Open Bible Data Home   About   News   OET Key 
OET-LV GEN   EXO   LEV   NUM   DEU   JOB   JOS   JDG   RUTH   1 SAM   2 SAM   PSA   AMOS   HOS   1 KI   2 KI   1 CHR   2 CHR   PROV   ECC   SNG   JOEL   MIC   ISA   ZEP   HAB   JER   LAM   YNA   NAH   OBA   DAN   EZE   EZRA   EST   NEH   HAG   ZEC   MAL   YHN   MARK   MAT   LUKE   ACTs   YAC   GAL   1 TH   2 TH   1 COR   2 COR   ROM   COL   PHM   EPH   PHP   1 TIM   TIT   1 PET   2 PET   2 TIM   HEB   YUD   1 YHN   2 YHN   3 YHN   REV 
GEN  C1  C2  C3  C4  C5  C6  C7  C8  C9  C10  C11  C12  C13  C14  C15  C16  C17  C18  C19  C20  C21  C22  C23  C24  C25  C26  C27  C28  C29  C30  C31  C32  C33  C34  C35  C36  C37  C38  C39  C40  C41  C42  C43  C44  C45  C46  C47  C48  C49  C50 
OET-LV GEN Chapter 46 
OET   ◄  GEN  46 ►  ║  ═  © 
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation  of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
    Hide marks 
 46  And _  Yisrāʼēl /(Israel)  _ set _ out  and _ all  that  to _ him/it  and _ came  to _ Bə ʼēr  Shə ⱱāʼ  and _ he/it _ sacrificed  sacrifices  to _ god _ of  his/its _ father  Yiʦḩāq/(Isaac) .
  2  And _  god  _ he/it _ said  to _ Yisrāʼēl /(Israel)  in/on/at/with _ visions _ of  the _ night  and _ he/it _ said  Oh _ Yaˊₐqoⱱ  Yaˊₐqoⱱ  and _ he/it _ said  here _ I .
  3  And _ he/it _ said  I  the _ god  the _ god_ of  I _ will_ show_ you(ms)  do _ not  be _ afraid  to _ go _ down  Miʦrayim _ to  if/because  to _ (a) _ nation  great  make _ you  there .
  4  I  I _ will_ go_ down  with _ you  Miʦrayim _ to  and _ I  bring _ up_ you  also  certainly _ (go_ up)  and _ Yōşēf/(Joseph)  he _ will_ put  his/its _ hand  over  eyes _ of_ your .
  5  And _  Yaˊₐqoⱱ  _ he/it _ rose_ up  from _ Bə ʼēr-  sheⱱaˊ  and _  the _ sons_ of  _ carried  of _ Yisrāʼēl /(Israel)  DOM   Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)  father _ of_ their  and _ DOM   little _ ones_ of_ their  and _ DOM   wives _ of_ their  in/on/at/with _ wagons  which  Parˊoh  he _ had_ sent  to _ carry  DOM _ him/it .
  6  And _ they _ took  DOM   livestock _ of_ their  and _ DOM   their _ property  which  they _ had_ accumulated  in _ land  of _ Kinaˊan/(Canaan)  and _ they _ came  towards _ Miʦrayim/(Egypt)  Yaˊₐqoⱱ  and _ all  his/its _ seed  with _ him/it .
  7  Sons _ of_ his  and _ the _ sons  sons’ _ of_ his  with _ him/it  daughters _ of_ his  and _ daughters _ of  sons’ _ of_ his  and _ all  his/its _ seed  he _ brought  with _ him/it  towards _ Miʦrayim .
  8  and _ these  are _ the_ names_ of  the _ sons_ of  Yisrāʼēl /(Israel)  the _ (ones _ who)_ went  Miʦrayim _ to  Yaˊₐqoⱱ  and _ sons _ of_ his  the _ firstborn_ of  Yaˊₐqoⱱ  Rə ʼūⱱēn .
  9  And _ the _ sons  of _ Rə ʼūⱱēn  Ḩₐnōk/(Enoch)  and _ Pallūʼ  and _ Ḩeʦrōn  and _ Karmī/(Carmi) .
  10  And _ the _ sons  of _ Shimˊōn  Jemuel  and _ Yāmīn/(Jamin)  and _ Ohad  and _ Yākīn/(Jachin)  and _ Zohar  and _ Shāʼūl/(Saul)  the _ son_ of  the _ Kə naˊₐnī .
  11  And _ the _ sons  of _ Lēvī  Gērə shōn  Qə hāt  and _ Mə rārī .
  12  And _ the _ sons  of _ Yə hūdāh/(Judah)  ˊĒr  and _ ʼŌnān  and _ Shēlāh  and _ Pereʦ  and _ Zeraḩ  and _  ˊĒr  _ he/it _ died  and _ ʼŌnān  in _ land  of _ Kinaˊan/(Canaan)  and _  the _ sons_ of  _ they _ were  of _ Pereʦ  Ḩeʦrōn  and _ Ḩāmūl .
  13  And _ the _ sons  of _ Yissāskār/(Issachar)  Tōlāˊ  and _ Puvah  and _ Jashub  and _ Shimrōn .
  14  And _ the _ sons  of _ Zə ⱱūlūn  Sered  and _ ʼĒylōn  and _ Jahleel .
  15  These  were _ the_ sons_ of  Lēʼāh  whom  she _ had_ borne  to _ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)  in/on/at/with _ Paddan-  aram  and _ DOM   Dīnāh  daughter _ of_ his  every _ of  (the) _ person_ of  sons _ of_ his  and _ daughters _ of_ his  was _ thirty  and _ three .
