Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And_he/it_said Boˊaz to_servant_his the_in_charge over the_reapers to_whom the_young_woman the_this.
OET (OET-RV) Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
הַנִּצָּ֖ב עַל
the,in_charge on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
Here, set over is an idiom that means “managing.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “who was overseeing” or “who was in charge of”
Note 2 topic: translate-kinship
לְמִ֖י הַנַּעֲרָ֥ה הַזֹּֽאת
to,whom the,young_woman the,this
In that culture, women were under the authority of their male relatives. Boaz was asking whom Ruth’s husband or father might be. He did not think that Ruth was a slave.
2:5 Boaz recognized Ruth as a marriageable young woman (Hebrew na‘arah).
OET (OET-LV) And_he/it_said Boˊaz to_servant_his the_in_charge over the_reapers to_whom the_young_woman the_this.
OET (OET-RV) Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.