Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 11 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) And_I I_taught_to_walk to_ʼEfrayim taking_them on arms_of_their and_not they_knew if/because_that healed_them.
OET (OET-RV) Yet it was me who taught Efrayim/Yisrael to walk.
⇔ I took them by their arms, but they didn’t know that I healed them.
Yahweh is speaking about how he cared for Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) it was I who taught Ephraim to walk
(Some words not found in UHB: and,I taught_~_towalk to,Ephraim taking,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms_of,their and=not know that/for/because/then/when healed,them )
Yahweh refers to Israel as a small child whom he taught to walk.
(Occurrence 0) lifted them up by their arms
(Some words not found in UHB: and,I taught_~_towalk to,Ephraim taking,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms_of,their and=not know that/for/because/then/when healed,them )
This expression continues the metaphor. Alternate translation: “took care of them”
11:1-11 God agonized over Israel’s unfaithfulness. Despite all he had done, Israel had become a rebel. Justice required severe punishment, but the final sentence for Israel would be determined by God’s tender compassion for his people, not by an abstract principle.
OET (OET-LV) And_I I_taught_to_walk to_ʼEfrayim taking_them on arms_of_their and_not they_knew if/because_that healed_them.
OET (OET-RV) Yet it was me who taught Efrayim/Yisrael to walk.
⇔ I took them by their arms, but they didn’t know that I healed them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.