Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) At necks_of_our we_have_been_pursued we_have_become_weary wwww[fn] it_has_been_given_rest[fn][fn][fn] to/for_us.
5:5 OSHB variant note: לא: (x-qere) ’וְ/לֹ֥א’: lemma_c/3808 morph_HC/Tn id_25HUX וְ/לֹ֥א
5:5 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:5 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
5:5 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
(Occurrence 0) Those who are coming after us
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks_of,our pursuers weary לא rest to/for=us )
“Our enemies who are chasing after us.” This refers to the Babylonian army.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) we can find no rest
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks_of,our pursuers weary לא rest to/for=us )
This speaks of being able to rest as if “rest” were an object that could be found. Alternate translation: “we are unable to rest”
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
OET (OET-LV) At necks_of_our we_have_been_pursued we_have_become_weary wwww[fn] it_has_been_given_rest[fn][fn][fn] to/for_us.
5:5 OSHB variant note: לא: (x-qere) ’וְ/לֹ֥א’: lemma_c/3808 morph_HC/Tn id_25HUX וְ/לֹ֥א
5:5 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:5 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
5:5 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.