Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear SNG 1:17

 SNG 1:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קֹרוֹת
    2. 404247
    3. The beams of
    4. beams
    5. 6982
    6. S-Ncfpc
    7. the_beams_of
    8. S
    9. Y-1014
    10. 282263
    1. בָּתֵּי,נוּ
    2. 404248,404249
    3. house of our
    4. house
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. house_of,our
    7. -
    8. -
    9. 282264
    1. אֲרָזִים
    2. 404250
    3. +are cedar(s)
    4. cedar
    5. 730
    6. P-Ncmpa
    7. [are]_cedar(s)
    8. -
    9. -
    10. 282265
    1. רחיט,נו
    2. 404251,404252
    3. rafters of our
    4. rafters
    5. 7351
    6. S-Ncmsc,Sp1cp
    7. rafters_of,our
    8. -
    9. -
    10. 282266
    1. 404253
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 282267
    1. בְּרוֹתִים
    2. 404254
    3. +are cypress(es)
    4. -
    5. 1266
    6. P-Ncmpa
    7. [are]_cypress(es)
    8. -
    9. -
    10. 282268
    1. 404255
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 282269

OET (OET-LV)The_beams_of house_of_our are_cedar(s) rafters_of_our[fn] are_cypress(es).


1:17 OSHB variant note: רחיט/נו: (x-qere) ’רַהִיטֵ֖/נוּ’: lemma_7351 n_0.0 morph_HNcmsc/Sp1cp id_222Kt רַהִיטֵ֖/נוּ

OET (OET-RV)The beams of our house are cedar.
 ⇔ Our rafters are pine.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

קֹר֤וֹת בָּתֵּ֨י⁠נוּ֙ אֲרָזִ֔ים רַהִיטֵ֖נוּ בְּרוֹתִֽים

beams_of house_of,our cedars (Some words not found in UHB: beams_of house_of,our cedars rafters_of,our cypresses )

Here the woman is speaking of the forest as if it were a house, the cedar trees as if they were the beams of the house, and the pine trees as if they were the rafters of the house. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Our meeting place is shaded by cedar and pine trees] or [Branches of cedar and pine trees will be a canopy over our meeting place]

Note 2 topic: translate-unknown

בְּרוֹתִֽים

cypresses

The Hebrew word that the ULT translates as pine refers to a tall evergreen tree that is either a fir or a pine. This tree would provide a dense covering that would act like the rafters of a roof. If your readers would not be familiar with this type of tree, you could use the name of a similar tree in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: [are tall leafy trees]

TSN Tyndale Study Notes:

1:16-17 grass is our bed . . . branches are the beams . . . firs are the rafters: The lovers imagine that their luxurious surroundings of grass and overhanging trees are their house. She does not need the royal, palatial surroundings of a king since these God-created natural surroundings are more than enough for her and her true lover.
• In a number of the poems the countryside is the place of happy intimacy. The man and the woman make their bed in the great outdoors and enjoy each other’s company.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The beams of
    2. beams
    3. 6757
    4. 404247
    5. S-Ncfpc
    6. S
    7. Y-1014
    8. 282263
    1. house of our
    2. house
    3. 1082
    4. 404248,404249
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 282264
    1. +are cedar(s)
    2. cedar
    3. 433
    4. 404250
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 282265
    1. rafters of our
    2. rafters
    3. 6974
    4. K
    5. 404251,404252
    6. S-Ncmsc,Sp1cp
    7. -
    8. -
    9. 282266
    1. +are cypress(es)
    2. -
    3. 921
    4. 404254
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 282268

OET (OET-LV)The_beams_of house_of_our are_cedar(s) rafters_of_our[fn] are_cypress(es).


1:17 OSHB variant note: רחיט/נו: (x-qere) ’רַהִיטֵ֖/נוּ’: lemma_7351 n_0.0 morph_HNcmsc/Sp1cp id_222Kt רַהִיטֵ֖/נוּ

OET (OET-RV)The beams of our house are cedar.
 ⇔ Our rafters are pine.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 1:17 ©