Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

OET interlinear LAM 5:21

 LAM 5:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲשִׁיבֵ,נוּ
    2. 475795,475796
    3. Restore us
    4. -
    5. 7725
    6. VO-Vhv2ms,Sp1cp
    7. restore,us
    8. S
    9. Y-588
    10. 333448
    1. יְהוָה
    2. 475797
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588
    10. 333449
    1. 475798
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 333450
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 475799,475800
    3. to yourself
    4. yourself
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,yourself
    8. -
    9. Y-588
    10. 333451
    1. ו,נשוב
    2. 475801,475802
    3. and restored
    4. and restored
    5. 7725
    6. SV-C,Vqi1cp
    7. and,restored
    8. -
    9. Y-588
    10. 333452
    1. 475803
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 333453
    1. חַדֵּשׁ
    2. 475804
    3. renew
    4. -
    5. 2318
    6. V-Vpv2ms
    7. renew
    8. -
    9. Y-588
    10. 333454
    1. יָמֵי,נוּ
    2. 475805,475806
    3. days of our
    4. our
    5. 3117
    6. O-Ncmpc,Sp1cp
    7. days_of,our
    8. -
    9. Y-588
    10. 333455
    1. כְּ,קֶֽדֶם
    2. 475807,475808
    3. as old
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. as,old
    7. -
    8. Y-588
    9. 333456
    1. 475809
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333457

OET (OET-LV)Restore_us Oh_YHWH to_yourself and_restored[fn] renew days_of_our as_old.


5:21 OSHB variant note: ו/נשוב: (x-qere) ’וְֽ/נָשׁ֔וּבָה’: lemma_c/7725 n_0.1 morph_HC/Vqh1cp id_25TZB וְֽ/נָשׁ֔וּבָה

OET (OET-RV)  ⇔ Bring us back to yourself, Yahweh, and we’ll be restored.
 ⇔ Renew our life back to what it was before

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Restore us to yourself

(Some words not found in UHB: restore,us YHWH to,yourself and,restored renew days_of,our as,old )

Alternate translation: “Bring us back to yourself”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Restore us
    2. -
    3. 7647
    4. 475795,475796
    5. VO-Vhv2ms,Sp1cp
    6. S
    7. Y-588
    8. 333448
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 475797
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588
    8. 333449
    1. to yourself
    2. yourself
    3. 385
    4. 475799,475800
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333451
    1. and restored
    2. and restored
    3. 1922,7647
    4. K
    5. 475801,475802
    6. SV-C,Vqi1cp
    7. -
    8. Y-588
    9. 333452
    1. renew
    2. -
    3. 2452
    4. 475804
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333454
    1. days of our
    2. our
    3. 3256
    4. 475805,475806
    5. O-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333455
    1. as old
    2. -
    3. 3285,6579
    4. 475807,475808
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 333456

OET (OET-LV)Restore_us Oh_YHWH to_yourself and_restored[fn] renew days_of_our as_old.


5:21 OSHB variant note: ו/נשוב: (x-qere) ’וְֽ/נָשׁ֔וּבָה’: lemma_c/7725 n_0.1 morph_HC/Vqh1cp id_25TZB וְֽ/נָשׁ֔וּבָה

OET (OET-RV)  ⇔ Bring us back to yourself, Yahweh, and we’ll be restored.
 ⇔ Renew our life back to what it was before

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 5:21 ©