Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Phm C1
OET (OET-LV) but apart_from the your opinion, nothing I_wanted to_do, in_order_that not as according_to necessity the good of_you may_be, but according_to willing.
OET (OET-RV) but I didn’t want to do anything without hearing your opinion, so that you’re not doing good because you have to, but rather because you want to.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ
in_order_that not as according_to necessity the good ˱of˲_you may_be
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun compulsion with a verb. Alternate translation: [for I did not want you to do this good deed because I commanded you to do it]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον.
but according_to willing
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun will with a verb. Alternate translation: [but because you wanted to do it] or [but because you freely chose to do the right thing]
1:13-14 Paul hints at his desire that Philemon choose to free Onesimus to serve as Paul’s helper (also 1:21). The Christian life is a free response to God’s grace (Rom 12:1; Eph 4:1; Col 3:12-13).
OET (OET-LV) but apart_from the your opinion, nothing I_wanted to_do, in_order_that not as according_to necessity the good of_you may_be, but according_to willing.
OET (OET-RV) but I didn’t want to do anything without hearing your opinion, so that you’re not doing good because you have to, but rather because you want to.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.