Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Phm C1
OET (OET-RV) So I’m going to encourage you concerning Onesimus who became my spiritual ‘son’ since I’ve been imprisoned.
Note 1 topic: translate-names
Ὀνήσιμον
Onesimus
Onesimus is the name of a man.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
Ὀνήσιμον
Onesimus
The name Onesimus means “profitable” or “useful.” If it would be helpful to your readers, you could include this information in the text or in a footnote.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ὃν ἐγέννησα
whom ˱I˲_bore
Here, fathered is a metaphor that means that Onesimus became a believer as Paul taught him about Christ. Alternate translation: [who received new life and became my spiritual son when I taught him about Christ] or [who became a spiritual son to me]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν τοῖς δεσμοῖς
in my bonds
Prisoners were often bound in chains. Paul was in prison when he taught Onesimus and was still in prison when he wrote this letter. Alternate translation: [here in prison]
1:10 show kindness: In the Roman world, runaway slaves could be treated harshly with whipping, branding, or even execution, at the owner’s discretion.
• Onesimus was Paul’s spiritual child because he became a believer through Paul’s ministry.
OET (OET-RV) So I’m going to encourage you concerning Onesimus who became my spiritual ‘son’ since I’ve been imprisoned.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.