Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 4 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 4:1

 LAM 4:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵיכָה
    2. 475129
    3. how
    4. -
    5. S-Ti
    6. how!
    7. -
    8. Y-588
    9. 332941
    1. יוּעַם
    2. 475130
    3. it is dimmed
    4. -
    5. 6004
    6. V-VHi3ms
    7. it_is_dimmed
    8. -
    9. Y-588
    10. 332942
    1. זָהָב
    2. 475131
    3. gold
    4. -
    5. 2091
    6. S-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-588
    10. 332943
    1. יִשְׁנֶא
    2. 475132
    3. it is changed
    4. changed
    5. 8132
    6. V-Vqi3ms
    7. it_is_changed
    8. -
    9. Y-588
    10. 332944
    1. הַ,כֶּתֶם
    2. 475133,475134
    3. the gold
    4. -
    5. 3800
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,gold
    8. -
    9. Y-588
    10. 332945
    1. הַ,טּוֹב
    2. 475135,475136
    3. the pure
    4. -
    5. S-Td,Aamsa
    6. the,pure
    7. -
    8. Y-588
    9. 332946
    1. תִּשְׁתַּפֵּכְנָה
    2. 475137
    3. they lie scattered
    4. scattered
    5. 8210
    6. V-Vti3fp
    7. they_lie_scattered
    8. -
    9. Y-588
    10. 332947
    1. אַבְנֵי
    2. 475138
    3. stones of
    4. stones
    5. 68
    6. S-Ncfpc
    7. stones_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 332948
    1. 475139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332949
    1. קֹדֶשׁ
    2. 475140
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. Y-588
    10. 332950
    1. בְּ,רֹאשׁ
    2. 475141,475142
    3. in/on/at/with head of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,head_of
    7. -
    8. Y-588
    9. 332951
    1. כָּל
    2. 475143
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 332952
    1. 475144
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332953
    1. חוּצוֹת
    2. 475145
    3. +the streets
    4. street
    5. 2351
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_streets
    8. -
    9. Y-588
    10. 332954
    1. 475146
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332955
    1. 475147
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 332956

OET (OET-LV)how gold it_is_dimmed it_is_changed the_gold the_pure stones_of they_lie_scattered holiness in/on/at/with_head_of all_of the_streets.

OET (OET-RV)Wow, how the gold is tarnished—the pure gold has changed.
 ⇔ The holy stones are scattered on the corners of every street.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

A new poem begins. (See also: figs-parallelism and figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The gold has become tarnished; how the purest gold has changed

(Some words not found in UHB: how grown_dim gold changed the,gold the,pure scattered stones_of sacred in/on/at/with,head_of all/each/any/every street )

The people of Jerusalem are spoken of as if they were gold that is no longer shiny, and therefore no longer valuable. Alternate translation: “The people of Jerusalem are like gold that is no longer shiny. They are like pure gold that is no longer beautiful”

Note 3 topic: figures-of-speech / exclamations

(Occurrence 0) how the purest gold has changed

(Some words not found in UHB: how grown_dim gold changed the,gold the,pure scattered stones_of sacred in/on/at/with,head_of all/each/any/every street )

This is an exclamation that shows the author’s sadness that this has happened.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The holy stones are scattered at the corner of every street

(Some words not found in UHB: how grown_dim gold changed the,gold the,pure scattered stones_of sacred in/on/at/with,head_of all/each/any/every street )

This may refer to the temple being destroyed and its stones scattered throughout the city. It may also be a metaphor for the people being scattered.

(Occurrence 0) at the corner of every street

(Some words not found in UHB: how grown_dim gold changed the,gold the,pure scattered stones_of sacred in/on/at/with,head_of all/each/any/every street )

Alternate translation: “wherever the streets come together” or “by all the roads”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-22 Although God’s people still experience his judgment, they will soon experience restoration.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. how
    2. -
    3. 325
    4. 475129
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-588
    8. 332941
    1. gold
    2. -
    3. 2038
    4. 475131
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332943
    1. it is dimmed
    2. -
    3. 5721
    4. 475130
    5. V-VHi3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332942
    1. it is changed
    2. changed
    3. 7547
    4. 475132
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 332944
    1. the gold
    2. -
    3. 1830,3413
    4. 475133,475134
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332945
    1. the pure
    2. -
    3. 1830,2774
    4. 475135,475136
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332946
    1. stones of
    2. stones
    3. 369
    4. 475138
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-588
    8. 332948
    1. they lie scattered
    2. scattered
    3. 7560
    4. 475137
    5. V-Vti3fp
    6. -
    7. Y-588
    8. 332947
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 475140
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332950
    1. in/on/at/with head of
    2. -
    3. 844,7073
    4. 475141,475142
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 332951
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 475143
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 332952
    1. +the streets
    2. street
    3. 2680
    4. 475145
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332954

OET (OET-LV)how gold it_is_dimmed it_is_changed the_gold the_pure stones_of they_lie_scattered holiness in/on/at/with_head_of all_of the_streets.

OET (OET-RV)Wow, how the gold is tarnished—the pure gold has changed.
 ⇔ The holy stones are scattered on the corners of every street.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 4:1 ©