Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) Saw_you mountains they_writhe a_storm_of water it_has_passed_over the_deep it_has_given_forth voice_of_its height_of hands_of_its it_has_lifted.
OET (OET-RV) The mountains saw you and twisted in pain.
⇔ A storm brought heavy rain down on them.
⇔ The deep sea raised its voice—
⇔ it sent up high waves.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) The mountains saw you and twisted in pain
(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent_of waters swept_by he/it_gave deep voice_of,its high_of hands_of,its lifted )
The effects that Yahweh’s presence has on the mountains is spoken of as if the mountains were people who writhe in pain. This may refer either to the mountains shaking from an earthquake or to the water from the storm eroding the sides of the mountains as the streams flow down.
(Occurrence 0) Downpours of water passed over them
(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent_of waters swept_by he/it_gave deep voice_of,its high_of hands_of,its lifted )
This could mean: (1) torrential rains fell on the mountains or (2) the rain caused raging streams to flow down the mountains.
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) the deep sea raised a shout
(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent_of waters swept_by he/it_gave deep voice_of,its high_of hands_of,its lifted )
The loud noises that the sea makes as the wind and storm pass over it are spoken of as if the sea were a person who begins to shout loudly. Alternate translation: “the deep sea became loud”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) It lifted up its waves
(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent_of waters swept_by he/it_gave deep voice_of,its high_of hands_of,its lifted )
The level of the water in the sea rising and the storm winds causing waves in the sea is spoken of as if the sea were a person who lifts its waves. Alternate translation: “Waves began to form in the sea”
3:10 waters: See study note on 3:8; see also Exod 15:1-18.
OET (OET-LV) Saw_you mountains they_writhe a_storm_of water it_has_passed_over the_deep it_has_given_forth voice_of_its height_of hands_of_its it_has_lifted.
OET (OET-RV) The mountains saw you and twisted in pain.
⇔ A storm brought heavy rain down on them.
⇔ The deep sea raised its voice—
⇔ it sent up high waves.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.