Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Ezra C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 2 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
OET (OET-LV) These they_sought document_of_their those_who_had_had_themselves_enrolled and_not they_were_found and_they_were_defiled from the_priesthood.
OET (OET-RV) They had searched for their records among the genealogies, but couldn’t find their families listed, so they were disqualified to serve as priests.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים
these searched_for document_of,their [those,who_had]_had_themselves_enrolled
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: [They searched for a mention of their names in the lists of people who were descendants of the priests]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ
these searched_for document_of,their [those,who_had]_had_themselves_enrolled and=not found
There are two possible meanings for what these people sought in the record. (1) They were seeking their own names from among a list of descendants from Israelite clan leaders. See the UST. (2) They were seeking the names of the clan leaders listed in verse 61 from among a list of names of Israelite clan leaders. Alternate translation: [The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but they did not find the names of these men]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ
and=not found
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: [but they were not able to find any mention of their names there]
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה
and,they_were_defiled from/more_than the,priesthood
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: [So the Jewish officials did not allow them to be priests]
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה
and,they_were_defiled from/more_than the,priesthood
The abstract noun priesthood refers to the work that a priest does and the status that a priest holds as a representative of God to the people. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this term with an equivalent phrase. Alternate translation: [And so they were not allowed to serve as priests]
OET (OET-LV) These they_sought document_of_their those_who_had_had_themselves_enrolled and_not they_were_found and_they_were_defiled from the_priesthood.
OET (OET-RV) They had searched for their records among the genealogies, but couldn’t find their families listed, so they were disqualified to serve as priests.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.