Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16

OET interlinear LEV 17:13

 LEV 17:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִישׁ
    2. 80005,80006
    3. and man
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55337
    1. אִישׁ
    2. 80007
    3. a person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55338
    1. מִ,בְּנֵי
    2. 80008,80009
    3. from (the) sons
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. from=(the)_sons
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55339
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 80010
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 55340
    1. וּ,מִן
    2. 80011,80012
    3. and from
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=from
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55341
    1. 80013
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55342
    1. הַ,גֵּר
    2. 80014,80015
    3. the alien
    4. -
    5. 1616
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,alien
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55343
    1. הַ,גָּר
    2. 80016,80017
    3. the sojourn
    4. -
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. the,sojourn
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55344
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 80018,80019,80020
    3. in/on/at/with midst of them
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,midst_of,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55345
    1. אֲשֶׁר
    2. 80021
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55346
    1. יָצוּד
    2. 80022
    3. he will hunt
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_hunt
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55347
    1. צֵיד
    2. 80023
    3. hunted game of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. hunted_game_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55348
    1. חַיָּה
    2. 80024
    3. an animal
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. an_animal
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55349
    1. אוֹ
    2. 80025
    3. or
    4. -
    5. O-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55350
    1. 80026
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55351
    1. עוֹף
    2. 80027
    3. a bird
    4. -
    5. 5775
    6. O-Ncmsa
    7. a_bird
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55352
    1. אֲשֶׁר
    2. 80028
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55353
    1. יֵאָכֵל
    2. 80029
    3. it will be eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_eaten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55354
    1. וְ,שָׁפַךְ
    2. 80030,80031
    3. and pour out
    4. -
    5. 8210
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,pour_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55355
    1. אֶת
    2. 80032
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55356
    1. 80033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55357
    1. דָּמ,וֹ
    2. 80034,80035
    3. blood of its
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. blood_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55358
    1. וְ,כִסָּ,הוּ
    2. 80036,80037,80038
    3. and cover it
    4. -
    5. 3680
    6. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    7. and,cover,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55359
    1. בֶּ,עָפָר
    2. 80039,80040
    3. in/on/at/with earth
    4. -
    5. 6083
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,earth
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55360
    1. 80041
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 55361

OET (OET-LV)and_man a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_alien the_sojourn in/on/at/with_midst_of_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_pour_out DOM blood_of_its and_cover_it in/on/at/with_earth.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

אֲשֶׁ֣ר יֵאָכֵ֑ל

which/who eaten

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that I have said they may eat]

TSN Tyndale Study Notes:

17:13 cover it with earth: This restriction kept the hunter from using an animal’s blood for food. Just like the blood of animals presented in altar offerings, the blood of wild game also represented life. Uncovered blood was also the sign of violent crime; innocent blood defiled the land (Num 35:33) and cried out to God for justice (Gen 4:10; see Job 16:18). Covering the blood of a slain animal gave it a symbolic burial. This demonstrated reverence both for the animal’s life and for God, the life-giver. The burial signified the return of that life to God, just like the disposal of the blood by the priest in the altar offerings.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and man
    2. -
    3. 1922,284
    4. 80005,80006
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55337
    1. a person
    2. -
    3. 284
    4. 80007
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55338
    1. from (the) sons
    2. -
    3. 3875,1033
    4. 80008,80009
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55339
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 80010
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 55340
    1. and from
    2. -
    3. 1922,3968
    4. 80011,80012
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55341
    1. the alien
    2. -
    3. 1830,1392
    4. 80014,80015
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55343
    1. the sojourn
    2. -
    3. 1830,1561
    4. 80016,80017
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55344
    1. in/on/at/with midst of them
    2. -
    3. 844,8046
    4. 80018,80019,80020
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55345
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 80021
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55346
    1. he will hunt
    2. -
    3. 6458
    4. 80022
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55347
    1. hunted game of
    2. -
    3. 6349
    4. 80023
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55348
    1. an animal
    2. -
    3. 2376
    4. 80024
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55349
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 80025
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55350
    1. a bird
    2. -
    3. 5872
    4. 80027
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55352
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 80028
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55353
    1. it will be eaten
    2. -
    3. 681
    4. 80029
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55354
    1. and pour out
    2. -
    3. 1922,7560
    4. 80030,80031
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55355
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 80032
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55356
    1. blood of its
    2. -
    3. 1707
    4. 80034,80035
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55358
    1. and cover it
    2. -
    3. 1922,3502
    4. 80036,80037,80038
    5. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55359
    1. in/on/at/with earth
    2. -
    3. 844,5748
    4. 80039,80040
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55360

OET (OET-LV)and_man a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_alien the_sojourn in/on/at/with_midst_of_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_pour_out DOM blood_of_its and_cover_it in/on/at/with_earth.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 17:13 ©