Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic 1 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_make Shomrōn as_heap_of_rubble_of the_field into_place_for_planting_of a_vineyard and_pour_down into_the_valley stones_of_her and_foundations_of_her I_will_uncover.
OET (OET-RV) “I will make Shomron a heap of ruins in the countryside—
⇔ ≈a place for planting vineyards.
⇔ Then I’ll pour the stones from her buildings down into the valley
⇔ ≈and I’ll uncover her foundations.
(Occurrence 0) I will make
(Some words not found in UHB: and,make Shomrōn as,heap_of_rubble_of the=field into,place_for_planting_of vineyard and,pour_down into_the,valley stones_of,her and,foundations_of,her uncover )
Here “I” refers to Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Samaria … her stones … her foundations
(Some words not found in UHB: and,make Shomrōn as,heap_of_rubble_of the=field into,place_for_planting_of vineyard and,pour_down into_the,valley stones_of,her and,foundations_of,her uncover )
Yahweh speaks of Samaria as if the city were a woman. Alternate translation: “Samaria … its stones … the foundations of the buildings in the city”
(Occurrence 0) I will pour her stones
(Some words not found in UHB: and,make Shomrōn as,heap_of_rubble_of the=field into,place_for_planting_of vineyard and,pour_down into_the,valley stones_of,her and,foundations_of,her uncover )
Here “her” refers to the city of Samaria.
1:2-7 This oracle concerns Samaria prior to 722 BC, when Samaria was destroyed and its people were deported. The Sovereign Lord was coming to judge his people.
OET (OET-LV) And_make Shomrōn as_heap_of_rubble_of the_field into_place_for_planting_of a_vineyard and_pour_down into_the_valley stones_of_her and_foundations_of_her I_will_uncover.
OET (OET-RV) “I will make Shomron a heap of ruins in the countryside—
⇔ ≈a place for planting vineyards.
⇔ Then I’ll pour the stones from her buildings down into the valley
⇔ ≈and I’ll uncover her foundations.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.