Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) and_ ʼAmaʦyāh _sent the_priest_of Bēyt- el to Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say he_has_conspired against_you ʼĀmōʦ in/on/at/with_midst_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_able the_earth/land to_endure DOM all_of words_of_his.
(Occurrence 0) Amaziah, the priest of Bethel
(Some words not found in UHB: and,sent ʼAmaʦyāh priest_of house_of -el to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) king Yisrael to=say conspired against,you ʼĀmōʦ in/on/at/with,midst_of house_of Yisrael not able the=earth/land to,endure DOM all/each/any/every words_of,his )
This could mean: (1) Amaziah was the only priest at Bethel or (2) Amaziah was the leader of the priests at Bethel.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Amaziah
(Some words not found in UHB: and,sent ʼAmaʦyāh priest_of house_of -el to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) king Yisrael to=say conspired against,you ʼĀmōʦ in/on/at/with,midst_of house_of Yisrael not able the=earth/land to,endure DOM all/each/any/every words_of,his )
This is the name of a man.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel
(Some words not found in UHB: and,sent ʼAmaʦyāh priest_of house_of -el to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) king Yisrael to=say conspired against,you ʼĀmōʦ in/on/at/with,midst_of house_of Yisrael not able the=earth/land to,endure DOM all/each/any/every words_of,his )
Here “house” represents “people.” Alternate translation: “Amos is right here among the Israelites, and he is planning to do bad things to you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The land cannot bear all his words
(Some words not found in UHB: and,sent ʼAmaʦyāh priest_of house_of -el to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) king Yisrael to=say conspired against,you ʼĀmōʦ in/on/at/with,midst_of house_of Yisrael not able the=earth/land to,endure DOM all/each/any/every words_of,his )
Here “land” represents “people.” Alternate translation: “What his is saying disturb the peace among the people” or “His message will cause trouble among the people”
7:10-17 This section graphically depicts the corruption of the priesthood, reinforcing the point of the visions on either side of it, that judgment is inescapable.
OET (OET-LV) and_ ʼAmaʦyāh _sent the_priest_of Bēyt- el to Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say he_has_conspired against_you ʼĀmōʦ in/on/at/with_midst_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_able the_earth/land to_endure DOM all_of words_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.