Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear HOS 11:3

 HOS 11:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 523449,523450
    3. And I
    4. -
    5. 595
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. S
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365847
    1. תִרְגַּלְתִּי
    2. 523451
    3. I taught to walk
    4. taught walk
    5. 8637
    6. V-Vcp1cs
    7. I_taught_to_walk
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365848
    1. לְ,אֶפְרַיִם
    2. 523452,523453
    3. to ʼEfrayim
    4. Efrayim
    5. 669
    6. S-R,Np
    7. to,Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim; Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365849
    1. קָחָ,ם
    2. 523454,523455
    3. taking them
    4. -
    5. 3947
    6. VO-Vqp3ms,Sp3mp
    7. taking,them
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365850
    1. עַל
    2. 523456
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365851
    1. 523457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 365852
    1. זְרוֹעֹתָי,ו
    2. 523458,523459
    3. arms of their
    4. their
    5. 2220
    6. S-Ncbpc,Sp3ms
    7. arms_of,their
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365853
    1. וְ,לֹא
    2. 523460,523461
    3. and not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365854
    1. יָדְעוּ
    2. 523462
    3. they knew
    4. they
    5. 3045
    6. V-Vqp3cp
    7. they_knew
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365855
    1. כִּי
    2. 523463
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365856
    1. רְפָאתִי,ם
    2. 523464,523465
    3. healed them
    4. healed
    5. 7495
    6. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    7. healed,them
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365857
    1. 523466
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 365858

OET (OET-LV)And_I I_taught_to_walk to_ʼEfrayim taking_them on arms_of_their and_not they_knew if/because_that healed_them.

OET (OET-RV)Yet it was me who taught Efrayim/Yisrael to walk.
 ⇔ I took them by their arms, but they didn’t know that I healed them.

uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking about how he cared for Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it was I who taught Ephraim to walk

(Some words not found in UHB: and,I taught_~_to_walk to,Ephraim taking,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms_of,their and=not know that/for/because/then/when healed,them )

Yahweh refers to Israel as a small child whom he taught to walk.

(Occurrence 0) lifted them up by their arms

(Some words not found in UHB: and,I taught_~_to_walk to,Ephraim taking,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms_of,their and=not know that/for/because/then/when healed,them )

This expression continues the metaphor. Alternate translation: “took care of them”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-11 God agonized over Israel’s unfaithfulness. Despite all he had done, Israel had become a rebel. Justice required severe punishment, but the final sentence for Israel would be determined by God’s tender compassion for his people, not by an abstract principle.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I
    2. -
    3. 1922,624
    4. 523449,523450
    5. S-C,Pp1cs
    6. S
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365847
    1. I taught to walk
    2. taught walk
    3. 7934
    4. 523451
    5. V-Vcp1cs
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365848
    1. to ʼEfrayim
    2. Efrayim
    3. 3570,419
    4. 523452,523453
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Ephraim; Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365849
    1. taking them
    2. -
    3. 3689
    4. 523454,523455
    5. VO-Vqp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365850
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 523456
    5. S-R
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365851
    1. arms of their
    2. their
    3. 1962
    4. 523458,523459
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365853
    1. and not
    2. didn't
    3. 1922,3696
    4. 523460,523461
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365854
    1. they knew
    2. they
    3. 3105
    4. 523462
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365855
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 523463
    5. O-C
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365856
    1. healed them
    2. healed
    3. 7045
    4. 523464,523465
    5. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365857

OET (OET-LV)And_I I_taught_to_walk to_ʼEfrayim taking_them on arms_of_their and_not they_knew if/because_that healed_them.

OET (OET-RV)Yet it was me who taught Efrayim/Yisrael to walk.
 ⇔ I took them by their arms, but they didn’t know that I healed them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HOS 11:3 ©