Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ruth C1C2C3C4

OET interlinear RUTH 2:6

 RUTH 2:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּ֗עַן
    2. 179766,179767
    3. And answered
    4. -
    5. 1814,5549
    6. -c,6030 b
    7. and,answered
    8. -
    9. -
    10. 124242
    1. הַ,נַּ֛עַר
    2. 179768,179769
    3. the servant
    4. -
    5. 1723,4756
    6. -d,5288
    7. the,servant
    8. -
    9. V-S/s=DetNP
    10. 124243
    1. הַ,נִּצָּ֥ב
    2. 179770,179771
    3. the in charge
    4. -
    5. 1723,4859
    6. -d,5324
    7. the,in_charge
    8. -
    9. V-S/s=DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 124244
    1. עַל
    2. 179772
    3. over
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. over
    9. V-S/s=DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=PrepNp
    10. 124245
    1. ־
    2. 179773
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 124246
    1. הַ,קּוֹצְרִ֖ים
    2. 179774,179775
    3. the reapers
    4. -
    5. 1723,6493
    6. -d,7114 b
    7. the,reapers
    8. -
    9. V-S/s=DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 124247
    1. וַ,יֹּאמַ֑ר
    2. 179776,179777
    3. and he said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and,he_said
    8. -
    9. -
    10. 124248
    1. נַעֲרָ֤ה
    2. 179778
    3. [is] a young woman
    4. young
    5. 4753
    6. -5291
    7. young_~_woman
    8. [is]_a_young_woman
    9. S-P/p=Np-Appos/Np-Appos
    10. 124249
    1. מֽוֹאֲבִיָּה֙
    2. 179779
    3. Mōʼāⱱite
    4. -
    5. 4482
    6. -4125
    7. Mōʼāⱱite
    8. Moabite
    9. S-P/p=Np-Appos/Np-Appos
    10. 124250
    1. הִ֔יא
    2. 179780
    3. she
    4. she
    5. 1809
    6. -1931
    7. she/it
    8. she
    9. S-P
    10. 124251
    1. הַ,שָּׁ֥בָה
    2. 179781,179782
    3. the came back
    4. came
    5. 1723,7428
    6. -d,7725
    7. the,came_back
    8. -
    9. S-P/p=Np-Appos/DetNP
    10. 124252
    1. עִֽם
    2. 179783
    3. with
    4. -
    5. 5301
    6. -5973 a
    7. with
    8. with
    9. S-P/p=Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 124253
    1. ־
    2. 179784
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 124254
    1. נָעֳמִ֖י
    2. 179785
    3. Nāˊₒmī
    4. -
    5. 4922
    6. -5281
    7. Nāˊₒmī
    8. Naomi
    9. S-P/p=Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 124255
    1. מִ,שְּׂדֵ֥ה
    2. 179786,179787
    3. from country
    4. -
    5. 3728,7544
    6. -m,7704 b
    7. from,country
    8. -
    9. S-P/p=Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 124256
    1. מוֹאָֽב
    2. 179788
    3. of Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4481
    6. -4124
    7. Mōʼāⱱ
    8. of_Moab
    9. S-P/p=Np-Appos/DetNP/CL2NP/V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 124257
    1. ׃
    2. 179789
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 124258

OET (OET-LV)And_answered the_servant the_in_charge over the_reapers and_he_said [is]_a_young_woman Mōʼāⱱite she the_came_back with Nāˊₒ from_country of_Mōʼāⱱ.

OET (OET-RV) “She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠יַּ֗עַן & וַ⁠יֹּאמַ֑ר

and,answered & and,he_said

The two words answered and said express a single idea. If it would be more natural in your language, you could express this idea in a different way. Alternate translation: “Then … answered him by saying” or “Then … said”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. -
    3. 1814,5549
    4. 179766,179767
    5. -c,6030 b
    6. -
    7. -
    8. 124242
    1. the servant
    2. -
    3. 1723,4756
    4. 179768,179769
    5. -d,5288
    6. -
    7. -
    8. 124243
    1. the in charge
    2. -
    3. 1723,4859
    4. 179770,179771
    5. -d,5324
    6. -
    7. -
    8. 124244
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 179772
    5. -5921 a
    6. over
    7. -
    8. 124245
    1. the reapers
    2. -
    3. 1723,6493
    4. 179774,179775
    5. -d,7114 b
    6. -
    7. -
    8. 124247
    1. and he said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 179776,179777
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 124248
    1. [is] a young woman
    2. young
    3. 4753
    4. 179778
    5. -5291
    6. [is]_a_young_woman
    7. -
    8. 124249
    1. Mōʼāⱱite
    2. -
    3. 4482
    4. 179779
    5. -4125
    6. Moabite
    7. -
    8. 124250
    1. she
    2. she
    3. 1809
    4. 179780
    5. -1931
    6. she
    7. -
    8. 124251
    1. the came back
    2. came
    3. 1723,7428
    4. 179781,179782
    5. -d,7725
    6. -
    7. -
    8. 124252
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 179783
    5. -5973 a
    6. with
    7. -
    8. 124253
    1. Nāˊₒmī
    2. -
    3. 4922
    4. 179785
    5. -5281
    6. Naomi
    7. -
    8. 124255
    1. from country
    2. -
    3. 3728,7544
    4. 179786,179787
    5. -m,7704 b
    6. -
    7. -
    8. 124256
    1. of Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4481
    4. 179788
    5. -4124
    6. of_Moab
    7. -
    8. 124257

OET (OET-LV)And_answered the_servant the_in_charge over the_reapers and_he_said [is]_a_young_woman Mōʼāⱱite she the_came_back with Nāˊₒ from_country of_Mōʼāⱱ.

OET (OET-RV) “She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 RUTH 2:6 ©