Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Phm C1

Phm 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear PHM 1:4

 PHM 1:4 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Εὐχαριστῶ
    2. euχaristeō
    3. I am giving thanks
    4. thanking
    5. 21680
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ giving_thanks
    8. ˱I˲ ˓am˒ giving_thanks
    9. PS
    10. Y64; R140602; Person=Paul
    11. 140644
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 140645
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 140646
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y64
    11. 140647
    1. πάντοτε
    2. pantote
    3. always
    4. always
    5. 38420
    6. D·······
    7. always
    8. always
    9. -
    10. Y64
    11. 140648
    1. μνείαν
    2. mneia
    3. mentioning
    4. mentioning
    5. 34170
    6. N····AFS
    7. mentioning
    8. mentioning
    9. -
    10. Y64
    11. 140649
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. you
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y64
    11. 140650
    1. ποιούμενος
    2. poieō
    3. making
    4. -
    5. 41600
    6. VPPM·NMS
    7. making
    8. making
    9. -
    10. Y64; R140602; Person=Paul
    11. 140651
    1. ἐπί
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 140652
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 140653
    1. προσευχῶν
    2. proseuχē
    3. prayers
    4. prayers
    5. 43350
    6. N····GFP
    7. prayers
    8. prayers
    9. -
    10. Y64
    11. 140654
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y64
    11. 140655

OET (OET-LV)I_am_giving_thanks to_the god of_me always, mentioning of_you making in the prayers of_me,

OET (OET-RV)Philemon, I’m always thanking my God and mentioning you in my prayers

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4–7: Paul thanks God for Philemon and prays for him

After Paul greeted Philemon and his friends, Paul thanked God for him and prayed for him. This is the way he started most of his letters. For other examples, see Philippians 1:3–11 and Colossians 1:3–14. Before he asked Philemon to do something, Paul wanted to tell Philemon how much he loved and respected him. Paul thanked God because Philemon had faith in the Lord Jesus, and because he loved God’s people. This love gave Paul great joy. And Paul prayed that Philemon’s fellowship with other believers would increase and deepen because he (Philemon) knows the good things that God has given believers.

In this Section Paul wrote directly to Philemon. He used only “you (sing)” in verses 4–21, not “you (plur)” as he did in the beginning and end of the letter.

Read verses 4–7 carefully in the BSB and the GNT, and then read the following notes before translating.

4

I always thank my God, remembering you in my prayers,

Verse 4 could have one of two meanings:

  1. Every time I pray for you I thank God (for you) (NIV, NCV, CEV, RSV, NLT). This means that Paul did not thank God for Philemon every time he prayed.

  2. Every time I pray I thank God for you. (GNT, KJV, JBP, JB). This means that Paul did thank God for Philemon every time he prayed.

The first meaning is probably what Paul intended.

my God: This means “The God I know and belong to and worship.” Paul related to God in a very personal way. But a literal translation of the phrase “my God” may imply a wrong meaning in some languages. Check carefully on this point.

remembering: Paul meant that when he prayed he “mentioned” Philemon to God, he “prayed for” him. Be careful not to use a word that would imply he had forgotten Philemon and then remembered him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

σου

(Some words not found in SR-GNT: Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μού πάντοτε μνείαν σοῦ ποιούμενος ἐπί τῶν προσευχῶν μού)

Here, the word you is singular and refers to Philemon.

TSN Tyndale Study Notes:

1:4-7 In his letters, Paul usually thanks God for the faith and love of his readers and mentions his prayers for them (Rom 1:8-12; 1 Cor 1:4-9; 2 Cor 1:3-11; contrast Gal 1:6-10). Ancient Greek letters occasionally included a section of thanksgiving following the greeting.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am giving thanks
    2. thanking
    3. 21680
    4. PS
    5. euχaristeō
    6. V-IPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ giving_thanks
    8. ˱I˲ ˓am˒ giving_thanks
    9. PS
    10. Y64; R140602; Person=Paul
    11. 140644
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 140645
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 140646
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y64
    10. 140647
    1. always
    2. always
    3. 38420
    4. pantote
    5. D-·······
    6. always
    7. always
    8. -
    9. Y64
    10. 140648
    1. mentioning
    2. mentioning
    3. 34170
    4. mneia
    5. N-····AFS
    6. mentioning
    7. mentioning
    8. -
    9. Y64
    10. 140649
    1. of you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y64
    10. 140650
    1. making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PPM·NMS
    6. making
    7. making
    8. -
    9. Y64; R140602; Person=Paul
    10. 140651
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 140652
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 140653
    1. prayers
    2. prayers
    3. 43350
    4. proseuχē
    5. N-····GFP
    6. prayers
    7. prayers
    8. -
    9. Y64
    10. 140654
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y64
    10. 140655

OET (OET-LV)I_am_giving_thanks to_the god of_me always, mentioning of_you making in the prayers of_me,

OET (OET-RV)Philemon, I’m always thanking my God and mentioning you in my prayers

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHM 1:4 ©