  16  And _ the _ sons  of _ Gād  Tsə fō/(Zepho)n  and _ Haggi  Shuni  and _ ʼEʦbō  Eri  and _ Arodi  and _ Areli .
  17  And _ the _ sons  of _ ʼĀshēr  Yimnāh/(Imnah)  and _ Yishvāh/(Ishvah)  and _ Yishvī/(Ishvi)  and _ Bə rīˊāha  and _ Seraḩ  sister _ of_ their  and _ the _ sons  of _ Bə rīˊāha  Ḩeⱱer  and _ Malkīʼēl  .
  18  These  were _ the_ sons_ of  Zilpah  whom  he _ had_ given  Lāⱱān  to _ Lēʼāh  daughter _ of_ his  and _ she/it _ gave_ birth  DOM   these  to _ Yaˊₐqoⱱ  six-  teen  person[s] .
  19  The _ sons_ of  Rāḩēl  the _ wife_ of  Yaˊₐqoⱱ  Yōşēf/(Joseph)  and _ Binyāmīn .
  20  And _ he/it _ was_ born  to _ Yōşēf  in _ land  of _ Miʦrayim/(Egypt)  those _ whom  she _ bore  for _ him/it  ʼEşə nat  the _ daughter_ of  Poti-  phera  the _ priest_ of  On  DOM   Mə nashsheh  and _ DOM   ʼEfrayim .
  21  And _ the _ sons  of _ Binyāmīn  Belaˊ  and _ Beker  and _ ʼAshbēl  Gērāʼ  and _ Naˊₐmān  Ehi  and _ Rosh  Muppim  and _ Ḩuppim  and _ Ard .
  22  These  were _ the_ sons_ of  Rāḩēl  who  it _ was_ born  to _ Yaˊₐqoⱱ  every _ of  person  was _ four-  teen .
  23  And _ the _ sons  of _ Dān  Ḩushim .
  24  And _ the _ sons  of _ Naftālī  Jahzeel  and _ Gūnī  and _ Yēʦer/(Jezer)  and _ Shillem .
  25  These  were _ the_ sons_ of  Bilhāh  whom  he _ had_ given  Lāⱱān  to _ Rāḩēl  daughter _ of_ his  and _ she/it _ gave_ birth  DOM   these  to _ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)  every _ of  person  was _ seven .
  26  Every _ of  the _ living _ creatures  the _ came  belonging _ to_ Yaˊₐqoⱱ  Miʦrayim _ to  who _ came_ out_ of  body _ of_ his  from _ to/for _ apart _ from_ of  the _ wives_ of  the _ sons_ of  Yaˊₐqoⱱ  every _ of  person  was _ sixty  and _ six .
  27  And _ the _ sons  of _ Yōşēf  who  it _ was_ born  to _ him/it  in/on/at/with _ Miʦrayim  were _ person[s]  two  every _ of  the _ living _ creatures  of _ house _ of  of _ Yaˊₐqoⱱ  the _ came  Miʦrayim _ to  was _ seventy .
  28  and _ DOM   Yə hūdāh/(Judah)  he _ sent  to/for _ ahead _ of_ him  to  Yōşēf  to _ lead _ way  to/for _ ahead _ of_ him  Goshen _ to  and _ they _ came  towards _ land  of _ Goshen .
  29  And _  Yōşēf/(Joseph)  _ made _ ready  chariot _ of_ his  and _ he/it _ ascended  to _ meet  Yisrāʼēl /(Israel)  his/its _ father  Goshen _ to  and _ presented  to _ him/it  and _ fell  on  neck _ of_ his  and _ wept  on  neck _ of_ his  still .
  30  And _  Yisrāʼēl /(Israel)  _ he/it _ said  to  Yōşēf  let _ me_ die  the _ now  after  seen _ I  DOM   face _ of_ your  if/because  still _ you  are _ alive .
  31  And _  Yōşēf  _ he/it _ said  to  brothers _ of_ his  and _ near/to  the _ household_ of  his/its _ father  I _ will_ go_ up  and _ tell  to _ Parˊoh  and _ say  to _ him/it  brothers _ of_ my  and _ household _ of  father’s _ of_ my  who  in _ land _ of  Kinaˊan/(Canaan)  they _ have_ come  to _ me .
  32  And _ the _ men  are _ shepherds_ of  sheep  if/because  men _ of  livestock  they _ have_ been  and _ flocks _ of_ their  and _ herds _ of_ their  and _ all  that  to/for _ them  they _ have_ brought .
  33  And _ it _ was  if/because  he _ will_ summon  to/for _ you(pl)  Parˊoh  and _ saying(ms)  what  occupation _ of_ your(pl) .
  34  And _ say  men _ of  livestock  they _ have_ been  your _ servants  from _ youth _ of_ our  and _ unto  now  both  we  as _ well_ as  fathers _ of_ our  in _ account _ of  you(pl) _ may_ dwell  in _ land  of _ Goshen  if/because  is _ the_ abomination_ of  Miʦrayim/(Egypt)  every _ of  shepherd _ of  sheep .
 
OET   ◄  GEN  46 ►  ║  ═  © 
GEN  C1  C2  C3  C4  C5  C6  C7  C8  C9  C10  C11  C12  C13  C14  C15  C16  C17  C18  C19  C20  C21  C22  C23  C24  C25  C26  C27  C28  C29  C30  C31  C32  C33  C34  C35  C36  C37  C38  C39  C40  C41  C42  C43  C44  C45  C46  C47  C48  C49  C50