Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ruth 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
OET (OET-LV) And_ Nāˊₒmī _she/it_said to Rūt daughter-in-law_of_her is_good daughter_of_my (cmp) you_will_go_out with young_women_of_his and_not people_will_molest in/on/at/with_you in/on/at/with_field another.
OET (OET-RV) “It’s good, my daughter,” said Naomi to her daughter-in-law, “for you to stay near his servant girls because you don’t know how people might treat you in another field.”
תֵֽצְאִי֙ עִם
go_out with
Alternate translation: [you work with] or [you glean alongside]
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
וְלֹ֥א יִפְגְּעוּ־בָ֖ךְ
and=not happen in/on/at/with,you
Here, they refers to anyone in general. Alternate translation: [so that someone does not harm you] or [so that no one would hurt you]
OET (OET-LV) And_ Nāˊₒmī _she/it_said to Rūt daughter-in-law_of_her is_good daughter_of_my (cmp) you_will_go_out with young_women_of_his and_not people_will_molest in/on/at/with_you in/on/at/with_field another.
OET (OET-RV) “It’s good, my daughter,” said Naomi to her daughter-in-law, “for you to stay near his servant girls because you don’t know how people might treat you in another field.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.