Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17
OET (OET-LV) And_now hear the_word_of YHWH you are_saying not you_must_prophesy on Yisrāʼēl/(Israel) and_not you_must_prophesy on the_house_of Yiʦḩāq/(Isaac).
(Occurrence 0) Now
(Some words not found in UHB: and=now hear word/matter_of YHWH you(ms) say not prophesy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and=not preach on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of Yiʦḩāq/(Isaac) )
Here the word “now” is used to draw attention to the important point that follows.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) do not speak against the house of Isaac
(Some words not found in UHB: and=now hear word/matter_of YHWH you(ms) say not prophesy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and=not preach on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of Yiʦḩāq/(Isaac) )
Here “house” represents the family or descendants of Isaac. Alternate translation: “do not speak against the descendants of Isaac”
7:16 against my people (literally against the house of Isaac): Isaac represents all Israel (see also study note on 7:9; cp. 5:6, 15; 6:6).
OET (OET-LV) And_now hear the_word_of YHWH you are_saying not you_must_prophesy on Yisrāʼēl/(Israel) and_not you_must_prophesy on the_house_of Yiʦḩāq/(Isaac).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.