Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Phm C1

OET interlinear PHM 1:10

 PHM 1:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παρακαλῶ
    2. parakaleō
    3. I am exhorting
    4. -
    5. 38700
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ exhorting
    8. ˱I˲ /am/ exhorting
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R141684; Person=Paul
    12. 141694
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R141664
    12. 141695
    1. περὶ
    2. peri
    3. for
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141696
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141697
    1. ἐμοῦ
    2. emos
    3. of mine
    4. -
    5. 16990
    6. R...1GMS
    7. ˱of˲ mine
    8. ˱of˲ mine
    9. -
    10. 100%
    11. R141684; Person=Paul
    12. 141698
    1. τέκνου
    2. teknon
    3. child
    4. -
    5. 50430
    6. N....GNS
    7. child
    8. child
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141699
    1. ὃν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. 100%
    11. R141707; Person=Onesimus
    12. 141700
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141701
    1. ἐγέννησα
    2. gennaō
    3. I bore
    4. -
    5. 10800
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ bore
    8. ˱I˲ bore
    9. -
    10. 100%
    11. R141684; Person=Paul
    12. 141702
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141703
    1. τοῖς
    2. ho
    3. my
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. my
    8. my
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141704
    1. δεσμοῖς
    2. desmos
    3. bonds
    4. -
    5. 11990
    6. N....DMP
    7. bonds
    8. bonds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141705
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141706
    1. Ὀνήσιμον
    2. onēsimos
    3. Onaʸsimos
    4. -
    5. 36820
    6. N....AMS
    7. Onaʸsimos
    8. Onesimus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Onesimus; F141700; F141719; F141724; F141731; F141742; F141773; F141778; F141807; F141814; F141817
    12. 141707

OET (OET-LV)I_am_exhorting you for the of_mine child, whom I_bore in my bonds, Onaʸsimos,

OET (OET-RV)So I’m going to encourage you concerning Onesimus who became my spiritual ‘son’ since I’ve been imprisoned.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ὀνήσιμον

Onesimus

Onesimus is the name of a man.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Ὀνήσιμον

Onesimus

The name Onesimus means “profitable” or “useful.” If it would be helpful to your readers, you could include this information in the text or in a footnote.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὃν ἐγέννησα

whom ˱I˲_bore

Here, fathered is a metaphor that means that Onesimus became a believer as Paul taught him about Christ. Alternate translation: [who received new life and became my spiritual son when I taught him about Christ] or [who became a spiritual son to me]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τοῖς δεσμοῖς

in my bonds

Prisoners were often bound in chains. Paul was in prison when he taught Onesimus and was still in prison when he wrote this letter. Alternate translation: [here in prison]

TSN Tyndale Study Notes:

1:10 show kindness: In the Roman world, runaway slaves could be treated harshly with whipping, branding, or even execution, at the owner’s discretion.
• Onesimus was Paul’s spiritual child because he became a believer through Paul’s ministry.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am exhorting
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ exhorting
    7. ˱I˲ /am/ exhorting
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R141684; Person=Paul
    11. 141694
    1. you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R141664
    11. 141695
    1. for
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141696
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141697
    1. of mine
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. R-...1GMS
    6. ˱of˲ mine
    7. ˱of˲ mine
    8. -
    9. 100%
    10. R141684; Person=Paul
    11. 141698
    1. child
    2. -
    3. 50430
    4. teknon
    5. N-....GNS
    6. child
    7. child
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141699
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 100%
    10. R141707; Person=Onesimus
    11. 141700
    1. I bore
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ bore
    7. ˱I˲ bore
    8. -
    9. 100%
    10. R141684; Person=Paul
    11. 141702
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141703
    1. my
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. my
    7. my
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141704
    1. bonds
    2. -
    3. 11990
    4. desmos
    5. N-....DMP
    6. bonds
    7. bonds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141705
    1. Onaʸsimos
    2. -
    3. 36820
    4. U
    5. onēsimos
    6. N-....AMS
    7. Onaʸsimos
    8. Onesimus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Onesimus; F141700; F141719; F141724; F141731; F141742; F141773; F141778; F141807; F141814; F141817
    12. 141707

OET (OET-LV)I_am_exhorting you for the of_mine child, whom I_bore in my bonds, Onaʸsimos,

OET (OET-RV)So I’m going to encourage you concerning Onesimus who became my spiritual ‘son’ since I’ve been imprisoned.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 PHM 1:10 ©