Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 6 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11
OET (OET-LV) On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_cut_them_in_pieces in/on/at/with_prophets killed_them in/on/at/with_words_of mouth_of_my and_judgement_of_you is_light which_it_goes_forth.
OET (OET-RV) That’s why I’ve cut them to pieces by means of the prophets.
⇔ ≈I’ve killed them with the messages that I’ve spoken.
⇔ My judgement is like the light that shines out.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) So I have cut them to pieces by the prophets
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so hewn in/on/at/with,prophets killed,them in/on/at/with,words_of mouth_of,my and,judgment_of,you light goes_forth )
Through his prophets, Yahweh has pronounced destruction on the rebellious nation. The destruction, here called “cutting to pieces,” is as sure as the condemnation.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) Your decrees are like the light that shines out
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so hewn in/on/at/with,prophets killed,them in/on/at/with,words_of mouth_of,my and,judgment_of,you light goes_forth )
Here the prophet Hosea is speaking to God. He may mean that when God gives the command for someone to die as punishment, it is like a bolt of lightning that strikes. Or he may mean that God’s commandments allow people to know the truth, just as light makes objects visible.
(Occurrence 0) Your decrees
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so hewn in/on/at/with,prophets killed,them in/on/at/with,words_of mouth_of,my and,judgment_of,you light goes_forth )
Alternate translation: “Yahweh’s commands”
OET (OET-LV) On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_cut_them_in_pieces in/on/at/with_prophets killed_them in/on/at/with_words_of mouth_of_my and_judgement_of_you is_light which_it_goes_forth.
OET (OET-RV) That’s why I’ve cut them to pieces by means of the prophets.
⇔ ≈I’ve killed them with the messages that I’ve spoken.
⇔ My judgement is like the light that shines out.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.