Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear AMOS 7:17

 AMOS 7:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 528706,528707
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369636
    1. כֹּה
    2. 528708
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369637
    1. 528709
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369638
    1. אָמַר
    2. 528710
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369639
    1. יְהוָה
    2. 528711
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369640
    1. אִשְׁתְּ,ךָ
    2. 528712,528713
    3. wife of your
    4. wife
    5. 802
    6. S-Ncfsc,Sp2ms
    7. wife_of,your
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369641
    1. בָּ,עִיר
    2. 528714,528715
    3. in city
    4. city
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. in,city
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369642
    1. תִּזְנֶה
    2. 528716
    3. she will be a prostitute
    4. prostitute
    5. 2181
    6. V-Vqi3fs
    7. she_will_be_a_prostitute
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369643
    1. וּ,בָנֶי,ךָ
    2. 528717,528718,528719
    3. and your(pl) of sons
    4. sons
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,your(pl)_of,sons
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369644
    1. וּ,בְנֹתֶי,ךָ
    2. 528720,528721,528722
    3. and your(pl) of daughters
    4. daughters
    5. 1323
    6. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    7. and,your(pl)_of,daughters
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369645
    1. בַּ,חֶרֶב
    2. 528723,528724
    3. by sword
    4. sword
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. by,sword
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369646
    1. יִפֹּלוּ
    2. 528725
    3. they will fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_fall
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369647
    1. וְ,אַדְמָתְ,ךָ
    2. 528726,528727,528728
    3. and your of land
    4. -
    5. 127
    6. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,your_of,land
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369648
    1. בַּ,חֶבֶל
    2. 528729,528730
    3. with measuring-line
    4. measured
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. with,measuring-line
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369649
    1. תְּחֻלָּק
    2. 528731
    3. it will be divided
    4. divided
    5. V-VPi3fs
    6. it_will_be_divided
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369650
    1. וְ,אַתָּה
    2. 528732,528733
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369651
    1. עַל
    2. 528734
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369652
    1. 528735
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369653
    1. אֲדָמָה
    2. 528736
    3. ground
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsa
    7. ground
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369654
    1. טְמֵאָה
    2. 528737
    3. unclean
    4. -
    5. 2931
    6. S-Aafsa
    7. unclean
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369655
    1. תָּמוּת
    2. 528738
    3. you will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_die
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369656
    1. וְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 528739,528740
    3. and Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-C,Np
    7. and,Israel
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369657
    1. גָּלֹה
    2. 528741
    3. certainly (go into exile)
    4. certainly
    5. 1540
    6. S-Vqa
    7. certainly_(go_into_exile)
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369658
    1. יִגְלֶה
    2. 528742
    3. it will go into exile
    4. -
    5. 1540
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_go_into_exile
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369659
    1. מֵ,עַל
    2. 528743,528744
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369660
    1. אַדְמָת,וֹ
    2. 528745,528746
    3. land of its
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. land_of,its
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369661
    1. 528747
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 369662
    1. 528748
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 369663

OET (OET-LV)For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its.

OET (OET-RV)Therefore this is what Yahweh says:
 ⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
 ⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
 ⇔ Your property will be measured and divided up.
 ⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
 ⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your sons and your daughters will fall by the sword

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH wife_of,your in,city become_a_prostitute and,your(pl)_of,sons and,your(pl)_of,daughters by,sword fall and,your_of,land with,measuring-line divided_up and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in soil/ground unclean you(ms)_will_die and,Israel to_go_into_exile he_will_go_into_exile from=under land_of,its )

Here “sword” represents enemies. Alternate translation: “enemies will kill your sons and daughters”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) your land will be measured and divided up

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH wife_of,your in,city become_a_prostitute and,your(pl)_of,sons and,your(pl)_of,daughters by,sword fall and,your_of,land with,measuring-line divided_up and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in soil/ground unclean you(ms)_will_die and,Israel to_go_into_exile he_will_go_into_exile from=under land_of,its )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “other people will take your land and divide it up among themselves”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) an unclean land

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH wife_of,your in,city become_a_prostitute and,your(pl)_of,sons and,your(pl)_of,daughters by,sword fall and,your_of,land with,measuring-line divided_up and=you(ms) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in soil/ground unclean you(ms)_will_die and,Israel to_go_into_exile he_will_go_into_exile from=under land_of,its )

A land full of people that are unacceptable to God is spoken of as if the land were physically unclean. Here it means a land other than Israel. Alternate translation: “a foreign land”

TSN Tyndale Study Notes:

7:17 Because Amaziah had tried to silence Amos (7:12-13), the Lord confronted Amaziah with a grim prophecy of what his life would be like after the Assyrian siege.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 528706,528707
    5. S-R,D
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369636
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 528708
    5. S-D
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369637
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 528711
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369640
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 528710
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369639
    1. wife of your
    2. wife
    3. 290,1978
    4. 528712,528713
    5. S-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369641
    1. in city
    2. city
    3. 846,5667
    4. 528714,528715
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369642
    1. she will be a prostitute
    2. prostitute
    3. 2126
    4. 528716
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369643
    1. and your(pl) of sons
    2. sons
    3. 1987,1043,1978
    4. 528717,528718,528719
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369644
    1. and your(pl) of daughters
    2. daughters
    3. 1987,1143,1978
    4. 528720,528721,528722
    5. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369645
    1. by sword
    2. sword
    3. 846,2414
    4. 528723,528724
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369646
    1. they will fall
    2. -
    3. 5194
    4. 528725
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369647
    1. and your of land
    2. -
    3. 1987,101,1978
    4. 528726,528727,528728
    5. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369648
    1. with measuring-line
    2. measured
    3. 846,2372
    4. 528729,528730
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369649
    1. it will be divided
    2. divided
    3. 2556
    4. 528731
    5. V-VPi3fs
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369650
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 528732,528733
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369651
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 528734
    5. S-R
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369652
    1. ground
    2. -
    3. 101
    4. 528736
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369654
    1. unclean
    2. -
    3. 2839
    4. 528737
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369655
    1. you will die
    2. -
    3. 4867
    4. 528738
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369656
    1. and Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 1987,3077
    4. 528739,528740
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369657
    1. certainly (go into exile)
    2. certainly
    3. 1532
    4. 528741
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369658
    1. it will go into exile
    2. -
    3. 1532
    4. 528742
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369659
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 528743,528744
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369660
    1. land of its
    2. -
    3. 101,1978
    4. 528745,528746
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369661

OET (OET-LV)For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its.

OET (OET-RV)Therefore this is what Yahweh says:
 ⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
 ⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
 ⇔ Your property will be measured and divided up.
 ⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
 ⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 AMOS 7:17 ©