Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ruth C1C2C3C4

Ruth 2 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear RUTH 2:5

 RUTH 2:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 179747,179748
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1307
    10. 124231
    1. בֹּעַז
    2. 179749
    3. Boˊaz
    4. “Whose
    5. 1162
    6. S-Np
    7. Boaz
    8. -
    9. Person=Boaz; Y-1307
    10. 124232
    1. לְ,נַעֲר,וֹ
    2. 179750,179751,179752
    3. to servant of his
    4. -
    5. 5288
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,servant_of,his
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124233
    1. הַ,נִּצָּב
    2. 179753,179754
    3. who was appointed
    4. -
    5. 5324
    6. SV-Td,VNrmsa
    7. [who,was]_appointed
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124234
    1. עַל
    2. 179755
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124235
    1. 179756
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 124236
    1. הַ,קּוֹצְרִים
    2. 179757,179758
    3. the harvesters
    4. harvesters there
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. the,harvesters
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124237
    1. לְ,מִי
    2. 179759,179760
    3. belongs to whom
    4. -
    5. 4310
    6. P-R,Ti
    7. [belongs]_to,whom?
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124238
    1. הַ,נַּעֲרָה
    2. 179761,179762
    3. the young woman
    4. young woman
    5. 5291
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the_young,woman
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124239
    1. הַ,זֹּאת
    2. 179763,179764
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124240
    1. 179765
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 124241

OET (OET-LV)And_ Boˊaz _he/it_said to_servant_of_his who_was_appointed over the_harvesters belongs_to_whom the_young_woman (the)_this.

OET (OET-RV)Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–23: Ruth gathered grain in a field belonging to Boaz

This third section in the book of Ruth tells how Ruth met Boaz. Since Naomi and Ruth were poor at this time, Ruth asked Naomi for permission to glean in the grain fields in order to find them some food.

Ruth chose a field in which to glean. Although she did not know it, the man who owned that field, Boaz, was a relative of Elimelech. Boaz had heard about Ruth already, but he had not met her. He was sympathetic and kind to her that day, and told her to continue to work in his field during the rest of the harvest time.

That evening, Ruth returned home and told Naomi that the owner of the field where she had gleaned was called Boaz and that he had treated her well. Naomi was very pleased. She encouraged Ruth to continue to work there just as Boaz had invited her to do.

Here are some other examples of section headings:

Ruth Meets Boaz (ESV)

Ruth Works in the Field of Boaz (NET)

2:5a

And Boaz asked the foreman of his harvesters,

And Boaz asked the foreman of his harvesters: This refers to the man who was in charge of Boaz’s harvest workers. He was Boaz’s servant, but Boaz had made him the leader of the other harvesters.

Here are some other ways to translate this verse part:

Then Boaz asked his servant in charge of the workers (NCV)

Boaz asked the man in charge (GNT)

2:5b

“Whose young woman is this?”

Whose young woman is this?: Boaz was asking to whom Ruth was related or associated. He was wondering whose wife or daughter she was, or perhaps whose servant she was.

Here are some other ways to translate this question:

To what family does that young woman belong?

To whom is that young woman related?”

young woman: We know from Ruth 1:4 that Ruth had married Mahlon about ten years before this time. So she may have been approximately twenty-five years old. Use a word for young woman that shows respect and is fitting for a woman of this age.

this: You should use a word for this which is natural in this context for a man to use in pointing out someone a short distance away.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠נִּצָּ֖ב עַל

[who,was]_appointed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in

Here, set over is an idiom that means “managing.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [who was overseeing] or [who was in charge of]

Note 2 topic: translate-kinship

לְ⁠מִ֖י הַ⁠נַּעֲרָ֥ה הַ⁠זֹּֽאת

[belongs]_to,whom? the_young,woman (the),this

In that culture, women were under the authority of their male relatives. Boaz was asking whom Ruth’s husband or father might be. He did not think that Ruth was a slave.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1987,683
    4. 179747,179748
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1307
    8. 124231
    1. Boˊaz
    2. “Whose
    3. 1260
    4. 179749
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Boaz; Y-1307
    8. 124232
    1. he/it said
    2. Then
    3. 1987,683
    4. 179747,179748
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1307
    8. 124231
    1. to servant of his
    2. -
    3. 3705,5097,1978
    4. 179750,179751,179752
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124233
    1. who was appointed
    2. -
    3. 1893,5198
    4. 179753,179754
    5. SV-Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124234
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 179755
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124235
    1. the harvesters
    2. harvesters there
    3. 1893,6977
    4. 179757,179758
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124237
    1. belongs to whom
    2. -
    3. 3705,4077
    4. 179759,179760
    5. P-R,Ti
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124238
    1. the young woman
    2. young woman
    3. 1893,5094
    4. 179761,179762
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124239
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 179763,179764
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124240

OET (OET-LV)And_ Boˊaz _he/it_said to_servant_of_his who_was_appointed over the_harvesters belongs_to_whom the_young_woman (the)_this.

OET (OET-RV)Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 RUTH 2:5 ©