Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_all idols_of_her they_will_be_crushed and_all wages_of_her they_will_be_burned in/on/at/with_fire and_all idols_of_her I_will_make a_waste if/because from_wages_of a_prostitute it_gathered_them and_unto the_hire_of a_prostitute they_will_return.
OET (OET-RV) All her carved statues will be smashed into pieces,
⇔ and all her wages will be burnt.
⇔ Yes, I’ll totally destroy all her idols.
⇔ Since she used prostitutes’ wages to pay for them,
⇔ ≈the crushed pieces of idols will become prostitutes’ wages again.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) her carved figures … her gifts that she received … her idols
(Some words not found in UHB: and=all idols_of,her beaten_to_pieces and=all wages_of,her burned in/on/at/with,fire and=all idols_of,her make waste that/for/because/then/when from,wages_of prostitute gathered and=unto wages_of prostitute return )
Yahweh speaks of Samaria as if the city were a woman. Alternate translation: “the carved figures in the city … the gifts that people gave to the temple in the city … the idols in the city”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) All her carved figures will be broken to pieces
(Some words not found in UHB: and=all idols_of,her beaten_to_pieces and=all wages_of,her burned in/on/at/with,fire and=all idols_of,her make waste that/for/because/then/when from,wages_of prostitute gathered and=unto wages_of prostitute return )
This can be translated in active form. Alternate translation: “I will break all her carved figures to pieces”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) all her gifts … will be burned with fire
(Some words not found in UHB: and=all idols_of,her beaten_to_pieces and=all wages_of,her burned in/on/at/with,fire and=all idols_of,her make waste that/for/because/then/when from,wages_of prostitute gathered and=unto wages_of prostitute return )
This can be translated in active form. Alternate translation: “I will burn with fire all the gifts that she received”
(Occurrence 0) she received
(Some words not found in UHB: and=all idols_of,her beaten_to_pieces and=all wages_of,her burned in/on/at/with,fire and=all idols_of,her make waste that/for/because/then/when from,wages_of prostitute gathered and=unto wages_of prostitute return )
Alternate translation: “people gave her”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, they will become the wages of prostitutes again
(Some words not found in UHB: and=all idols_of,her beaten_to_pieces and=all wages_of,her burned in/on/at/with,fire and=all idols_of,her make waste that/for/because/then/when from,wages_of prostitute gathered and=unto wages_of prostitute return )
Yahweh speaks of the people giving gifts to idols as if the people were hiring prostitutes.
1:2-7 This oracle concerns Samaria prior to 722 BC, when Samaria was destroyed and its people were deported. The Sovereign Lord was coming to judge his people.
OET (OET-LV) And_all idols_of_her they_will_be_crushed and_all wages_of_her they_will_be_burned in/on/at/with_fire and_all idols_of_her I_will_make a_waste if/because from_wages_of a_prostitute it_gathered_them and_unto the_hire_of a_prostitute they_will_return.
OET (OET-RV) All her carved statues will be smashed into pieces,
⇔ and all her wages will be burnt.
⇔ Yes, I’ll totally destroy all her idols.
⇔ Since she used prostitutes’ wages to pay for them,
⇔ ≈the crushed pieces of idols will become prostitutes’ wages again.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.