Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11
OET-LV No OET-LV HOS 1:10 verse available
OET (OET-RV) Yet the number of Israelis will be like the sand on the seashore, which can’t be measured or counted. Then instead of being told, ‘You’re not my people,’ they’ll be told, ‘You are children of the living God.’
Yahweh is speaking to Hosea.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) like the sand of the seashore
(like the sand of the seashore)
This emphasizes the great number of Israelites.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) which cannot be measured or counted
(which cannot be measured or counted)
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which no one can measure or count”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) It will be that where it was said to them
(It will be that where it was said to them)
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Where God said to them”
(Occurrence 0) where it was said to them
(where it was said to them)
This expression probably refers to Jezreel, the city where crimes had been committed by kings of Israel, and which was a symbol of God’s punishment of them.
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) it will be said to them
(it will be said to them)
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will say to them”
1:10 sands of the seashore: This promise of future population growth for God’s people echoes the promise given to the patriarchs Abraham and Jacob (Gen 22:17; 32:12).
• You are children of the living God: This expression is found nowhere else in the Old Testament, but Paul quoted this verse (Rom 9:26) to establish that God had also called the Gentiles to salvation.
OET-LV No OET-LV HOS 1:10 verse available
OET (OET-RV) Yet the number of Israelis will be like the sand on the seashore, which can’t be measured or counted. Then instead of being told, ‘You’re not my people,’ they’ll be told, ‘You are children of the living God.’
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.