Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Phm C1
OET (OET-LV) hearing of_you the love and the faith, that you_are_having toward the master Yaʸsous, and toward all the holy ones,
OET (OET-RV) after hearing your faith and about your love for the master Yeshua and for all the believers.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους
hearing ˱of˲_you the love and the faith that ˱you˲_/are/_having (Some words not found in SR-GNT: ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις εἰς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους)
If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns love and faith by stating the ideas behind them with verbs instead. Alternate translation: “hearing how much you love and believe in the Lord Jesus and all the saints”
Note 2 topic: writing-poetry
ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους
hearing ˱of˲_you the love and the faith that ˱you˲_/are/_having (Some words not found in SR-GNT: ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις εἰς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους)
Paul is using a poetic structure here in which the first and last parts relate and the second and third parts relate. Therefore, the meaning is: “hearing of the faith that you have in the Lord Jesus and of your love for all the saints.”Paul said exactly that in Colossians 1:4 without the poetic structure.
Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular
σου & ἔχεις
˱of˲_you & ˱you˲_/are/_having
Here, the words your and you are singular and refer to Philemon.
1:5 It is by faith in Christ that we are saved, and it is by love for fellow Christians that we live out our salvation.
OET (OET-LV) hearing of_you the love and the faith, that you_are_having toward the master Yaʸsous, and toward all the holy ones,
OET (OET-RV) after hearing your faith and about your love for the master Yeshua and for all the believers.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.