Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 5:16

 LAM 5:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נָפְלָה
    2. 475732
    3. It has fallen
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_fallen
    8. S
    9. Y-588
    10. 333400
    1. עֲטֶרֶת
    2. 475733
    3. the crown of
    4. -
    5. 5850
    6. S-Ncfsc
    7. the_crown_of
    8. -
    9. -
    10. 333401
    1. רֹאשֵׁ,נוּ
    2. 475734,475735
    3. head of our
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. head_of,our
    7. -
    8. -
    9. 333402
    1. אוֹי
    2. 475736
    3. woe
    4. -
    5. 188
    6. S-Tj
    7. woe!
    8. -
    9. -
    10. 333403
    1. 475737
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333404
    1. נָא
    2. 475738
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 333405
    1. לָ,נוּ
    2. 475739,475740
    3. to/for us
    4. -
    5. P-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. -
    9. 333406
    1. כִּי
    2. 475741
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 333407
    1. חָטָאנוּ
    2. 475742
    3. we have sinned
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 333408
    1. 475743
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333409

OET (OET-LV)the_crown_of It_has_fallen head_of_our woe please to/for_us if/because we_have_sinned.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The crown has fallen from our head

(Some words not found in UHB: fallen crown_of head_of,our woe now to/for=us that/for/because/then/when sinned )

This could mean: (1) “We no longer wear flowers on our heads for celebrations” or (2) The “crown” represents their king and their “head” represents a place of authority over the people. Alternate translation: “We no longer have a king”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the crown of
    2. -
    3. 5360
    4. 475733
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 333401
    1. It has fallen
    2. -
    3. 5015
    4. 475732
    5. V-Vqp3fs
    6. S
    7. Y-588
    8. 333400
    1. head of our
    2. -
    3. 7073
    4. 475734,475735
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 333402
    1. woe
    2. -
    3. 809
    4. 475736
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 333403
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 475738
    5. S-Te
    6. -
    7. -
    8. 333405
    1. to/for us
    2. -
    3. 3570
    4. 475739,475740
    5. P-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 333406
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 475741
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 333407
    1. we have sinned
    2. -
    3. 2469
    4. 475742
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 333408

OET (OET-LV)the_crown_of It_has_fallen head_of_our woe please to/for_us if/because we_have_sinned.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 5:16 ©