Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET-LVBy Document By Chapter Details

GENC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET-LV GEN Chapter 46

OETGEN 46 ©

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

46And_set_out Yisrāʼēl/(Israel) and_all that to_him/it and_came mmm wwww and_he/it_sacrificed sacrifices to_god his/its_father Yiʦḩāq/(Isaac).
2And_he/it_said god to_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_visions the_night and_he/it_said Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_said here_I.
3And_he/it_said I the_god the_god I_will_show_you(ms) do_not be_afraid to_go_down Miʦrayim/(Egypt)_to if/because to_(a)_nation great make_you there.
4I I_will_go_down with_you Miʦrayim_to and_I bring_up_you also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_your.
5And_he/it_rose_up Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from wwww and_carried the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_their and_DOM little_ones_their and_DOM wives_their in/on/at/with_wagons which he_had_sent Farˊoh to_carry DOM_him/it.
6And_they_took DOM livestock_their and_DOM their_property which they_had_accumulated in_land of_Kinaˊan and_they_came towards_Miʦrayim Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_all his/its_seed with_him/it.
7Sons_his and_the_sons sons’_his with_him/it daughters_his and_daughters sons’_his and_all his/its_seed he_brought with_him/it towards_Miʦrayim.
8and_these [are]_the_names of_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went Miʦrayim_to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_sons_his the_firstborn of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Rəʼūⱱēn.
9And_the_sons of_Rəʼūⱱēn Hanoch and_Pallu and_Ḩeʦrōn and_Karmī.
10And_the_sons of_Shimˊōn Jemuel and_Jamin and_Ohad and_Jachin and_Zohar and_Shaul the_son the_Canaanite.
11And_the_sons of_Lēvīh Gershon Kohath and_Merari.
12And_the_sons of_Yəhūdāh ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh and_Fereʦ and_Zeraḩ and_he/it_died ˊĒr and_ʼŌnān in_land of_Kinaˊan and_they_were the_sons of_Fereʦ Ḩeʦrōn and_Hamul.
13And_the_sons of_Yissāskār Tola and_Puvah and_Jashub and_Shimron.
14And_the_sons of_Zebulun Sered and_Elon and_Jahleel.
15These [were]_the_sons of_Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in/on/at/with wwww and_DOM Dīnāh daughter_his every (the)_person sons_his and_daughters_his [was]_thirty and_three.
16And_the_sons of_Gād Zephon and_Haggi Shuni and_Ezbon Eri and_Arodi and_Areli.
17And_the_sons of_Asher Imnah and_Ishvah and_Ishvi and_Beriah and_Serah sister_their and_the_sons of_Beriah Heber and_Malchiel.
18These [were]_the_sons of_Zilpah whom he_had_given Lāⱱān to_Lēʼāh daughter_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) six- teen person[s].
19The_sons of_Rāḩēl the_wife of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Yōşēf and_Binyāmīn.
20And_he/it_was_born to_Yōşēf in_land of_Miʦrayim/(Egypt) [those]_whom she_bore for_him/it ʼₑşənat the_daughter wwww wwww the_priest of_On DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim.
21And_the_sons of_Binyāmīn Belaˊ and_Becher and_Ashbel Gērāʼ and_Naˊₐmān Ehi and_Rosh Muppim and_Huppim and_Ard.
22These [were]_the_sons of_Rāḩēl who it_was_born to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) every person [was]_four- teen.
23And_the_sons of_Dān Hushim.
24And_the_sons of_Nafttālī Jahzeel and_Guni and_Jezer and_Shillem.
25These [were]_the_sons of_Bilhāh whom he_had_given Lāⱱān to_Rāḩēl daughter_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) every person [was]_seven.
26Every the_living_creatures the_came belonging_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Miʦrayim_to [who]_came_out body_of_his from_to/for_apart_from the_wives of_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) every person [was]_sixty and_six.
27And_the_sons of_Yōşēf who it_was_born to_him/it in/on/at/with_Miʦrayim [were]_person[s] two every the_living_creatures of_house of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_came Miʦrayim_to [was]_seventy.
28and_DOM Yəhūdāh he_sent to/for_ahead_of_him to Yōşēf to_lead_way to/for_ahead_of_him Gshen_to and_they_came towards_land of_Gshen.
29And_made_ready Yōşēf chariot_his and_he/it_ascended to_meet Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father Gshen_to and_presented to_him/it and_fell on neck_his and_wept on neck_his still.
30And_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) to Yōşēf let_me_die the_now after seen_I DOM face_your if/because still_you [are]_alive.
31And_he/it_said Yōşēf to brothers_his and_near/to the_household his/its_father I_will_go_up and_tell to_Farˊoh and_say to_him/it brothers_my and_household father’s_my who in_land_of of_Kinaˊan they_have_come to_me.
32And_the_men [are]_shepherds of_sheep if/because men of_livestock they_have_been and_flocks_their and_herds_their and_all that to/for_them they_have_brought.
33And_it_was if/because he_will_summon to/for_you_all Farˊoh and_saying(ms) what occupation_your_all’s.
34And_say men of_livestock they_have_been your_servants from_youth_our and_unto now both we as_well_as fathers_our in_account_of you_all_may_dwell in_land of_Gshen if/because [is]_the_abomination of_Miʦrayim/(Egypt) every shepherd of_sheep.

OETGEN 46 ©

GENC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50