Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ruth C1C2C3C4

Ruth 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear RUTH 2:3

 RUTH 2:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֵּלֶךְ
    2. 179699,179700
    3. And she went
    4. So went
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_went
    8. S
    9. Y-1307
    10. 124201
    1. וַ,תָּבוֹא
    2. 179701,179702
    3. and she came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_came
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124202
    1. וַ,תְּלַקֵּט
    2. 179703,179704
    3. and she gleaned
    4. -
    5. 3950
    6. SV-C,Vpw3fs
    7. and,she_gleaned
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124203
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 179705,179706
    3. in the field
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124204
    1. אַחֲרֵי
    2. 179707
    3. behind
    4. -
    5. S-R
    6. behind
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124205
    1. הַ,קֹּצְרִים
    2. 179708,179709
    3. the harvesters
    4. harvesters
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. the,harvesters
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124206
    1. וַ,יִּקֶר
    2. 179710,179711
    3. and it chanced on
    4. happened
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,it_chanced_on
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124207
    1. מִקְרֶ,הָ
    2. 179712,179713
    3. chance of her
    4. -
    5. 4745
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. chance_of,her
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124208
    1. חֶלְקַת
    2. 179714
    3. the portion of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. the_portion_of
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124209
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 179715,179716
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124210
    1. לְ,בֹעַז
    2. 179717,179718
    3. of Boˊaz
    4. belonged Boaz
    5. 1162
    6. S-R,Np
    7. of,Boaz
    8. -
    9. Person=Boaz; Y-1307
    10. 124211
    1. אֲשֶׁר
    2. 179719
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124212
    1. מִ,מִּשְׁפַּחַת
    2. 179720,179721
    3. +was from the clan of
    4. -
    5. 4940
    6. P-R,Ncfsc
    7. [was]_from,the_clan_of
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124213
    1. אֱלִימֶֽלֶךְ
    2. 179722
    3. ʼElīmelek
    4. -
    5. 458
    6. P-Np
    7. of_Elimelech
    8. -
    9. Person=Elimelech; Y-1307
    10. 124214
    1. 179723
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 124215

OET (OET-LV)And_she_went and_she_came and_she_gleaned in_the_field behind the_harvesters chance_of_her and_it_chanced_on the_portion_of the_field of_Boˊaz who was_from_the_clan_of ʼElīmelek.

OET (OET-RV)So Ruth left and went to the countryside where she picked up heads of grain after the harvesters, and it just so happened that that part of the countryside belonged to Boaz who was Elimelek’s relative.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּ֣קֶר מִקְרֶ֔⁠הָ

and,it_chanced_on chance_of,her

The phrase, her chance chanced upon indicates that Ruth did not know whose field she was in. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Being unaware of who owned the field, Ruth came to]

Note 2 topic: translate-kinship

מִ⁠מִּשְׁפַּ֥חַת אֱלִימֶֽלֶךְ

[was]_from,the_clan_of ʼElīmelek

The use of the term clan here means that Boaz was related to Elimelek but did not have the same parents as Elimelek. The text is not saying that the clan was named after Elimelek or that Elimelek was the patriarch or leader of the clan.

TSN Tyndale Study Notes:

2:3 as it happened, she found herself: Ruth seemingly selected at random the field in which she would glean; God works through ordinary choices to provide for those who trust him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she went
    2. So went
    3. 1987,1984
    4. 179699,179700
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1307
    8. 124201
    1. and she came
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 179701,179702
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124202
    1. and she gleaned
    2. -
    3. 1987,3829
    4. 179703,179704
    5. SV-C,Vpw3fs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124203
    1. in the field
    2. -
    3. 846,8079
    4. 179705,179706
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124204
    1. behind
    2. -
    3. 496
    4. 179707
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124205
    1. the harvesters
    2. harvesters
    3. 1893,6977
    4. 179708,179709
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124206
    1. chance of her
    2. -
    3. 4193,1978
    4. 179712,179713
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124208
    1. and it chanced on
    2. happened
    3. 1987,6995
    4. 179710,179711
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124207
    1. the portion of
    2. -
    3. 2389
    4. 179714
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124209
    1. the field
    2. -
    3. 1893,8079
    4. 179715,179716
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124210
    1. of Boˊaz
    2. belonged Boaz
    3. 3705,1260
    4. 179717,179718
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Boaz; Y-1307
    8. 124211
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 179719
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124212
    1. +was from the clan of
    2. -
    3. 4129,4242
    4. 179720,179721
    5. P-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124213
    1. ʼElīmelek
    2. -
    3. 21
    4. 179722
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Elimelech; Y-1307
    8. 124214

OET (OET-LV)And_she_went and_she_came and_she_gleaned in_the_field behind the_harvesters chance_of_her and_it_chanced_on the_portion_of the_field of_Boˊaz who was_from_the_clan_of ʼElīmelek.

OET (OET-RV)So Ruth left and went to the countryside where she picked up heads of grain after the harvesters, and it just so happened that that part of the countryside belonged to Boaz who was Elimelek’s relative.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 RUTH 2:3 ©