but your bodies will remain in this wilderness. (NUM 14:32)

NUM 14:41 contextual word gloss=‘[are]_you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 14:41 word 5

OET-LV: 41And_ Mosheh _he/it_said to/for_what this are_you(pl) transgressing DOM the_mouth_of YHWH and_it not it_will_succeed.   (NUM_14:41)

OET-RV: 41“What’s that?” Mosheh responded. “Don’t go against Yahweh’s instructions because your plan won’t succeed. (NUM 14:41)

NUM 15:39 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 15:39 word 20

OET-LV: 39And_it_was to/for_you(pl) (into)_tassel[s] and_you(pl)_will_see DOM_him/it and_you(pl)_will_remember DOM all_of the_commands_of YHWH and_you(pl)_will_observe DOM_them and_not you(pl)_will_go_about after heart_of_your(pl)_own and_after your(pl)_eyes which you(pl) are_acting_as_prostitutes after_them.   (NUM_15:39)

OET-RV: 39Then when you see a tassel, it’ll remind you of Yahweh’s instructions, and so you’ll follow them rather than your own desires and lusts that lead you all into unfaithfulness. (NUM 15:39)

NUM 17:6 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 17:6 word 12

OET-LV: 6 and_ all_of _they_grumbled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_next_day on Mosheh and_on ʼAhₐron to_say you(pl) you(pl)_have_killed DOM the_people_of YHWH.   (NUM_17:6)

OET-RV: 6So Mosheh passed the message on to the Israeli leaders and they gave him one staff for each leader—a total of twelve including Aharon’s one, (NUM 17:6)

NUM 18:28 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 18:28 word 4

OET-LV: 28Thus you(pl)_will_offer_up also you(pl) (the)_contribution_of YHWH from_all tithes_of_your(pl) which you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give from_him/it DOM the_contribution_of YHWH to_ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_18:28)

OET-RV: 28So when you all offer that donation from all the tenths that you receive from the Israelis, it must then be given as Yahweh’s contribution to the priest Aharon. DOUBLE-CHECK (NUM 18:28)

NUM 18:31 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 18:31 word 5

OET-LV: 31And_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_all place you(pl) and_your_of_household if/because is_wage[s] it to/for_you(pl) in_return_for service_of_your(pl) in_the_tent_of meeting.   (NUM_18:31)

OET-RV: 31The rest is for your wages for the service you all do at the sacred tent, and you all can eat it wherever you want to. (NUM 18:31)

NUM 22:19 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 22:19 word 6

OET-LV: 19And_now remain please in_this_place also you(pl) the_night so_that_I_may_know what will_he_increase YHWH to_speak with_me.   (NUM_22:19)

OET-RV: 19However, please do stay here tonight, and I’ll find out if Yahweh might have anything else to say to me.” (NUM 22:19)

NUM 31:19 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 31:19 word 18

OET-LV: 19And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s].   (NUM_31:19)

OET-RV: 19Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. (NUM 31:19)

NUM 33:51 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 33:51 word 8

OET-LV: 51Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn into the_land_of Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_33:51)

OET-RV: 51“Tell the Israelis that you’re all about to cross the Yahweh to enter Canaan. (NUM 33:51)

NUM 33:55 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 33:55 word 21

OET-LV: 55And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it.   (NUM_33:55)

OET-RV: 55If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)

NUM 34:2 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 34:2 word 8

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_go into the_earth/land Kənaˊan/(Canaan) this the_earth/land which it_will_fall to/for_you(pl) (in)_an_inheritance the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_its_of_borders.   (NUM_34:2)

OET-RV: 2“Tell the people that you’re all about to enter Canaan—the land that will become your inheritance. The boundaries will be: (NUM 34:2)

NUM 35:10 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 35:10 word 8

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_35:10)

OET-RV: 10“Tell the Israelis that when you cross the Yarden river to enter Kanaan, (NUM 35:10)

NUM 35:33 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 35:33 word 6

OET-LV: 33And_not you(pl)_will_pollute DOM the_earth/land which you(pl) are_in_it if/because (the)_blood it it_pollutes DOM the_earth/land and_for_land not it_will_be_atoned to_blood which it_was_shed in_it if/because (if) by_the_blood_of the_one_who_shed_it.   (NUM_35:33)

OET-RV: 33You mustn’t profane the land that you’re all going to by tolerating murder, because human blood pollutes the ground, and you all can’t restore the land with any sacrifice—only by the blood of the one who shed someone else’s blood. (NUM 35:33)

