Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel EXO 12:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 12:31 ©

OET (OET-RV)Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said.

OET-LVAnd_he/it_called for_Mosheh and_to_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among people_my both you_all as_well_as the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM Yahweh as_said_you_all.

UHBוַ⁠יִּקְרָא֩ לְ⁠מֹשֶׁ֨ה וּֽ⁠לְ⁠אַהֲרֹ֜ן לַ֗יְלָה וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִ⁠תּ֣וֹךְ עַמִּ֔⁠י גַּם־אַתֶּ֖ם גַּם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּ⁠לְכ֛וּ עִבְד֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה כְּ⁠דַבֶּרְ⁠כֶֽם׃ 
   (va⁠yyiqrāʼ lə⁠mosheh ū⁠lə⁠ʼahₐron laylāh va⁠yyoʼmer qūmū ʦəʼū mi⁠ttōk ˊammi⁠y gam-ʼattem gam-bənēy yisrāʼēl ū⁠ləkū ˊiⱱdū ʼet-yahweh ⱪə⁠daber⁠kem.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he called for Moses and for Aaron in the night and said, “Get up, get out from among my people, both you and also the sons of Israel. And go, serve Yahweh, as you have said.

UST That night the king summoned Moses and Aaron and said, “Get up, you and all the other Israelites, and get away from my people and country now! Go and worship Yahweh, as you requested!


BSB § Then Pharaoh summoned Moses and Aaron by night and said, “Get up, leave my people, both you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve Yahweh, as you have said!

WMB He called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve the LORD, as you have said!

NET Pharaoh summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested!

LSV and he calls for Moses and for Aaron by night and says, “Rise, go out from the midst of my people, both you and the sons of Israel, and go, serve YHWH according to your word;

FBV Pharaoh called for Moses and Aaron during the night and told them, “Get out of here! Leave my people, the two of you and the Israelites! Go, so you can worship the Lord as you have asked.

T4T That night the king summoned Aaron and Moses/me and said, “You and all the other Israeli people, must leave my country immediately! Go and worship Yahweh, as you requested!

LEB And he called Moses and Aaron at night, and he said, “Get up, go out from the midst of my people, both you as well as the Israelites,[fn] and go, serve Yahweh, as you have said.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And he sent for Moses and Aaron by night, and said, Get up and go out from among my people, you and the children of Israel; go and give worship to the Lord as you have said.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he called for Moses and Aaron by night and said: 'Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.

ASV And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.

DRA And Pharao calling Moses and Aaron, in the night, said: Arise and go forth from among my people, you and the children of Israel: go, sacrifice to the Lord as you say.

YLT and he calleth for Moses and for Aaron by night, and saith, 'Rise, go out from the midst of my people, both ye and the sons of Israel, and go, serve Jehovah according to your word;

DBY And he called Moses and Aaron in the night, and said, Rise up, go away from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.

RV And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.

WBS And he called for Moses and Aaron by night, and said, Arise, and depart from among my people, both ye and the children of Israel: and go, serve the LORD, as ye have said.

KJB ¶ And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
  (¶ And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye/you_all and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye/you_all have said. )

BB And he called vnto Moyses and Aaro by nyght, saying: Ryse vp, and get you out from amongst my people, both you and also the chyldren of Israel: and go, and serue the Lorde as ye haue sayde.
  (And he called unto Moses and Aaro by night, saying: Ryse up, and get you out from amongst my people, both you and also the children of Israel: and go, and serve the Lord as ye/you_all have said.)

GNV And hee called to Moses and to Aaron by night, and saide, Rise vp, get you out from among my people, both yee, and the children of Israel, and goe serue the Lord as ye haue sayde.
  (And he called to Moses and to Aaron by night, and said, Rise up, get you out from among my people, both yee, and the children of Israel, and go serve the Lord as ye/you_all have said. )

CB And he called for Moses and Aaron in ye night, and sayde: Get you vp, and departe out fro my people, ye and the children of Israel: go youre waye, and serue the LORDE, as ye haue sayde:
  (And he called for Moses and Aaron in ye/you_all night, and said: Get you up, and depart out from my people, ye/you_all and the children of Israel: go your(pl) way, and serve the LORD, as ye/you_all have said:)

WYC And whanne Moises and Aaron weren clepid in the nyyt, Farao seide, Rise ye, go ye out fro my puple, bothe ye and the sones of Israel; go ye, offre ye to the Lord, as ye seien;
  (And when Moses and Aaron were called in the night, Pharaoh said, Rise ye, go ye/you_all out from my people, both ye/you_all and the sons of Israel; go ye, offre ye/you_all to the Lord, as ye/you_all said;)

LUT Und er forderte Mose und Aaron in der Nacht und sprach: Machet euch auf und ziehet aus von meinem Volk, ihr und die Kinder Israel; gehet hin und dienet dem HErrn, wie ihr gesagt habt.
  (And he forderte Mose and Aaron in the night and spoke: Machet you on and ziehet out of from my people, her and the children Israel; gehet there and dienet to_him HErrn, like her gesagt have.)

CLV Vocatisque Pharao Moyse et Aaron nocte, ait: Surgite et egredimini a populo meo, vos et filii Israël: ite, immolate Domino sicut dicitis.
  (Vocatisque Pharao Moyse and Aaron nocte, ait: Surgite and egredimini a populo meo, vos and children Israël: ite, immolate Domino like dicitis. )

BRN And Pharao called Moses and Aaron by night, and said to them, Rise and depart from my people, both ye and the children of Israel. Go and serve the Lord your God, even as ye say.

BrLXX Καὶ ἐκάλεσε Φαραὼ Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν νυκτὸς, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ἀνάστητε, καὶ ἐξέλθατε ἐκ τοῦ λαοῦ μου, καὶ ὑμεῖς, καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ· βαδίζετε καὶ λατρεύσατε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν, καθὰ λέγετε.
  (Kai ekalese Faraō Mōusaʸn kai Aʼarōn nuktos, kai eipen autois, anastaʸte, kai exelthate ek tou laou mou, kai humeis, kai hoi huioi Israaʸl; badizete kai latreusate Kuriōi tōi Theōi humōn, katha legete. )


TSNTyndale Study Notes:

12:31–14:31 The Lord delivered on his promises and rescued Israel, bringing them out of Egypt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youdual

אַתֶּ֖ם & כְּ⁠דַבֶּרְ⁠כֶֽם

you_all & as,said,you_all

Here, Pharaoh speaking is to both Moses and Aaron. If your language uses a different form if two are people addressed, use a dual form here.

BI Exo 12:31 ©