Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11

OET interlinear HOS 1:8

 HOS 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּגְמֹל
    2. 520446,520447
    3. And weaned
    4. weaned
    5. 1580
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,weaned
    8. S
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363711
    1. אֶת
    2. 520448
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363712
    1. 520449
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363713
    1. לֹא
    2. 520450
    3. Lo-
    4. -
    5. O-Tn
    6. Lo-
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363714
    1. רֻחָמָה
    2. 520451
    3. Ruḩāmāh
    4. Lo-Ruhamah
    5. 3819
    6. O-Np
    7. -Ruhamah
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363715
    1. וַ,תַּהַר
    2. 520452,520453
    3. and she/it conceived/became pregnant
    4. pregnant
    5. 2029
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_conceived/became_pregnant
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363716
    1. וַ,תֵּלֶד
    2. 520454,520455
    3. and she/it gave birth
    4. -
    5. 3205
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave_birth
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363717
    1. בֵּן
    2. 520456
    3. a son
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363718
    1. 520457
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363719

OET (OET-LV)And_weaned DOM Lo- Ruḩāmāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son.

OET (OET-RV)After she’d weaned Lo-Ruhamah, she got pregnant again and bore a second son.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Lo-Ruhamah

(Some words not found in UHB: and,weaned DOM not -ruhamah and=she/it_conceived/became_pregnant and=she/it_gave_birth son )

This name means “no mercy.” The translator may choose to represent this meaning as the name. See how you translated this in [Hosea 1:6](../01/06.md). Alternate translation: “No Mercy”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And weaned
    2. weaned
    3. 1922,1499
    4. 520446,520447
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363711
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 520448
    5. O-To
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363712
    1. Lo-
    2. -
    3. 3699
    4. 520450
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363714
    1. Ruḩāmāh
    2. Lo-Ruhamah
    3. 3699
    4. 520451
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363715
    1. and she/it conceived/became pregnant
    2. pregnant
    3. 1922,1890
    4. 520452,520453
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363716
    1. and she/it gave birth
    2. -
    3. 1922,3130
    4. 520454,520455
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363717
    1. a son
    2. -
    3. 1033
    4. 520456
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363718

OET (OET-LV)And_weaned DOM Lo- Ruḩāmāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son.

OET (OET-RV)After she’d weaned Lo-Ruhamah, she got pregnant again and bore a second son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HOS 1:8 ©