Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said.
OET-LV And_he/it_called for_Mosheh and_to_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among people_my both you_all as_well_as the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM Yahweh as_said_you_all.
UHB וַיִּקְרָא֩ לְמֹשֶׁ֨ה וּֽלְאַהֲרֹ֜ן לַ֗יְלָה וַיֹּ֨אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֔י גַּם־אַתֶּ֖ם גַּם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּלְכ֛וּ עִבְד֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה כְּדַבֶּרְכֶֽם׃ ‡
(vayyiqrāʼ ləmosheh ūləʼahₐron laylāh vayyoʼmer qūmū ʦəʼū mittōk ˊammiy gam-ʼattem gam-bənēy yisrāʼēl ūləkū ˊiⱱdū ʼet-yahweh ⱪədaberkem.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he called for Moses and for Aaron in the night and said, “Get up, get out from among my people, both you and also the sons of Israel. And go, serve Yahweh, as you have said.
UST That night the king summoned Moses and Aaron and said, “Get up, you and all the other Israelites, and get away from my people and country now! Go and worship Yahweh, as you requested!
BSB § Then Pharaoh summoned Moses and Aaron by night and said, “Get up, leave my people, both you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested.
OEB No OEB EXO book available
WEB He called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve Yahweh, as you have said!
WMB He called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve the LORD, as you have said!
NET Pharaoh summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested!
LSV and he calls for Moses and for Aaron by night and says, “Rise, go out from the midst of my people, both you and the sons of Israel, and go, serve YHWH according to your word;
FBV Pharaoh called for Moses and Aaron during the night and told them, “Get out of here! Leave my people, the two of you and the Israelites! Go, so you can worship the Lord as you have asked.
T4T That night the king summoned Aaron and Moses/me and said, “You and all the other Israeli people, must leave my country immediately! Go and worship Yahweh, as you requested!
LEB And he called Moses and Aaron at night, and he said, “Get up, go out from the midst of my people, both you as well as the Israelites,[fn] and go, serve Yahweh, as you have said.
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE And he sent for Moses and Aaron by night, and said, Get up and go out from among my people, you and the children of Israel; go and give worship to the Lord as you have said.
MOF No MOF EXO book available
JPS And he called for Moses and Aaron by night and said: 'Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
ASV And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.
DRA And Pharao calling Moses and Aaron, in the night, said: Arise and go forth from among my people, you and the children of Israel: go, sacrifice to the Lord as you say.
YLT and he calleth for Moses and for Aaron by night, and saith, 'Rise, go out from the midst of my people, both ye and the sons of Israel, and go, serve Jehovah according to your word;
DBY And he called Moses and Aaron in the night, and said, Rise up, go away from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.
RV And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
WBS And he called for Moses and Aaron by night, and said, Arise, and depart from among my people, both ye and the children of Israel: and go, serve the LORD, as ye have said.
KJB ¶ And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
(¶ And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye/you_all and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye/you_all have said. )
BB And he called vnto Moyses and Aaro by nyght, saying: Ryse vp, and get you out from amongst my people, both you and also the chyldren of Israel: and go, and serue the Lorde as ye haue sayde.
(And he called unto Moses and Aaro by night, saying: Ryse up, and get you out from amongst my people, both you and also the children of Israel: and go, and serve the Lord as ye/you_all have said.)
GNV And hee called to Moses and to Aaron by night, and saide, Rise vp, get you out from among my people, both yee, and the children of Israel, and goe serue the Lord as ye haue sayde.
(And he called to Moses and to Aaron by night, and said, Rise up, get you out from among my people, both yee, and the children of Israel, and go serve the Lord as ye/you_all have said. )
CB And he called for Moses and Aaron in ye night, and sayde: Get you vp, and departe out fro my people, ye and the children of Israel: go youre waye, and serue the LORDE, as ye haue sayde:
(And he called for Moses and Aaron in ye/you_all night, and said: Get you up, and depart out from my people, ye/you_all and the children of Israel: go your(pl) way, and serve the LORD, as ye/you_all have said:)
WYC And whanne Moises and Aaron weren clepid in the nyyt, Farao seide, Rise ye, go ye out fro my puple, bothe ye and the sones of Israel; go ye, offre ye to the Lord, as ye seien;
(And when Moses and Aaron were called in the night, Pharaoh said, Rise ye, go ye/you_all out from my people, both ye/you_all and the sons of Israel; go ye, offre ye/you_all to the Lord, as ye/you_all said;)
LUT Und er forderte Mose und Aaron in der Nacht und sprach: Machet euch auf und ziehet aus von meinem Volk, ihr und die Kinder Israel; gehet hin und dienet dem HErrn, wie ihr gesagt habt.
(And he forderte Mose and Aaron in the night and spoke: Machet you on and ziehet out of from my people, her and the children Israel; gehet there and dienet to_him HErrn, like her gesagt have.)
CLV Vocatisque Pharao Moyse et Aaron nocte, ait: Surgite et egredimini a populo meo, vos et filii Israël: ite, immolate Domino sicut dicitis.
(Vocatisque Pharao Moyse and Aaron nocte, ait: Surgite and egredimini a populo meo, vos and children Israël: ite, immolate Domino like dicitis. )
BRN And Pharao called Moses and Aaron by night, and said to them, Rise and depart from my people, both ye and the children of Israel. Go and serve the Lord your God, even as ye say.
BrLXX Καὶ ἐκάλεσε Φαραὼ Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν νυκτὸς, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ἀνάστητε, καὶ ἐξέλθατε ἐκ τοῦ λαοῦ μου, καὶ ὑμεῖς, καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ· βαδίζετε καὶ λατρεύσατε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν, καθὰ λέγετε.
(Kai ekalese Faraō Mōusaʸn kai Aʼarōn nuktos, kai eipen autois, anastaʸte, kai exelthate ek tou laou mou, kai humeis, kai hoi huioi Israaʸl; badizete kai latreusate Kuriōi tōi Theōi humōn, katha legete. )
12:31–14:31 The Lord delivered on his promises and rescued Israel, bringing them out of Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / youdual
אַתֶּ֖ם & כְּדַבֶּרְכֶֽם
you_all & as,said,you_all
Here, Pharaoh speaking is to both Moses and Aaron. If your language uses a different form if two are people addressed, use a dual form here.