Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Phm C1

OET interlinear PHM 1:23

 PHM 1:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀσπάζεταί
    2. aspazomai
    3. Is greeting
    4. greetings
    5. 7820
    6. VIPM3..S
    7. /is/ greeting
    8. /is/ greeting
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 141885
    1. ἀσπάζονταί
    2. aspazomai
    3. -
    4. -
    5. 7820
    6. VIPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 141886
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R141843
    12. 141887
    1. Ἐπαφρᾶς
    2. epafras
    3. Epafras
    4. Epaphras
    5. 18890
    6. N....NMS
    7. Epafras
    8. Epaphras
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Epaphras
    12. 141888
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141889
    1. συναιχμάλωτός
    2. sunaiχmalōtos
    3. fellow-prisoner
    4. fellow
    5. 48690
    6. N....NMS
    7. fellow-prisoner
    8. fellow-prisoner
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141890
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R141824; Person=Paul
    12. 141891
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141892
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 141893
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 141894

OET (OET-LV)Is_greeting you Epafras, the fellow-prisoner of_me in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa),

OET (OET-RV)Epaphras, my fellow prisoner in Yeshua the messiah, sends his greetings

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἐπαφρᾶς

Epaphras

Epaphras was the name of a man who was a fellow believer and prisoner with Paul.

ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

in Christ Jesus

fdHere, in Christ Jesus means something similar to the phrases “in the Lord” and “in Christ” in verse 20. See how you translated those there. Alternate translation: “who is here with me because he serves Christ Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

1:23 Epaphras was a native of Colosse who first brought the Good News to Philemon and his family (Col 1:7; 4:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Is greeting
    2. greetings
    3. 7820
    4. PS
    5. aspazomai
    6. V-IPM3..S
    7. /is/ greeting
    8. /is/ greeting
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 141885
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R141843
    11. 141887
    1. Epafras
    2. Epaphras
    3. 18890
    4. U
    5. epafras
    6. N-....NMS
    7. Epafras
    8. Epaphras
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Epaphras
    12. 141888
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141889
    1. fellow-prisoner
    2. fellow
    3. 48690
    4. sunaiχmalōtos
    5. N-....NMS
    6. fellow-prisoner
    7. fellow-prisoner
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141890
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R141824; Person=Paul
    11. 141891
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141892
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 141893
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 141894

OET (OET-LV)Is_greeting you Epafras, the fellow-prisoner of_me in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa),

OET (OET-RV)Epaphras, my fellow prisoner in Yeshua the messiah, sends his greetings

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 PHM 1:23 ©