Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11
OET (OET-LV) And_as_wait a_person marauding_bands an_association_of priests the_way they_murder Shəkem_to if/because wickedness they_have_done.
OET (OET-RV) Just like a band of raiders lie in wait for a man,
⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shekem.
⇔ Surely they’ve committed shameful crimes.
(Occurrence 0) the priests band together to commit murder on the way to Shechem
(Some words not found in UHB: and,as,wait (a)_man robbers band_of priests road/way_of murder Shechem,to that/for/because/then/when monstrous_crime they_had_acquired )
We do not know what this refers to. Were priests actually guilty of attacking people on their way to Shechem, which was an important religious and political center? Or is the prophet saying that the priests have “killed” true knowledge and worship of Yahweh? It is best to translate this expression as plainly as possible.
6:9 Priests form bands of robbers: Hosea again condemns the religious leaders for their crimes (see 4:4-8).
OET (OET-LV) And_as_wait a_person marauding_bands an_association_of priests the_way they_murder Shəkem_to if/because wickedness they_have_done.
OET (OET-RV) Just like a band of raiders lie in wait for a man,
⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shekem.
⇔ Surely they’ve committed shameful crimes.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.