NUM 35:34 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB NUM 35:34 word 6

OET-LV: 34And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_35:34)

OET-RV: 34You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)

DEU 2:4 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 2:4 word 5

OET-LV: 4And_DOM the_people command to_say you(pl) are_about_to_pass in_the_territory_of your(pl)_relatives_of_of the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_they_will_be_afraid from_you(pl) and_you(pl)_will_take_heed exceedingly.   (DEU_2:4)

OET-RV: 4and tell the people, “You’ll all be crossing the border into Seir where your relatives, Esau’s descendants, live. They’ll be afraid of you but you’ll all need to stay very alert. (DEU 2:4)

DEU 4:5 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 4:5 word 15

OET-LV: 5See I_have_taught you(pl) regulations and_judgements just_as he_commanded_me YHWH god_of_my for_doing thus in_the_midst_of the_earth/land where you(pl) are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_4:5)

OET-RV: 5Listen, I’ve taught you all the instructions and regulations that my god Yahweh commanded me to, for you all to follow in the land that you’re about to enter and occupy. (DEU 4:5)

DEU 4:12 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 4:12 word 8

OET-LV: 12And_ YHWH _he/it_spoke to_you(pl) from_the_middle_of the_fire a_sound_of words/messages you(pl) were_hearing and_a_form not_you(pl) were_seeing except a_voice.   (DEU_4:12)

OET-RV: 12Then Yahweh spoke to you from the middle of the flames—you heard the voice even though you couldn’t see anyone, (DEU 4:12)

DEU 4:14 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 4:14 word 14

OET-LV: 14And_me YHWH he_commanded at_time the_that to_teach you(pl) regulations and_judgements you_to_observe DOM_them on_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_4:14)

OET-RV: 14At that time, Yahweh told me to teach you all the instructions and regulations so you’d be able to put them into practice in the land that you’re about to enter and occupy. (DEU 4:14)

DEU 4:26 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 4:26 word 15

OET-LV: 26I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed.   (DEU_4:26)

OET-RV: 26If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)

DEU 6:1 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 6:1 word 14

OET-LV: 6And_this is_the_command the_regulations and_the_judgements which he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) to_teach you(pl) for_doing on_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_6:1)

OET-RV: 6These are the instructions and rules and regulations that your god Yahweh ordered me to teach you all, to do in the land that you’re about to enter and occupy. (DEU 6:1)

DEU 7:7 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 7:7 word 11

OET-LV: 7not because_you_were_numerous from_all the_peoples he_loved YHWH (in)_you(pl) and_he_chose (in)_you(pl) if/because you(pl) were_the_few from_all the_peoples.   (DEU_7:7)

OET-RV: 7Yahweh loved you and chose you all, not because you were the most populous nation (in fact, you were the smallest of all the nations), (DEU 7:7)

DEU 11:8 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 11:8 word 16

OET-LV: 8And_you(pl)_will_keep DOM all_of the_command which I am_commanding_of_you the_day so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_11:8)

OET-RV: 8So then, follow all the instructions that I’m giving you all today so that you’ll all be strong to enter and take possession of the land once you cross the river (DEU 11:8)

DEU 11:11 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 11:11 word 3

OET-LV: 11And_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it is_a_land_of mountains and_valleys to_the_rain_of the_heavens it_drinks water.   (DEU_11:11)

OET-RV: 11But the land that you’re all about to enter over the river has a terrain of hills and valleys, i.e., it drinks in the rain water. (DEU 11:11)

DEU 11:31 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 11:31 word 2

OET-LV: 31If/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_you(pl) and_you(pl)_will_take_possession_of DOM_her/it and_you(pl)_will_dwell in_it.   (DEU_11:31)

OET-RV: 31You’ll all soon be crossing the Yarden to go in and occupy the land that your god Yahweh is giving you. As you all take it over and start to live there, (DEU 11:31)

DEU 12:1 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 12:1 word 18

OET-LV: 12These are_the_regulations and_the_judgements which you(pl)_will_take_care for_doing on_the_earth which he_has_given YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it all_of the_days which you(pl) are_alive on the_soil.   (DEU_12:1)

OET-RV: 12In the land that your god Yahweh has given you to own, these are the rules and regulations that you must keep obeying as long as you’re alive. (DEU 12:1)

DEU 12:2 contextual word gloss=‘you(pl)’ word gloss=‘you(pl)’ OSHB DEU 12:2 word 11

OET-LV: 2Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant.   (DEU_12:2)

OET-RV: 2When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)