Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 35:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 35:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSpeak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them if/because you_all [are]_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) towards_land of_Kinaˊan.

UHBדַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠אָמַרְתָּ֖ אֲלֵ⁠הֶ֑ם כִּ֥י אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּ֖ן אַ֥רְצָ⁠ה כְּנָֽעַן׃
   (dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl və⁠ʼāmartā ʼₐlē⁠hem kiy ʼattem ˊoⱱrim ʼet-ha⁠yyardēn ʼarʦā⁠h kənāˊan.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXλάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ἰορδάνην εἰς γῆν Χαναάν.
   (lalaʸson tois huiois Israaʸl, kai ereis pros autous, humeis diabainete ton Yordanaʸn eis gaʸn Ⱪanaʼan. )

BrTrSpeak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are to cross over Jordan into the land of Chanaan.

ULT“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you cross over the Jordan into the land of Canaan,

UST“Tell this to the Israelite people, ‘When you cross the Jordan River and enter the region of Canaan,

BSB“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,


OEBNo OEB NUM book available

WEBBE“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you pass over the Jordan into the land of Canaan,

WMBB (Same as above)

NET“Speak to the Israelites and tell them, ‘When you cross over the Jordan River into the land of Canaan,

LSV“Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,

FBV“Tell the Israelites: ‘When you cross over the Jordan into Canaan,

T4T“Tell this to the Israeli people: When you cross the Jordan River and enter the Canaan region,

LEB“Speak to the Israelites[fn] and say to them, ‘When you cross the Jordan into the land of Canaan,


35:10 Literally “sons/children of Israel”

BBESay to the children of Israel, when you have gone over Jordan into the land of Canaan;

MoffNo Moff NUM book available

JPS'Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,

ASVSpeak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,

DRASpeak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall have passed over the Jordan into the land of Chanaan,

YLT'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan to the land of Canaan,

DrbySpeak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,

RVSpeak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,

WbstrSpeak to the children of Israel, and say to them, When ye have passed over Jordan into the land of Canaan;

KJB-1769Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan;
   (Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye/you_all be come over Yordan into the land of Canaan; )

KJB-1611[fn]Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye bee come ouer Iordane, into the land of Canaan:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


35:10 Deut.19. 2. iosh.20. 2.

BshpsSpeake vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye be come ouer Iordane into the lande of Chanaan:
   (Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye/you_all be come over Yordan into the land of Chanaan:)

GnvaSpeake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come ouer Iorden into the land of Canaan,
   (Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye/you_all be come over Yordan into the land of Canaan, )

CvdlSpeake to the childre of Israel, & saye vnto the: Whan ye come ouer Iordane into ye londe of Canaan,
   (Speak to the children of Israel, and say unto them: When ye/you_all come over Yordan into ye/you_all land of Canaan,)

WyclSpek thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han passid Jordan, in the lond of Canaan,
   (Spek thou/you to the sons of Israel, and thou/you shalt say to them, When ye/you_all have passed Yordan, in the land of Canaan,)

LuthRede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan ins Land Kanaan kommt,
   (Rede with the Kindern Israel and sprich to to_them: When you/their/her above the Yordan into_the Land Kanaan kommt,)

ClVgLoquere filiis Israël, et dices ad eos: Quando transgressi fueritis Jordanem in terram Chanaan,
   (Loquere childrens Israel, and dices to them: When transgressi has_beenis Yordan in the_earth/land Chanaan, )


TSNTyndale Study Notes:

35:6-34 Six of the Levites’ towns had a special purpose as cities of refuge, places where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. This unusual institution illustrates the humanitarian aspect of Hebrew law (see also Deut 4:41-43; 19:1-13; Josh 20). These six Levitical towns provided a safe haven in cases of accidental or involuntary manslaughter (cp. Exod 21:12-14). Just as the forty-eight Levite towns were widely distributed across Israel’s territories, the six cities of refuge were dispersed so they would be widely accessible (see Josh 20:7-8). These designated settlements supplemented the role of the altar as a temporary place of asylum (e.g., 1 Kgs 1:50-53; 2:28-34; cp. Exod 21:14). Other ancient peoples provided special places of asylum or refuge, often at the altar (see Exod 21:12-14; 1 Kgs 2:28-34), but only ancient Israel established whole settlements as places of sanctuary, reflecting a special interest in social justice.

BI Num 35:10 ©