Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 5 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Water_of_we in/on/at/with_money we_have_drunk wood_of_our in/on/at/with_price they_come.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) We must pay silver for the water we drink … our own wood
(Some words not found in UHB: water_of,we in/on/at/with,money drink wood_of,our in/on/at/with,price they_went )
This means that their enemies are making them pay money to have the water and wood that they once used for free. Alternate translation: “We have to pay silver to our enemies in order to drink our own water … our own wood”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) we must pay silver to get our own wood
(Some words not found in UHB: water_of,we in/on/at/with,money drink wood_of,our in/on/at/with,price they_went )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “our enemies sell us our own wood”
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
OET (OET-LV) Water_of_we in/on/at/with_money we_have_drunk wood_of_our in/on/at/with_price they_come.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.