Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16

OET interlinear MIC 1:12

 MIC 1:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 531552
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-750; TProphecies_of_Micah
    9. 371619
    1. 531553
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371620
    1. חָלָה
    2. 531554
    3. she is in anguish
    4. -
    5. V-Vqp3fs
    6. she_is_in_anguish
    7. -
    8. -
    9. 371621
    1. לְ,טוֹב
    2. 531555,531556
    3. for good
    4. good
    5. S-R,Aamsa
    6. for,good
    7. -
    8. -
    9. 371622
    1. יוֹשֶׁבֶת
    2. 531557
    3. the inhabitant[s] of
    4. inhabitants
    5. 3427
    6. S-Vqrfsc
    7. the_inhabitant[s]_of
    8. -
    9. -
    10. 371623
    1. מָרוֹת
    2. 531558
    3. Mārōt
    4. Marot
    5. 4796
    6. S-Np
    7. of_Maroth
    8. -
    9. -
    10. 371624
    1. כִּי
    2. 531559
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 371625
    1. 531560
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371626
    1. יָרַד
    2. 531561
    3. it has come down
    4. come
    5. 3381
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_come_down
    8. -
    9. -
    10. 371627
    1. רָע
    2. 531562
    3. calamity
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. calamity
    7. -
    8. -
    9. 371628
    1. מֵ,אֵת
    2. 531563,531564
    3. from with
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. from,with
    8. -
    9. -
    10. 371629
    1. יְהוָה
    2. 531565
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 371630
    1. לְ,שַׁעַר
    2. 531566,531567
    3. to gate of
    4. -
    5. 8179
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,gate_of
    8. -
    9. -
    10. 371631
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 531568
    3. Yərūshālam
    4. Yerushalem's
    5. 3389
    6. S-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 371632
    1. 531569
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 371633

OET (OET-LV)If/because she_is_in_anguish for_good the_inhabitant[s]_of Mārōt if/because it_has_come_down calamity from_with YHWH to_gate_of Yərūshālam.

OET (OET-RV)because the inhabitants of Marot wait anxiously for good,
 ⇔ because disaster has come down from Yahweh to Yerushalem’s gates.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Maroth

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when wait_anxiously for,good inhabitants_of Mārōt that/for/because/then/when come_down disaster from,with YHWH to,gate_of Yərūshālam/(Jerusalem) )

The name of this city means “bitterness.”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) disaster has come down from Yahweh

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when wait_anxiously for,good inhabitants_of Mārōt that/for/because/then/when come_down disaster from,with YHWH to,gate_of Yərūshālam/(Jerusalem) )

The abstract noun disaster is spoken of here as a solid object rolling down a hill. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word disaster, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “Yahweh has caused bad things to happen”

TSN Tyndale Study Notes:

1:12 even to . . . Jerusalem: God’s judgment reaches wherever corruption has taken hold (cp. 1:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 531552
    5. S-C
    6. S
    7. Y-750; TProphecies_of_Micah
    8. 371619
    1. she is in anguish
    2. -
    3. 2675
    4. 531554
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 371621
    1. for good
    2. good
    3. 3570,2774
    4. 531555,531556
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 371622
    1. the inhabitant[s] of
    2. inhabitants
    3. 3206
    4. 531557
    5. S-Vqrfsc
    6. -
    7. -
    8. 371623
    1. Mārōt
    2. Marot
    3. 4587
    4. 531558
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 371624
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 531559
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 371625
    1. it has come down
    2. come
    3. 3193
    4. 531561
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 371627
    1. calamity
    2. -
    3. 6929
    4. 531562
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 371628
    1. from with
    2. -
    3. 3875,363
    4. 531563,531564
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 371629
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 531565
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 371630
    1. to gate of
    2. -
    3. 3570,7447
    4. 531566,531567
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 371631
    1. Yərūshālam
    2. Yerushalem's
    3. 2902
    4. 531568
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 371632

OET (OET-LV)If/because she_is_in_anguish for_good the_inhabitant[s]_of Mārōt if/because it_has_come_down calamity from_with YHWH to_gate_of Yərūshālam.

OET (OET-RV)because the inhabitants of Marot wait anxiously for good,
 ⇔ because disaster has come down from Yahweh to Yerushalem’s gates.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 MIC 1:12 ©